Форум » Литературные обсуждения » Дневники японских писательниц » Ответить

Дневники японских писательниц

Maria: Всем доброе утро! А есть здесь на форуме любители дневников женщин из средневековой Японии? Мне особенно нравится Сэй-Сэнагон, не один раз уже ее "Записки у изголовья" перечитывала Жаль, мало знаю о жизни людей в то время, многое мне просто не понятно

Ответов - 17

Харита: Maria пишет: А есть здесь на форуме любители дневников женщин из средневековой Японии? Не знаю. Может, кто и найдется, а меня Восток как-то мало притягивает. Все больше Запад. Так что не читала дневников японских женщин, как и других представительниц Востока. И даже не знала, что таковые существуют.

Helmi Saari: На самом деле рекомендую -- это действительно очень интерсно. Там женщины были довольно своеобразные -- совершенно неприспособленные к жизни, но очень творческие натуры. Ну и кроме того они писали в своем 10 веке настоящие такие без дураков любовные романы. Я когда-то писала для ОЗОНа (www.ozon.ru) обзор по этим самым дневникам. Назывался он "Хэйан, свет погасших звезд". Сейчас попоробую поисковиком глянуть лежит он там еще или уже нет. Глянула -- лежит но не отдается. Может кому-то больше повезет.

Хелга: Helmi Saari пишет: Я когда-то писала для ОЗОНа (www.ozon.ru) обзор по этим самым дневникам. Назывался он "Хэйан, свет погасших звезд" Helmi Saari, спасибо, очень интересно! Совершенно иной мир. Давно уже читала «Сегуна» Клэвелла, емнип, там стольяркое противопоставление жизни японцев и европейцев, вроде, 16 века. ЗЫ: Я удачно зашла на озон, и обзор и книги, все открылось.


Helmi Saari: Я очень рада

Maria: Helmi Saari, Хелга я перерыла Озон и ничего, увы, не нашла! Пожалуйста, помогите! Helmi Saari пишет: Там женщины были довольно своеобразные -- совершенно неприспособленные к жизни, но очень творческие натуры. Вот и я о необычности: с одной стороны живут придворные дамы взаперти, даже передвигаться самостоятельно не могут, с другой так свободно описать любовное свидание писательницы гораздо более вроде бы свободного 19 века не могби... Не понимаю и с нетерпением жду что-то типа "Повседневную жизнь в эпоху Хэйан" (вообще многие книги из этой серии прочла с интересом)

Хелга: Maria Вот ссылка: здесь

Maria: Хелга, спасибо. Helmi Saari очень интересно (и другие обзоры тоже) Оказывается речь-то шла не о свидании, а о браке... Я немного разочарована :-(

Эва: Хелга, и от меня спасибо, а то никак не могла найти в ОЗОНе. Helmi Saari, очень интересные статьи-обзоры. Почитала и о книгах Кинга. Вы его любите читать?

Helmi Saari: Maria пишет: Не понимаю и с нетерпением жду что-то типа "Повседневную жизнь в эпоху Хэйан" (вообще многие книги из этой серии прочла с интересом) У нас выходила в 4х томах перевод "Гэндзи", 4-ый том и есть искомая "Повседневная жизнь в эпоху Хэйан". Maria пишет: Вот и я о необычности: с одной стороны живут придворные дамы взаперти, даже передвигаться самостоятельно не могут, с другой так свободно описать любовное свидание писательницы гораздо более вроде бы свободного 19 века не могби... Разница между язычеством и христианством. Эва пишет: Почитала и о книгах Кинга. Вы его любите читать? Чего только я не люблю читать

Элена: Да..придворным дамам японии не повезло, следить за своими одеждами и прической - все силы уйдут только на это... куда более открытые отношения были у простых девушек, за что их и ненавидели придворные дамы и издевались очень жестоко. Такой жестокости в отношениях между женщинами мне не понять сколько бы я в Японии не жила. Описывать любовные отношения "активные" реально могли только гейши, или те кто за ними подглядывал. Но даже новые любовные романы написаны так, что переживания героини не просто не понятны, а вызывают желание еще раз открыть первую страничку и убедиться, что это "дамское чтиво". Так же и японкам не понятны переживания дам из европейских романов, хотя Джейн Остин довольно популярна - судя по прилавкам книжных магазинов

Элайза: А я очень люблю японскую (и китайскую, кстати) поэзию - она такая необычная, непривычная поначалу, но есть в ней что-то завораживающее. "Исэ моногатари" у меня в свое время было настольной книгой, как и сборники китайских поэтов Ли Бо и Ду Фу. А с прозой вот сложнее как-то. Сэй-Сенагон меня скорее удивила, чем понравилась... Все-таки, действительно, менталитет очень разный, поэтому воспринимается скорее отстраненно, как-то сложнее пропустить через себя, чем более знакомую и "родную" западную прозу. А с мужчинами-японцами у меня еще хуже с восприятием. Из тех, что я читала, пожалуй, ближе всех Акутагава и некоторые вещи Кобо Абэ. А вот ни с Мисимой, ни с раскрученным нынче Мураками у меня как-то не складывается. Честно прочитала, но мало что поняла. Вернее, поняла, конечно, но не особо прониклась их проблемами, скажем так. Элена пишет: хотя Джейн Остин довольно популярна - судя по прилавкам книжных магазинов Еще они очень Чехова нашего любят, насколько я знаю, особенно пьесы. Чем-то он им близок, видимо. Helmi Saari пишет: Чего только я не люблю читать А мне у Кинга тоже кое-что нравится, кстати. Далеко не все, но некоторые вещи очень даже неплохи. Помню еще, как у нас в "Иностранке" "Мертвую зону" опубликовали, таким это казалось тогда откровением.... "Лангольеры" в свое время тоже произвели определенное впечатление. Но вообще он, конечно... Ладно, затыкаюсь, тут это в любом случае офф.

Хелга: Элайза пишет: "Лангольеры" в свое время тоже произвели определенное впечатление. О, Лангольеры, это класс.

Туся: На тему Сэй Сэнагон еще есть интересный фильм "Интимный дневник" Гринуэя (?)

Maria: Элайза, а мне у Мураками только "Норвежский лес" понравился и все

Эва: А мне - "Охота на овец". Читала и не могла оторваться. На мой взгляд, интересный японский писатель Такаси Мацуока, особенно его "Стрелы на ветру".

MMaria: Читаю "Дневник эфемерной жизни". Увы, если книга Сэй-Сэнагон кажется мне прекрасной и без моего знания реалий эпохи, то тут уже невежество очень сильно мешает. Сложно следить за сюжетом, не зная, насколько больше прав у главной жены, как считалось, как должны относиться друг к другу жены одного мужчины, хуже ли в обществе относились ко 2м женам, чем к 1м, как относились к любовницам из разных классов, каковы были обязанности мужчины к своим женщинам и т.д. и т.п. Я просто в этом плаваю! А иносказания в стихах! "Он (муж героини) вместо службы стал гулять там и сям... И вот от принца, главы того ведомства... доставили послание: В один моток Попали Спутанные нитки. Так от чего они Встречаться перестали" Вот это что - разнос раздолбаю или еще что-то? Да уж не представляю себе современного начальника, выдавшего такое на планерке

Thorn: MMaria пишет: "Дневник эфемерной жизни" Какое красивое название! Обязательно почитаю. Сейчас у меня полоса бурного увлечения "Записками у изголовья". Вот уж где эстетизм даже сильнее уайльдовского. Проза как поэзия!



полная версия страницы