Форум » Литературные обсуждения » Разве это не чувственно? » Ответить

Разве это не чувственно?

Morning: (А-а, после Горького даже неудобно ити с этим постом.) Но я вернулась к моим ”издевательствам” над моей бедной дорогой леди Ладлоу, и не первый раз мне подумалось до чего чудесно чувственны такие сцены. (И я не стала сам пост пихать в Элизабет Гаскелл, потому что это не только о ней: я бы не стала заходить так далеко, говоря что исскуство таких сцен потеряно, больше затеряно...) “Virginie was in the room, sitting at the coarse sewing she liked to do for Madame Babette. He saw her eyes brighten at the sight of the flowers: she asked his aunt to let her arrange them; he saw her untie the ribbon, and with a gesture of dislike, throw it on the ground, and give it a kick with her little foot, and even in this girlish manner of insulting his dearest prejudices, he found something to admire.” А-ах, а вот эта... эта... “It appeared to Mr. Thornton that all these graceful cares were habitual to the family; and especially of a piece with Margaret. She stood by the tea-table in a light-coloured muslin gown, which had a good deal of pink about it. She looked as if she was not attending to the conversation, but solely busy with the tea-cups, among which her round ivory hands moved with pretty, noiseless, daintiness. She had a bracelet on one taper arm, which would fall down over her round wrist. Mr. Thornton watched the replacing of this troublesome ornament with far more attention than he listened to her father. It seemed as if it fascinated him to see her push it up impatiently, until it tightened her soft flesh; and then to mark the loosening—the fall. He could almost have exclaimed—'There it goes, again! There was so little left to be done after he arrived at the preparation for tea, that he was almost sorry the obligation of eating and drinking came so soon to prevent his watching Margaret. She handed him his cup of tea with the proud air of an unwilling slave; but her eye caught the moment when he was ready for another cup; and he almost longed to ask her to do for him what he saw her compelled to do for her father, who took her little finger and thumb in his masculine hand, and made them serve as sugar-tongs.” Ведь правда? Правда? (...или это только я одна.)

Ответов - 15

apropos: Вероятно, это действительно чувственно, но я ни слова не поняла. Увы.

Morning: Виноват! ^^ ”Мистеру Торнтону стало ясно, что все эти милые мелочи были привычны в их семье, и он подумал, что к ним, несомненно, приложила руку Маргарет. Она стояла возле чайного столика в светло-розовом муслиновом платье, не пытаясь вступить в разговор, занятая исключительно приготовлением чая, и ее гладкие, цвета слоновой кости руки двигались меж белых чашек красиво, бесшумно и грациозно. На одной руке был браслет, который постоянно падал на тонкое запястье. Мистер Торнтон наблюдал за перемещениями этого беспокойного украшения с большим вниманием и почти не слушал ее отца. Казалось, будто его заворожило то, как она нетерпеливо поправляла браслет, как он туго охватывал ее нежную руку, а затем, ослабев, снова падал. Мистер Торнтон готов был воскликнуть: «Он снова падает!» Он почти пожалел, когда его пригласили к столу, помешав наблюдать за Маргарет. Она подала ему чашку, храня на лице гордое и неприступное выражение, но как только его чашка опустела, она тут же заметила это и снова наполнила ее. Ему очень хотелось попросить ее сделать для него то, что она сделала для своего отца, который захватил ее мизинец и большой палец своей мужской рукой, и действовал ими как щипчиками для сахара.” (Глава 10, Север и Юг, Элизабет Гаскелл, перевод - ваш) "На следущий же день он вернулся—под предлогом дела—в отель Дюгеклен и преподнёс в подарок для комнаты тётушки, скорее, чем самой тётушке, розы и герани, перевязанные в букет трёхцветной лентой. Виржини находилась в комнате, сидя за простым шитьём, что ей нравилось делать для мадам Бабетты. Он увидел, как её глаза оживились при виде цветов: она спросила позволения у его тётушки расставить их; он наблюдал, как она развязала ленточку и с брезгливым жестом бросила её на пол, и отпихнула её своей маленькой ножкой, и даже в этой девичьей манере оскорбления всех дорогих ему предубеждений, он нашел нечто, чем восхищаться." (Глава 7, Миледи Ладлоу, Элизабет Гаскелл; да простит она меня за корявость, а вы - за все возможные ошибки и потерянные запятые)

apropos: Да, славно, что и говорить. И воспринимается намного эротичнее, нежели описания пылких объятий, поцелуев и иже.


Хелга: Morning Чувственно, очень чувственно! Эротика в деталях, в простых вещах...

Таттиана: Здравствуйте, Morning . Приведенные Вами сцены из произведений Элизабет Гаскелл, несомненно, чувственны. Я хотела ответить примерами из произведений Горького, потому что у него написано обо всем. Но чувственность в его произведениях слишком отличается: у Горького чувства и желания людей показаны, как природные явления, как сила природы, порой стихийная. В приведенных Вами примерах чувственность в гостиной, молчаливая, сдержанная, изящная, поэтому я привожу пример из английской классики, чтобы было соответствие. Для меня когда-то стали откровением сонеты Шекспира в переводе С. Маршака, потому что они были очень созвучны переживаниям юности. По-моему, сонет 128 соответствует указанной теме: Едва лишь ты, о музыка моя, Займешься музыкой, встревожив строй Ладов и струн искусною игрой, Ревнивой завистью терзаюсь я. Обидно мне, что ласки нежных рук Ты отдаешь танцующим ладам, Срывая краткий, мимолетный звук, - А не моим томящимся устам. Я весь хотел бы клавишами стать, Чтоб только пальцы легкие твои Прошлись по мне, заставив трепетать, Когда ты струн коснешься в забытьи. Но если счастье выпало струне, Отдай ты руки ей, а губы - мне! Еще мне понравился перевод 128 сонета Александра Финкеля: Когда, бывало, музыкой своею Ты, музыка моя, пленяла нас, И, чуткий слух мой звуками лелея, Мелодия под пальцами лилась, - Как ревновал я к клавишам летучим, Срывавшим поцелуи с нежных рук; Краснели губы в оскорбленье жгучем, Свою добычу упустивши вдруг. Завидуя таким прикосновеньям, Хотели б губы клавишами стать, И, обменявшись с ними положеньем, От этих пальцев тонких замирать. Когда ты клавишам приносишь рай, - Так пальцы им, а губы мне отдай. Мне нравятся оба перевода, очень красиво, очень прочувствовано. Morning пишет: говоря что исскуство таких сцен потеряно, больше затеряно...Наверное, писать так красиво о чувствах могли только классики прошлых столетий: жизнь была неспешной, располагала к наблюдению за предметом любви, к любованию каждым движением, взглядом, вздохом.

Хелга: Переводы сонетов хороши! Таттиана пишет: Наверное, писать так красиво о чувствах могли только классики прошлых столетий: жизнь была неспешной, располагала к наблюдению за предметом любви, к любованию каждым движением, взглядом, вздохом. Весьма спорно, писатель на то и писатель, чтобы наблюдать за жизнью и предметом любви. Куда ему спешить в своих наблюдениях в любом столетии? Мария Петровых Не взыщи, мои признанья грубы, Ведь они под стать моей судьбе. У меня пересыхают губы От одной лишь мысли о тебе. Воздаю тебе посильной данью- Жизнью, воплощенною в мольбе, У меня заходится дыханье От одной лишь мысли о тебе. Не беда, что сад мой смяли грозы, Что живу сама с собой в борьбе, Но глаза мне застилают слезы От одной лишь мысли о тебе. 1967

Таттиана: Здравствуйте, Хелга. Очень сильные, пронзительные стихи . Здесь есть любовь, боль, переживания и судьба самого автора. Хотя стихи написаны полвека назад, они звучат удивительно современно: сейчас принято открыто говорить о своих чувствах, переживаниях, желаниях. Стихи Марии Петровых передают состояние женщины, состояние на грани, ведь предмет не отвечает на чувства, к нему обращена мольба. Здесь есть ответ на вопрос: «Разве это не чувственно?». Да, чувственно до боли. Я не читала Элизабет Гаскелл, но очень хотелось поддержать разговор, и в моей памяти не нашлось современного примера таких сцен в литературе, поэтому обратилась к классике, к Шекспиру. Не могу не привести пример из русской литературы о любви автора к своему предмету, потому что русскую литературу всё же люблю больше английской. М. Ю. Лермонтов Она не гордой красотою Прельщает юношей живых, Она не водит за собою Толпу вздыхателей немых. И стан ее – не стан богини, И грудь волною не встает, И в ней никто своей святыни, Припав к земле, не признает. Однако все ее движенья, Улыбки, речи и черты Так полны жизни, вдохновенья, Так полны чудной простоты. Но голос душу проникает, Как вспоминанье лучших дней, И сердце любит и страдает, Почти стыдясь любви своей. На мой взгляд, очень чувственно, с большой любовью, с нежностью.

Morning: Спасибо, Таттиана, за чудесные сонеты. Да-да, молчаливо, сдержанно, изящно - всё это и больше Горького я лишь упомянула, потому что его на тот момент как раз обсуждали в предыдущем посте, и мой - под его воображаемым мною взором - казался мне не то что- бы фривольным.. нет, но чем-то таким.... Хотя, разумеется, 'чем-то таким' никак не назовёшь (*показывает Горькому язык*) пронизывающие строки Марии Петровых — спасибо Хелге за них — и такие другие, но не меннее пронизывающие и очень личные, и не менее в том, Она не гордой красотою И, конечно, надо приводить то, что самим любится. Признаться, я эгоистично (помимо эгоистичного выражения собственных восторгов) именно на это и надеялась.

Таттиана: Morning, спасибо за внимание ! Если человек выносит вопрос в отдельную тему, значит, он очень хочет получить отклики, поговорить на эту тему. В Вашем первом сообщении я увидела возможность ответить, приведя пример из любого другого автора: И я не стала сам пост пихать в Элизабет Гаскелл, потому что это не только о ней Я считаю, что отвечать надо, хотя ответ будет и не совсем таким, какой, возможно, ожидается тем, кто задал вопрос. Всё равно получается разговор, можно узнать что-то новое для себя, есть общение; а если не отвечать, то получается, что человек задает вопрос в пустоту, а форум при этом полон гостей и участников.

Светния: Прекрасные стихт, хотя Петрова и Лермонтов это скорее чувства, а не чувственность, по моему скромному мнению скрытого эротизма в стиле "О если б я быть мог её перчаткой" в этих стихах нет. Но они безумно красивы сами по себе, вне зависимости от заявленной темы.

Светния: "В соединенье хрупком льда с металлом, С изяществом в финальном вираже Любовь прекрасной смертью погибала На лезвии конька, как на ноже"

Таттиана: Светния пишет: Лермонтов это скорее чувства, а не чувственность, по моему скромному мнению скрытого эротизма в стиле "О если б я быть мог её перчаткой" в этих стихах нет. Но они безумно красивы сами по себе, вне зависимости от заявленной темы. Да, да, у меня было такое же ощущение, когда я их приводила. Всё же, по моему скромному, в них такая очень сдержанная чувственность, в этих строчках: "И сердце любит и страдает, почти стыдясь любви своей". Я поняла, когда подбирала пример, что очень трудно найти соответствующий. Приготовление к чаепитию и сам процесс напомнили было Ремарка, "Три товарища". То место, где Роберт приходит к Пат в гости с букетом сирени, там тоже чудесная сцена с чашками, пирожными, цветами в вазе. Заглянула в книгу, там нежность и чувства, пример не подходит. Светния , Ваш пример вызвал у меня вполне конкретное воспоминание. Фигуристка Евгения Медведева на зимней Олимпиаде в образе Анны Карениной. Ей удалось за 4,5 минуты произвольной программы передать то, что не удается передать артисткам в экранизациях. Любовь погибала, она одна со своей любовью, не нужной любимому человеку - там как раз самые красивые вращения в финале программы, и из последних сил. И в последний момент опомнилась, подняла руку, но уже было поздно. На лезвии конька, как на ноже, - как это верно. Спасибо, Светния. Разумеется, это моя ассоциация. И будет очень интересен комментарий Morning.

Светния: Таттиана пишет: Светния , Ваш пример вызвал у меня вполне конкретное воспоминание. Рада, что Вам понравилось Стихотворение (если позволительно так назвать эту зарисовку) было мной написано при просмотре также вполне конкретного выступления фигуристов. Некогда в финале 1 сезона ледового шоу со звёздами на России впервые через 20 лет после "развода" выступили бывшие там "спецами" Платов и Грищук, я почти плакала. И мне комментарий Morning тоже был бы очень интересен.

Таттиана: Светния пишет: Некогда в финале 1 сезона ледового шоу со звёздами на России впервые через 20 лет после "развода" выступили бывшие там "спецами" Платов и Грищук, я почти плакала. Мне было интересно кто это - на лезвии конька, как на ноже. Да, я припоминаю этот эпизод, потому что тоже смотрела. Предполагала, что это Вы написали , очень красивое четверостишие. И опять повторюсь: фигуристам удается такое сильное выражение чувств. В это время забываешь все эти мудреные названия прыжков и поддержек, да и комментаторы более говорят о созданном образе, отмечая технику исполнения вскользь.

Светния: Таттиана пишет: очень красивое четверостишие Спасибо



полная версия страницы