Форум » Литературные обсуждения » Что мы читаем - 2 » Ответить

Что мы читаем - 2

Mystery: Я люблю читать... Всегда предпочту это занятие всякому другому. Думаю, посетители нашего сайта тоже заядлые книголюбы. Интересно, а что мы читаем сегодня, когда издается так много книг? Что мы предпочитаем и что УСПЕВАЕМ прочитать?

Ответов - 323, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All

Angelina: мариета, а вторую часть - "Убийство Моцарта" - читали? А из художественных биографий мне еще понравилась "Муки и радости" И. Стоуна о Микеланджело.

мариета: Angelina пишет: вторую часть - "Убийство Моцарта" - читали? Нет, даже и не подозревала о ней. Сейчас пойду, поищу, спасибо за наводку. И за Микеланджело спасибо, уже предвкушаю удовольствие. Уверена, Микеланджело не может быть неинтересным

Анита: Angelina Спасибо за наводку!!! Очень хотела почитать что-то подобное!


Bella: М. Имшенецкая. "Забытая сказка" Много самых разнообразных эмоций и переживаний я испытала, читая эту книгу, а вот закончила последнюю страницу и не могу найти слов, чтобы рассказать вам о них, так ошеломила меня эта исповедь. Так и вижу худенькую старушку, которая сидит на террасе небольшого домика в Сан-Францско и перебирает как бусины свои воспоминания о прошедшей юности. Какие-то бусинки очень яркие и блестящие от того, что к ним постоянно прикасаются пальцы этой старушки, вспоминая всё самое светлое и радостное, что случилось с ней в первые 30 лет жизни. Другие почернели, от того, что эти воспоминания-бусины лучше не трогать, не бередить душу. С большой душой написана книга. События жизни главной героини проносятся во всех красках, с точностью описывая все её переживания и состояния души. С большой любовью пишет она о России, о той России, которой больше нет. О своём шаловливом, беззаботном и счастливом детстве, о взрослении и становлении личности, о боли потери близких людей, о первой любви, такой светлой, радостной и искренней. И всё это передано замечательным живым языком. Уверена, что в списке самых-самых книг, прочитанных за год она будет стоять у меня в первых рядах. Очень жаль, что книгу не найти в бумажном варианте, так хочется иметь её в своей библиотеке, давать почитать знакомым и родным, оставить прочесть дочери, когда подрастёт. Очень советую "Забытую сказку" всем, всем, всем.

Анита: Bella Спасибо за рекомендацию

Галина: Bella , как обычно с хорошим советом! К сожалению не нашла не только бумажный вариант, но и электронный тоже. Может быть дашь ссылку?

Жанна: Bella, и я в ряду просящих .

Bella: Анита Галина Жанна тутhttp://files.mail.ru/GALLIG закачала на файлообменник, читайте, надеюсь тоже понравится!

Галина: Bella, большущее спасибо, что выложила. Я уже скачала.

Анита: Bella Спасибо за ссылку!

Галина: Bella, прочитала рекомендованную тобой книгу и уже который день не могу прийти в себя. Это, и правда, полхоже на сказку. Такие яркие, сочные картины пошлого на каждой странице. Вся жизнь этой женщины была полна любви, такой необыкновенной, что далеко не каждому выпадает в жизни испытать и половину. Стиль повествования очень личный - полная иллюзия, что эти письма адресованы только тебе. Очереной раз спасибо тебе большущие за совет, за то, что поделилась своими впечатлениями и выложила ссылку.

Bella: Галина Я так рада, что тебе "Сказка" понравилась! Спасибо, что поделилась своим настроением после прочтения книги, оно у меня было точно таким же .

Bella: ДЖ. Стейнбек "Путешествие с Чарли в поисках Америки". Долго же я читала эту книгу, хотелось её есть маленькими кусочкам. Бывает выдастся тяжёлый, сумасшедший день, едешь с работы в маршрутке, открываешь "Путешествие" и всё встаёт на свои места, успокаиваешься, и понимаешь: жизнь есть жизнь со своими радостями и горестями, была, есть и будет. Пусть название книги не вводит вас в заблуждение, там нет обычных описаний заурядного путешественника. Как кто-то метко подметил в одной из рецензий на лайвлибе "Стейнбек не описывает местность, он описывает себя в этой местности". Действительно это так, будь то дождливый осенний лес или пустыня. Весь свой жизненный багаж знаний и наблюдений о своей стране, о людях, да просто о жизни в целом автор вложил в эту книгу. А пудель Чарли, наделённый автором человеческими чертами и мыслями, вносит свою весёлую нотку в произведение. Что ещё понравилось в книге, так это то, что автор не рыскал в тёмных уголках своей страны в поисках грязи, человеческий пороков, глупости политиков, жизнь, так сказать как она есть. Моя оценка отлично, Стейнбек определённо мой писатель.

Bella: Джейми Форд. "Отель на перекрёстке радости и горечи". Интересная история, никогда прежде не слышала об интернировании японцев в США во время Второй мировой. Подумать только, страна, которая борется с фашисткой Германией, ссылает всех японцев Сиэтла, без разбору, детей, немощных стариков, целыми семьями, жить в загонах для скота. И каких японцев! Уже третье поколение которых живёт в Америке, которые ощущают себя американцами, которые готовы идти на войну под американским флагом, которые, в конце концов, даже не знают японского. Но, прежде всего, это история любви, той, которая бывает раз в жизни и то не у всех, и которая не проходит с годами. Стиль изложения простой, без кружевных фраз, несмотря на это, история западает в душу. Героям книги - мальчику китайцу и девочку японке искренне сопереживаешь, через многое им пришлось пройти и насмешки сверстников-американцев, и вражда двух народов, и разлука. Понравился главный герой Генри, на первых страницах он выглядит забитым, безголосым парнишкой, но когда дело доходит до принятия серьёзных решений он поступает по совести и по зову сердца, наперекор родительской воле, а у китайцев, как я поняла это не так уж просто и требует огромного мужества. Есть над чем поразмыслить после прочтения книги. Советую всем.

Галина: Bella , спасибо за совет. Твои рекомендации, практически, руководство к действию. Стейнбека пока читать не решилась, а вот последняя книга очень заинтересовала. А у меня эпоха Кадзуо Исигуро. Всё началось прошлым летом, когда прочитала "Не отпускай меня", очень необычный и сильный роман. У него удивительные разножанровые произведения, очень тонкие и вместе с тем спокойные и обыденные, поразительный микс английской элегантности и японской загадочности. Из того что я читала: "Там, где в дымке холмы", "Художник зыбкого мира", "Остаток дня", "Безутешные", "Когда мы были сиротами", "Не отпускай" меня понравилось всё. Есть экранизация "Остатка дня" - замечательный фильм с Энтони Хопкинсом и Эммой Томпсон "На исходе дня". Смотрела его за долго до того, как прочитала книгу, и никогда бы не подумала, что автором может быть не англичанин. Хотя Исигуро почти всю жизнь прожил в Англии, так что японец он очень условный. Но, когда читаешь "Художник зыбкого мира" совершенно невозможно представить, что написана она не японцем. Об экранизации "Не покидай меня" знают, наверное, все. Фильм я тоже посмотрела до того, как прочитала книгу. И хотя он мне понравился, роман, на мой взгляд, гораздо лучше.

Bella: Галина руководство к действию краснею от комплимента , хотя всегда боязно, пишешь свои впечатления сразу после прочтения, а потом сомневаешься, понравиться ли книга другим так же как мне или плеваться будут. А я пока боюсь дружить с японской литературой, она у меня из серии - хочется, но колется, боюсь не понять "японской загадочности".

Молли: Bella пишет: боюсь дружить с японской литературой, она у меня из серии - хочется, но колется, боюсь не понять "японской загадочности". Bella, а вы начните со стихов. Нам, дамам, поэзия ближе. К примеру: *** Ах, ну никак Не выходят из сердца Думы о нем. Говорю себе - все, довольно, А думается еще пуще. Кэнрэймонъин-но укё-но дайбу Если интересно, то здесь статья click here Думаю, вам понравиться

Галина: Bella, Исигуро уехал из Японии в 14 лет. "Японская загадочность" у него - лёгкий флёр, совершенно не страшно.

Bella: Молли Галина теперь обязательно буду приобщаться к восточным писателям

мисс Кэтрин: Молли пишет: а вы начните со стихов. Нам, дамам, поэзия ближе. К примеру: *** Ах, ну никак Не выходят из сердца Думы о нем. Говорю себе - все, довольно, А думается еще пуще. Кэнрэймонъин-но укё-но дайбу Стыдно признаваться в своей ущербности, но мне, наверное, никогда не понять всей красоты этого творчества. Все-таки я воспринимаю стихи, когда они хоть как-то в рифму. (При этом осознаю все трудности перевода)



полная версия страницы