Форум » Литературные обсуждения » Российский любовный роман » Ответить

Российский любовный роман

Mystery: Продолжение дискуссии о российском любовном романе, начатой в теме "Проблемы жанра ЛР"

Ответов - 113, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Mystery: Kate-kapella пишет: Но в СССР издавать романы романиста-князя... да еще у которого ни проблем крестьянства, ни рабочих:) С происхождением, он, конечно, маху дал. Хотя сэра Вальтера Скотта издавали, за что спасибо. Кстати, именно с его романов, читанных в детстве, и началась моя любовь к английской литературе. Kate-kapella пишет: в одной пьесе перечислялись модные любовные романы, которые читали барышни в Англии начала 19 века (по названиям понятно, какая муть:)) Барышни в России тоже читали непонятно что (в начале века), что требовало знаний французского и немецкого (хотя бы) языков. То, что выходило на русском - тот же Карамзин - проглатывалось, конечно, но чтение довольно тяжелое. Хотя и у него были сентиментальные - не романы - повести с хэппи эндом "про любовь".

Kate-kapella: Mystery пишет: Хотя и у него были сентиментальные - не романы - повести с хэппи эндом "про любовь". Ага, вроде "Натальи, боярской дочери", которая наверняка многих дурочек на глупости толкнула:) Кстати, в той пьесе героиня (забавно, но зовут ее Лидия) просто мечтала сбежать с возлюбленным и ни за что не хотела выходить за подходящего жениха, считая это скучным. И был у нее этот бред от излишества любовных романов. Хм... может Лидия в P&P тоже романов начиталась? Мы же не знаем, чем она увлекалась... Тогда не так уж она и виновата, старшим смотреть надо было, что девчонка читает.

Лапуся: Kate-kapella пишет: Хм... может Лидия в P&P тоже романов начиталась? Мне почему-то кажется, что она вообще ничего не читала. Как и остальные, впрочем, сестрички. Даже Лиззи признается, что читает мало. Ну вот мы даже в российском ЛР умудряемся перевести разговор на ГиП. (Я один раз эа то уже втык получила) Карамзина я пыталась читать когда-то, но там тоска смертная. А "Бедная Лиза" (опять ассоциации с Лиззи - что за черт?!) - это такая сентиментальная тоска с Эрастом в главной роли (вот же имечко)!... Но тогда и любили такую "чувствительную" литературу.


Kate-kapella: Лапуся В то время уже были публичные библиотеки, в которых девицы могли тайком от родителей брать сентиментальные романы. Так что, Лидия вполне могла и почитывать (да не обязательно много, и одного хватило бы, чтобы вдохновиться на глупости). Лапуся пишет: А "Бедная Лиза" (опять ассоциации с Лиззи - что за черт?!) - это такая сентиментальная тоска с Эрастом в главной роли Жуууткая муть. Просто жуткая. Я впрочем Карамзина вообще не люблю (хотя, конечно признаю, что он внес большой вклад и т. д.) особенно за то, что его упорно называют историком и печатают его книгу в качестве пособия. Да на ней надо написать "не влезай - убьет!"

Нора: Начала писать любовно-исторически роман. Заходите в гости на мой сайт. Мне интересно будет ваше мнение. То ли вы хотите видеть в нашем ЛР? Если понравится, то у меня будет стимул к продолжению романа. http://arbuzova.ucoz.ru/blog/2006-08-31-7

Лапуся: Нора пишет: Заходите в гости на мой сайт Спасибо! Нора пишет: Если понравится, то у меня будет стимул к продолжению романа. Нужно писать во всех случаях, если такое занятие по сердцу и приносит моральное удовлетворение. А на вкус и цвет не угодишь.

Лапуся: Нора Не в обиду будет сказано, но как-то у меня он не пошел. И с историческими деталями явное несоответствие (Харита права), и скучновато. А эта любовь с первого раза... Ну, чтобы робкая девственница хотела языком слизнуть жир с губ... Это все же чересчур (да и сама по себе сцена малоэстетичная). Вы вроде как профессональный писатель, а роман этот ваш ну совсем непрофессионально выглядит. Уж извините за прямоту. Это на мой взгляд и вкус.

Харита: Лапуся пишет: робкая девственница хотела языком слизнуть жир с губ... Это все же чересчур (да и сама по себе сцена малоэстетичная) Меня этот эпизод тоже напряг. Похоже на кальку с переводных романов не лучшего качества (как раз тех, которые я не люблю и не читаю). Героиня - робкая серая мышь, а герой... какой-то не героичный. Да еще и немец... Ну, не знаю...

Лапуся: Собственно, я не вчитывалась, просмотрела по диагонали, т.к. насторожило уже начало. Разбойники, девушка со служанкой и кучером в лесу... Это в то время, когда ездили целым обозом, с поварами и всей челядью. Лубочное что-то такое. И стиль, конечно, настораживает. Если бы еще это была проба пера, а то у автора уже издаются книги (почему-то под иностранным именем, т.е. издательство выдает их за переводные роман, что ли?!), а тут такое впечатление, что человек впервые вдруг взялся за письмо.

Харита: Лапуся пишет: Если бы еще это была проба пера, а то у автора уже издаются книги Да? Я думала, что это первая попытка создания художественного произведения. Тогда, действительно, странно.

apropos: dubrovski пишет: уинзор "навеки твоя эмбер" кто читал помнит какой там непонятный конец. я читала его пару лет назад, и очень хотелось прочитатьпродолжение. фукс "прекрасная Эмбер"-недавно прочитала 1 часть вторую просто не с могла. главный герой-любовь всей жизни эмбер оказался вампиром-людоедом, а у уинзор я за ним такого не замечала. Эмбер так просто нимфоманка, а от первой групповой сцены я просто обалдела. узуродовали книгу-убили так сказать надежду...а Фукс как я читала какая то наша писака-псевдоним взела. на до же было так насочинять.... Это продолжение приписывается российской писательнице Фаине Гримберг, которая в разных источниках упоминается то как переводчик романа-продолжения, то как автор, пишущий под разными псевдонимами, в том числе под псевдонимом Катарины Фукс. Почему-то ее романы под псевдонимами Катарины Фукс или Жанны Бернар, называются псевдонимами-масками, розыгрышами и мистификациями. Мистификациями кого, почему, а главное - зачем, - так и непонятно.

dubrovski: смысл в том что меня этот роман просто в шок поверг. иногда просто удивляешься :берешь чужих героев и творишь с ними все что пожелаешь. мне все это честное слово покоя не дает. когда купила эту фукс была просто счастлива- в предвкушении... и начало неплохое. но чем дальше в лес............. не того я ждала.

Харита: dubrovski пишет: меня этот роман просто в шок поверг. иногда просто удивляешься :берешь чужих героев и творишь с ними все что пожелаешь. Потому что многое пишется не из любви к произведению, которое хочешь "продолжить", а из-за денег. И рождаются монстры... Особенные монстры выходят из-под рук отдельных российских авторш, которые хватаются за что угодно, лишь бы быстрее состряпать романчик и его издать. Еще выгоднее примазаться к известному произведению, чтобы читатели купили и проглотили подделку. И, конечно, взять себе иностранное имя, потому что российкие ЛР читать мало кто хочет, а на зарубежное имя могут "клюнуть". Потом мы удивляемся, почему переводные романы такого плохого качества. Чему удивляться, если это подделка того же российского происхождения. И нужны мне эти сказки про "мистификации"... Помню начала читать Симону Вилар про какую-то птичку Эмму или что-то в этом роде. Муть несусветная. Про Англию, викингов (хотя я люблю и про то, и про другое). Но этот роман был кошмаром, который я и до середины не дочитала. Текст тяжелый, с занудными описаниями, изнасилования, жестокости и пр. Поэтому меня совсем не удивило, что это опять-таки наша авторша под псевдонимом.

Helmi Saari: Кстати о русских любовных романах и небогатых героях: вот есть же "Бедные люди" Достоевского. Имхо, чуть ли не лучший его роман. А по поводу Карамзина, одна моя приятельница с филфака сочинила: Голуби шастали вдоль карниза Голубям хотелось пшена. У окошка бедная Лиза Читала Карамзина.

apropos: Helmi Saari пишет: Голуби шастали вдоль карниза Голубям хотелось пшена. У окошка бедная Лиза Читала Карамзина. Проблема в том, что бедные герои априори предполагают несчастливый конец романа. "Рая" с милым в шалаше не получается. Не хочу сказать, что и богатые в жизни "не плачут", но в ЛР, к удовольствию их читательниц, в итоге все заканчивается хорошо.

Helmi Saari: Да... а у меня как раз любимые романы очень часто с печальным концом: "Век невинности" Эдит Уортон, "Женщина французского лейтенанта" Фаулза и его же "Башня из черного дерева", те же "Унесенные ветром", Улав сын Аудуна" Сигрид Унсет и т.д. Русские романы опять же все как на подбор: "Евгений Онегин", "Дворянское гнездо", "Анна Каренина". Бывают в самом деле такие ситуации, когда несчастливый конец нравственнее счастливого. Почему-то в хороших романах они встречаются чаще, чем в жизни.

apropos: Helmi Saari пишет: Бывают в самом деле такие ситуации, когда несчастливый конец нравственнее счастливого. Почему-то в хороших романах они встречаются чаще, чем в жизни. Все верно подмечено. Только у нас опять происходит путаница в формулировках. Здесь речь идет не о вообще литературе, а так называемом жанре любовного романа - о тех книжечках, которые с любвеобильными парочками на обложках.

lidusa: Обычно в зарубежном любовном романе всегда всё заканчивается как в русских сказках: пирком да за свадебку. А почему бы и в наших российских романах. которые мы с вами напишем, не заканчивать "пирком да за свадебку". Это же здорово!

Бэла: lidusa пишет: А почему бы и в наших российских романах. которые мы с вами напишем, не заканчивать "пирком да за свадебку". дык карты в руки, а мы насладимся! (ха, я попыталась героев разлучить! Шо тут началось!)

Хелга: lidusa пишет: А почему бы и в наших российских романах. которые мы с вами напишем, не заканчивать "пирком да за свадебку". Это же здорово! Это грустно... В жизни и так много грустного.



полная версия страницы