Форум » Литературные обсуждения » Мэри Стюарт » Ответить

Мэри Стюарт

apropos: Произведения английской писательницы Мэри Стюарт

Ответов - 219, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

Дебора: Прочитала "И девять ждут тебя карет". Купилась на отзывы на форумах. Что могу сказать? Конечно, я не совсем разочарована. Хотя перевод (Р.Шидфар) и не ахти, но то, что автор талантлива, и язык у неё богатый и красочный, это видно. В этом романе кто есть кто, кто охотник, кто заяц, понятно в общем сразу, за исключением одного персонажа, в которого влюбляется героиня. И скажу откровенно, эта "лав стори" сильно меня разочаровала. Сколько можно об одном и том же?.. Да, автор честно пытается иронизировать над своей героиней, вспоминает без конца, и не без юмора, "Джен Эйр", но это не спасает фабулу и не делает избитый сюжет "хозяин-гувернантка" оригинальным и захватывающим. Рауль мне не понравился, типичный герой-любовник большинства ЛР, пресыщенный аристократ, отведавший множество женщин, но встретивший ЕЁ - и павший к ее ножкам, аки спелое яблочко. Похоже, автор и сама думала обо всём этом, не зря в книге появляется Уильям, и даже в конце пытается объясниться с героиней. Но, по каким-то причинам, Стюарт предпочла банальный финал, и этим сильно меня разочаровала. Первая часть романа излишне затянута, на мой взгляд; я уже собиралась бросить, но потом решила - дочитаю до конца. После приезда героини в Вальми дело пошло живее, потом - бегство Линды и Филиппа. Долго они бегали, даже очень, хотя и переживала я за них. Эта часть так и просится на экран, автор подробно описывает каждую деталь их путешествия, места, где беглецы останавливаются, всё, вплоть до запахов, цветов и звуков, - будто для сценария фильма в жанре экшн. В общем, осталась я удовлетворена, но не совсем. У меня на подходе "Псы Гавриила", по этой второй книге и буду судить - стоит Стюарт своего звания "королевы романтического детектива", или нет.

Хелга: Дебора пишет: У меня на подходе "Псы Гавриила", по этой второй книге и буду судить - стоит Стюарт своего звания "королевы романтического детектива", или нет. Ой, а почему так категорично? "Девять карет", на мой взгляд не самая лучшая вещь. Хотя, конечно, автор или лег на душу или нет, тут не поспоришь.

Yushika: Хелга пишет: "Девять карет", на мой взгляд не самая лучшая вещь Хелга, а какая, на Ваш взгляд, лучшая?) И, наоборот, есть ли "нелюбимые пасынки" у Стюарт? :)


Yushika: Дебора пишет: У меня на подходе "Псы Гавриила", по этой второй книге и буду судить - стоит Стюарт своего звания "королевы романтического детектива", или нет. А поделитесь впечатлениями, а? Со своей стороны, "Гончих..." как-то не оч долюбливаю - если можно так сказать)) Уж если брать второй роман как пробный камень - м.б. посмотрите "Полеты над землей"? Мне кажется, оно и динамичнее, и логичнее. В "Гончих..." я часто не соглашалась с поведенческой логикой персонажей, поэтому книга у меня не в фаворе... Мне как раз очень нравятся "Кареты..." своей атмосферой. Вот что у Стюарт, как мне кажется, блестяще - описания места действия, антуража, вплоть до полного эффекта присутствия (у меня так с "Каретами" было). По этой же причине очень люблю "Терновый коттедж" - хотя сюжет банален, предсказуем и т.п.))

Дебора: Хелга пишет: почему так категорично? Хелга , я ни в коем случае не категорична. Просто звание "королевы романтического детектива", данное Стюарт на некоторых форумах, предполагает в моём понимании нечто очень выдающееся. Чего я по "Каретам" не ощутила. А читать эту писательницу я отнюдь не зарекаюсь. Yushika пишет: поделитесь впечатлениями Конечно.

Хелга: Yushika пишет: а какая, на Ваш взгляд, лучшая?) И, наоборот, есть ли "нелюбимые пасынки" у Стюарт? :) Не скажу, что есть нелюбимые, но любимые есть. По поводу "Гончих" - они как раз в разряде не очень любимых, как-то прохладно к ним отношусь. "Девять карет" прочитала за полночи, но глубоко не зацепило. А вот любимые... "Малая качурка" ("Башня из слоновой кости") "Не трогай кошку", "Розовый коттедж", "Полеты над землей"... Список можно продолжить, это навскидку. Но в каждой книге привлекает невероятно атмосфера, описания мест, сочность языка. Как-то так. Дебора пишет: Просто звание "королевы романтического детектива", данное Стюарт на некоторых форумах, предполагает в моём понимании нечто очень выдающееся. Но в любом подобном определении есть гипербола. Ведь нет лучших из лучших, как нет королев из королев, по моему скромному...

apropos: Дебора пишет: не делает избитый сюжет "хозяин-гувернантка" оригинальным и захватывающим. Хм... А чем он избит? Или кем? Ну да, есть известный роман 19-го века о любви между хозяином и гувернанткой - Джен Эйр. Наверное, были еще - я просто не в курсе (или что-то упустила, забыла - ?). Если все же имеются в виду штампованные романчики, ныне в изобилии издающиеся, то хочу заметить, что Мэри Стюарт писала свои романы ДО новой волны, так скажем. В пятидесятые годы. Когда масскультура не приобрела еще такие размеры и не опустилась до известного "качества". Так что о банальности сюжета скорее можно говорить применительно к ныне издаваемым романчикам, но не к Мэри Стюарт. И если кто и заимствует сюжеты у известных авторов, то последние их сами и придумывают. Это первое, что я бы хотела заметить. Второе - это талант автора. Одну и ту же почти историю можно написать красиво, завораживающе, ярко и небанально, а можно - штампованными фразами, косноязычным "стилем", с нарушенной логикой как самого сюжета, так и поступков героев, без раскрытия и развития их характеров, когда герои предстают перед читателями не живыми людьми, а картонными марионетками... Вот у Мэри Стюарт - на мой взгляд - даже "банальная" история описана восхитительно. И не самый, увы, лучший перевод все равно не может испортить чарующую атмосферу ее произведений, притягательность героев, легкие и изящные, неожиданные повороты сюжета... Кстати, о сюжетах. Их вообще мало, как известно. И история "любви, преодолевающей препятствия" - всего один из. И описание истории любви двух людей, их путь друг к другу можно сделать банальным, строгая романчики "Под паутиной страсти" или - "Паутина страсти", или - "Страсть в пучине паутины"... Все с теми же однотипными ходульными героями под разными именами А можно написать что-то гениальное. Уже от таланта автора зависит. Так, если посмотреть, особенно с сегодняшней точки зрения, то и у Остин, и у Бронте, да и у очень многих авторов классической литературы сюжеты ужасно банальны. Взять Гордость и предубеждение, как пример: он богат, она - бедна, он - влюблен, она - нет, он - просит ее выйти замуж, она - его отвергает, он продолжает ее любить, она - под воздействием каких-то обстоятельств - тоже начинает его любить. И хэппи-энд. Ну не банально ли? А Шекспир вон вообще заимствовал многие сюжеты - тех же Ромео и Джульетты. Хм.

Yushika: Хелга пишет: Не скажу, что есть нелюбимые, но любимые есть. По поводу "Гончих" - они как раз в разряде не очень любимых, как-то прохладно к ним отношусь. У меня как раз нелюбимые есть). Не люблю "Мой брат Майкл" (вариант "Мой брат Михаэль") и "Услышь гром справа" (="Гром справа"). Нахожу их нелогичными и сумбурными - хотя, возможно, это "достоинства" перевода. А вот эти не то чтоб нелюбимые - но оставили меня равнодушной и без желания перечесть: "Малая качурка"; "Дерево, увитое плющом" (оно же "Девичий виноград") - здесь, я бы сказала, очень явная "джейнэровская" тема с влюбленной, затем убежавшей девицей, "мешающей" женой и покалеченным в результате ее неудачного спасания мужем , "Грозные чары", "Лунные прядильщицы"...

Дебора: apropos пишет: А чем он избит? Или кем? apropos , , согласна, я выразилась несколько неправильно. Имела в виду - хозяин и подчинённая (действительно, прочитала довольно много таких романов, названия не вспомню), или даже "Ребекку" можно добавить - в данном случае, бедная компаньонка, в которую ни с того ни с сего влюблется богатый знатный мужчина. Как всегда - красавец, как всегда - ироничный, немного загадочный, циничный, надменный, пресыщенный и т. д., в общем, всё на своих местах, никаких отступлений от штампов. Вот это уже набило оскомину, и в исполнении Стюарт обыгрыш процесса "влюбления" этого сногсшибательного красавца в героиню меня, если честно, не впечатлил. (Тому, что героиня втрескалась быстро и по уши, охотно верю). Ну и не поверила я Раулю! Лучше б он оказался именно мерзавцем, это было бы куда интереснее (имя Рауль тут ни при чём, я против него ничего не имею!) А сейчас начала наконец "Гончих". Дошла до чеканного профиля героя... В общем, пока отложила, надо отдышаться и прийти в себя от захлестнувшего восторга!..

Хелга: Дебора пишет: А сейчас начала наконец "Гончих". Дошла до чеканного профиля героя... В общем, пока отложила, надо отдышаться и прийти в себя от захлестнувшего восторга!.. Это сарказм?

Дебора: Хелга пишет: Это сарказм? Искренний восторг. Обожаю такие выражения. Да и разве я бы посмела саркастировать?..

Дебора: Итак, я закончила книгу "Гончие псы Гавриила". Что мне не нравится в Стюарт ( уверена, многих это, напротив, цепляет) - пристальное, детальное, я бы сказала, методичное внимание ко всем нюансам и мелочам. Вкусы, запахи, цвета, - всё это она не оставлет без внимания, желая, без сомнения, чтобы читатель видел, осязал, ощутил и попробовал то же, что и его героиня. Меня такие подробности, честно говоря, быстро начинают утомлять. Каждому своё. Я - за быстрое развитие действия, и не надо мне подробно описывать дорогу от пункта А до пункта Б, я охотно верю, что автор была на месте и всё это видела своими глазами, что она бродила по местам действия своего романа, причём явно сопровождаемая не только гидом, но и неким членом Ботанического общества ( судя по скрупулёзным названиям местной флоры, которые перечислены наперечёт). БОльшую часть романа, на мой взгляд, заняло описание дворца таинственной тётки героини. Опять-таки: может, кому-то это и необыкновенно интересно. Но я не обладаю даром пространственного видения и, когда я читаю про "Т-образные коридоры с нахождением, допустим, комнаты тётушки в конце поперечины этой самой буквы Т" и подробным описанием коридоров, арок, дверей и т. п., ведущих в эти апартаменты, то чувствую себя именно особой на букву "т", то есть тупой. Мне хочется покороче и поскорее. В результате, когда я добралась до развязки и финала, я устала, запуталась и мне хотелось одного: скорейшего спасения героини из этого критского лабиринта. Когда это произошло, я вздохнула с неимоверным облегчением. Что понравилось у Стюарт в этом романе: превосходные диалоги между героями, чувство юмора и ГГ-я, и Гг-ни, и под конец подумалось, что, не будь этого нагромождения "восточных страстей в дворцовом стиле", роман мог бы быть гораздо интересней. Потому что герои сами по себе яркие и незаурядные, и вовсе не стоило погружать их в загадочный мир Востока, чтобы показать развитие их чувств друг к другу. Обидно стало мне и за гончих псов, оставшихся во дворце. Кажется, раз уж шла о них речь, и было дано такое подробное их описание, герои могли бы их как-то спасти... Вывод: Стюарт всё-таки не мой автор.

Эмма: Дебора Спасибо за такой интересный и юморной разбор произведения и автора Честно говоря, вы вызвали во мне желание непременно ознакомиться с творениями Мэри Стюарт. (Хоть я тоже не люблю детального описания и путаюсь в Т-образных коридорах).

Галина: Дебора Очень интересный взгляд. Я читала только её романы о Мерлине. У меня осталось несколько иное впечатление. Эмма права, после Вашего поста хочется обязательно почитать романы Стюарт. Чувства юмора Вам не занимать.

Хелга: Дебора пишет: Я - за быстрое развитие действия, и не надо мне подробно описывать дорогу от пункта А до пункта Б, я охотно верю, что автор была на месте и всё это видела своими глазами, что она бродила по местам действия своего романа, Как, однако, разнообразен мир. Что русскому хорошо, то... для меня является одним из прекрасных достоинств романов Мэри Стюарт, для вас - недостатком. Дебора пишет: Потому что герои сами по себе яркие и незаурядные, и вовсе не стоило погружать их в загадочный мир Востока, чтобы показать развитие их чувств друг к другу. То есть неважно, что происходит вокруг, развитие чувств можно показать без декораций, вне времени и места? Простите, если утрирую, но люблю я Мэри Стюарт...

Дебора: Хелга , я не сомневалась, что как раз романы Стюарт должны Вам очень нравиться. Вы так же любите нюансы вкусов, запахов, звуков и умеете это "вкусно" описывать. Это меня восхищает ( я говорю искренне), и я даже сделала однажды робкую попытку написать нечто подобное, провалившуюся с треском. Поняла, что мне это не дано. Я не умею так играть словами и каждое из них превращать в бриллиант великолепной огранки. (Опять-таки искренне). Говоря о том, что восточные декорации этим героям, на мой взгляд, не подходят, я не имела в виду помещение кузенов Кристи и Чарльза в некий вакуум. Просто - в нормальную обстановку, каковая бывает в ЛР, без детективных отпочкований, загадок и "ужасов расселины Голубого Джона". Ведь у этой семьи интересная история, и даже отец Чарльза, появившийся в конце романа, весьма колоритный персонаж, при том, что произносит всего лишь пару фраз. Мне кажется, Стюарт как раз по силам, не прибегая ко всяким излишествам и нагромождениям в виде тайн, загадочных смертей, похищений и т.д., создать увлекательный роман. А это, согласитесь, очень трудно. Эмма ,Галина , спасибо. Я полночи, пока в поезде ехала, придумывала, что написать по "Гончим". Рада, что мой отзыв вызвал живой отклик.

apropos: Дебора пишет: Обидно стало мне и за гончих псов, оставшихся во дворце. Кажется, раз уж шла о них речь, и было дано такое подробное их описание, герои могли бы их как-то спасти... Собаки спаслись и убежали в неизвестном направлении, так что... Кстати говоря, я тоже не люблю долгих и длинных описаний природы, погоды и антуража. Но у Стюарт читаю их с наслаждением - во-первых, у нее не так длинно и много - у классиков куда больше, несравнимо даже, а во-вторых, эти описания именно что передают атмосферу с запахами, звуками и картинками и погружают в тот мир, где герои и их история... Я не уговариваю - я описываю собственные ощущения. ))) После каждого романа Стюарт мне кажется, что сама была то на греческих островах, то в Австрии, во французских Альпах, на острове Скай... И страстно хочется туда съездить, увидеть уже собственными глазами, опять окунуться в атмосферу, столь зримо созданную талантом писателя. Увы, я совсем не умею так ни описывать, ни играть словами - но когда это делают по-настоящему хорошие, талантливые авторы - я наслаждаюсь таким чтением, смакуя каждое слово и фразу. Дебора пишет: в нормальную обстановку, каковая бывает в ЛР Так ЛР ведь тоже все разные, кроме отштампованных, где основное место занимают описания внешности героев (фиалковые глаза и прочие атрибуты Барби-Марти) и сцены "страстных" ночей, перемежаемые бурными всплесками необоснованной (конечно же!) ревности, мести и признаний в любви на эдак десяток страниц в конце каждого романчика. Время и место потому не имеют определяющего значения. Обстановка, как правило, так роскошна, что... этим уже все сказано.

Дебора: apropos пишет: Собаки спаслись и убежали в неизвестном направлении Это живые, а я про статуэтки. apropos пишет: Обстановка, как правило, так роскошна... Кстати, в "Гончих" ведь семьи миллионеров. Герой разъезжает на белом порше, и ни он, ни его кузина себе ни в чем не отказывают. Я сама удивилась, что герои, несмотря на своё богатство и чеканный профиль ГГ-я, меня зацепили. Они более живые, чем злодеи, которые погубили тётушку ( что бывает нечасто, обычно как раз хорошие герои ходульны и надуманны).

apropos: Дебора пишет: статуэтки Не до них, верно, было - таж же пожар, вроде как.))) Дебора пишет: ведь семьи миллионеров Ну, достоверность ведь не зависит от количества денег на счету в банке. Бедный, но плохо, бездарно описанный автором герой - не станет "живым", благодаря бедности, а марионеточный миллионер - не вызовет сопереживания у читателей. Дебора пишет: обычно как раз хорошие герои ходульны и надуманны Ну... это идеальные герои. Их карма.

Bella: Моё знакомство с Мэри Стюарт началось с "Лунных прях". Очень понравился и сюжет, и язык, подробное описание деталей совсем не утомляло (я слушала аудиокнигу в прекрасном исполнении, поэтому для меня это было как 3D путешествие на солнечный Крит ) А следующую книгу "Полёты над землёй" не смогла дослушать до конца, вот тут действительно, как пишет Дебора, хотелось быстрого развития событий, нюансы, так подробно описанные, были менее интересны. Что же - будем читать/слушать дальше, по крайней мере, меня восхищает такой серьёзный подход автора к написанию своих книг, это же сколько литературы пришлось проштудировать!



полная версия страницы