Форум » Фандом по произведениям классической литературы и кинематографа » Дневник Энн де Бер, Teresa-Хелга » Ответить

Дневник Энн де Бер, Teresa-Хелга

apropos: Название: Дневник Энн де Бер click here Обновление: 20.7.08 Оригинальное название: Anne de Bourgh's Diary Автор: Teresa Переводчик: Хелга Жанр:Литературная пародия. Роман. Герои: Энн де Бер Первоисточник: "Гордость и предубеждение". Аннотация: Дневник Энн де Бер Комментарии: История написана в стиле "Дневника Бриджит Джонс" Х.Филдинг. Разрешение на перевод: получено Ссылка на оригинал: http://www.austen.com/derby/olde/teresf2.htm Выложенные главы на сайте - http://apropospage.ru/fanfiction/fan04/fan401.html

Ответов - 194, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

apropos: Хелга Большое спасибо за прекрасный перевод такого замечательного, остроумного фанфика!!! Мы, англокалеки, уже было отчаялись почитать что-нибудь из англоязычного собрания, а тут такой подарок. Очень понравилась Энн (теперь Энн в Тени кажется настоящей занудой). Фицуильям - Бестолковый и Зеленая тоска - выглядит все равно очаровательным. Надеюсь, Энн все же разглядит в нем достойного джентльмена.

Хелга: apropos пишет: перевод такого замечательного, остроумного фанфика!!! Фанфик действительно очень остроумно написан, очень надеюсь, что в переводе это не потеряется. У меня просьба к местным литературным талантам. В первой главе есть строки Байрона, моя интерпретация оставляет желать лучшего. Может у кого-нибудь возникнут идеи? Оригинальный текст: I am wounded by thy love, and have loved but to scorch myself. Thy have consumed me! Ah, Maid! Thou hast struck me to the heart

Цапля: Хелга великолепно!! Я хохотала вслух... Вот она, оказывается, кто - мисс Энн - наша Бриджет! Спасибо огромное - оценила остроумие автора (а также прекрасное чувство стиля переводчика, не сомневаюсь!) Жду (ждем!!) продолжения!


Бэла: Хелга пишет: очень надеюсь, что в переводе это не потеряется. Ну все, сегодня я работаю под столом, едва ли достанет сил выкарабкаться оттуда после такого удивительного чтения. Хохотала, как безумная, чем обеспокоила сотрудников, которые примчались справиться о моем здоровье ("Подите вон, надоедливые непонятливые и докучливые господа!!!!!!!")

Элайза: Хелга, с почином!! Замечательно получилось (впрочем, я в тебе и не сомневалась ) Хелга пишет: В первой главе есть строки Байрона, моя интерпретация оставляет желать лучшего. Может у кого-нибудь возникнут идеи? Ты знаешь, по-моему, это строки из "Чайльд-Гарольда" - но вот из первой или из второй песни, судить не берусь, читала незнамо когда... Но, в любом случае, если это Байрон, то на двести процентов он уже переведен на русский, и можно не мучиться с переводом, а просто найти его. Если, конечно, есть время пробежаться по Чайльд-Гарольду в поисках этих строчек... (а потом еще выяснится, что это не оттуда, поскольку у Элайзы склероз... )

Хелга: apropos, Цапля, Бэла Очень рада, что понравилось. Дальше будет ещё веселее, как мне кажется. Элайза пишет: ты знаешь, по-моему, это строки из "Чайльд-Гарольда" - но вот из первой или из второй песни, судить не берусь, читала незнамо когда... Элайза Спасибо! За отзыв и Байрона Пойду искать. Надо теперь Чайльд-Гарольда лопатить

apropos: Мне понравилось стихотворение. Поэтический и красивый белый стих. Твоей любовью ранен я, сгорая В огне твоих страстей, и сердце, Безжалостно пронзенное тобой, О, дева пылкая, твое теперь навек. Теоретически можно попробовать его переложить в рифму (если кто умеет). Что-то вроде: Я твоей любовью ранен, Опален в огне страстей... (это большее, на что я способна)

Элайза: apropos пишет: Что-то вроде: ...это большее, на что я способна Я твоей любовью ранен, Опален в огне страстей, И не выпутаться, знаю, Из твоих мне, блин, сетей... (это большее, на что способна я... ) На самом деле там и в подлиннике рифмы нет, так что можно с ней совсем не заморачиваться, и вообще - Хелга, по-моему, прекрасно перевела, предлагаю так и оставить - дать просто в сноске оригинал и указать, что это строки Байрона - думаю, этого будет вполне достаточно.

Девушка из прошлого: Твоей любовью ранен я, Сгорю в огне страстей своих. О, дева пылкая моя, В сетях навеки я твоих! Хелга, перевод - прелесть! Правда, я не читала оригинала, но мне уже очень нравится!!!!

Лапуся: Элайза пишет: Я твоей любовью ранен, Опален в огне страстей, И не выпутаться, знаю, Из твоих мне, блин, сетей... Классно!!! Девушка из прошлого Ой, как хорошо! Какие способности к стихосложению! (а у меня, как у Незнайки - рифма "палка-селедка") Хелга Спасибочки! Прямо не знаю как благодарить. С ужасным удовольствием и смехом прочитала. Какие они милые - и такая Энн, и такой полковник.

apropos: Элайза это большее, на что способна я... Это гораздо большее, чем то, что у меня получается со стихослогательством. Девушка из прошлого Твоей любовью ранен я, Сгорю в огне страстей своих. О, дева пылкая моя, В сетях навеки я твоих! Очень мило! Так таланты и раскрываются. Как я ни билась, кроме двух сомнительного качества строчек выжать из себя не смогла.

Kate-kapella: Дневник очаровательный! И переведен тоже очень хорошо. Энн - просто прелесть:) Из тапок... "недостойно" по-моему надо написать слитно (это в письме полковника). И Гретна-Грин - совсем не особенное место, это просто первый пункт на англо-шотландской границе. С тем же успехом можно венчаться в любом другом шотландском городе, просто туда ехать дольше:)) Авторы любовных романов очень любят побег в Гретна Грин. В чём дело? Дело в том, что на территории Шотландии действовали свои законы, и там для заключения брака не требовалось разрешения родителей, если один из вступающих в брак был несовершеннолетним. Такой брак считался совершенно законным. На самом деле, любой населенный пункт на территории Шотландии мог бы послужить тем же целям. Просто Гретна Грин был первым после пересечения границы. apropos пишет: теперь Энн в Тени кажется настоящей занудой А мне Энн в Тени больше нравится. Эта хороша, но тогда неестественным выглядит то, что она такая мышь (с таким-то характером). Да и все-таки Бриджит становятся лет после... ну в общем отнюдь не в возрасте невинности (но это чисто по сюжету, к переводчику претензий нет:)

apropos: Kate-kapella пишет: А мне Энн в Тени больше нравится (хотя и у нее есть определенные недостатки, но автор польщен)

Kate-kapella: apropos На мой взгляд, она там больше in character, причем не только в характере самой Энн (поскольку она мало прописана у Остин), а в характере эпохи и романов самой Остин. А в Дневнике она все-таки Филдинговская. Ну и как я уже говорила, выглядит слегка девушкой с прошлым (хоть автор явно и старался по максимуму вписать ее в эпоху)

Хелга: Kate-kapella пишет: А в Дневнике она все-таки Филдинговская. Ну и как я уже говорила, выглядит слегка девушкой с прошлым (хоть автор явно и старался по максимуму вписать ее в эпоху) Остино-Филдинговская Да их разве нужно сравнивать? Жанры совсем разные: у apropos все всерьез, а здесь - прикол чистой воды. Но мне очень нравится, как Teresa умудрилась вписать персонажей Остин в филдинговский стиль. Эта Энн балансирует между девушкой начала 19 века и современной комплексующей дамой. А возраст Энн, полагаю, подразумевается не совсем юный.

apropos: Хелга пишет: мне очень нравится, как Teresa умудрилась вписать персонажей Остин в филдинговский стиль Мне тоже. Получилось замечательно.

Девушка из прошлого: Лапуся, apropos , открою вам страшный секрет: я пишу стихи. Конечно, это не как у Ахматовой или Цветаевой, но многим нравится (если, конечно, они мне не льстят ). Хелга пишет: Жанры совсем разные: у apropos все всерьез, а здесь - прикол чистой воды. Вот-вот. Поэтому, мне кажется, их нельзя сравнивать.

Kate-kapella: Девушка из прошлого пишет: открою вам страшный секрет: я пишу стихи О! Как здорово! Я со своим обычным - не хотите что-нибудь по ГиП в стихах написать?

Девушка из прошлого: Kate-kapella пишет: Я со своим обычным - не хотите что-нибудь по ГиП в стихах написать? Мне бы с прозой по ГиП разобраться... Да и не ляжет у меня в стихи что-то связанное с Джейн Остен. Только в крайнем случае.

Kate-kapella: Девушка из прошлого Ну... тогда Китти могла бы стихи писать. Романтично было бы...

Хелга: Kate-kapella пишет: "недостойно" по-моему надо написать слитно Ну да, конечно же, спасибо, пропустила Девушка из прошлого пишет: воей любовью ранен я, Сгорю в огне страстей своих. О, дева пылкая моя, В сетях навеки я твоих! По-моему, очень симпатично. Ежели так и не найду переведенного варианта, то вполне можно поставить.

Девушка из прошлого: Хелга Ну что Вы, это слишком большая честь для меня... Так что ищите уже переведенное

Элайза: Девушка из прошлого пишет: Конечно, это не как у Ахматовой или Цветаевой, но многим нравится Ну, для использования стихов в фанфике под Остен главное - чтобы в стиле Крэбба, она его очень любила (в отличие, скажем, от того же Байрона и прочих романтиков). По теме треда: Фанфик - безусловно, чистый прикол, и тут говорить о каком-то соответствии характеров, конечно, особо не приходится. Я очень смеялась, когда его читала - можно даже сказать, просто хохотала в голос (там дальше будет еще смешнее), и меня тоже очень позабавила эта находка - увязать треугольник Энн - Фицуильям - Дарси в филдинговский треугольник Бриджет - Марк - Дэниел. Очень мило и остроумно в результате получилось - легкая вещица для поднятия настроения, ничего более - но разве это так уж мало?..

apropos: Элайза пишет: легкая вещица для поднятия настроения, ничего более - но разве это так уж мало?.. Это немало. Таких легких, остроумных, прелестно написанных вещиц, к моему сожалению, маловато. А какое большое удовольствие читать подобные романы (или фанфики). К счастью, у нас теперь есть авторы и переводчики, которые своими произведениями и переводами, доставляют столько радости. Хелга

apropos: Вторая глава - доставляет не меньшее удовольствие, чем и первая. Рыдала от смеха, прочтав стихотворное послание Фицульяма кузине. А составление списков дам, приглашаемых на чай, меня почти уронили со стула (опять же от смеха). Хелга, спасибо!

Цапля: Ура! пошла читать. Добавим в жизнь юмора Спасибо! Хелга и apropos

Цапля: Уже вернулась..ползком... Великолепно! браво, Хелга! ЗЫ Предлагаю вынести на форум стихи полковника к дню св. Валентина .Это стОит видеть каждой!

Kate-kapella: Список просто чудесен. А уж после того, как я третий день пытаюсь выучить кто в британской иерархии после кого идет и к кому как обращаться... Я над ним вообще рыдала.

apropos: Цапля пишет: Предлагаю вынести на форум стихи полковника к дню св. Валентина .Это стОит видеть каждой! Можно стихи втиснуть в объявления наверху форума. Как рекламу фанфика.

Хелга: apropos пишет: Можно стихи втиснуть в объявления наверху форума. Как рекламу фанфика. Здесь мы с полковником на одном уровне по поэтическим талантам....

apropos: Хелга пишет: Здесь мы с полковником на одном уровне по поэтическим талантам.... Замечательные стихи! А главное - такие проникновенные.

Кумушка: Хелга, спасибо! С агромааадным удовольствием прочитала обе главы, насмеялась от души

Бэла: Очередной день практицки потерян для работы, поскольку под столом оч.трудно сосредоточиться Милый, милый полковник в красном. Энн, держись, мы с тобой (и с Хелгой )

Хелга: Лорогие читательницы, ужасно рада, что вам нравится. Спасибо за отзывы, комплименты и положительное отношение к переводу. ЗЫ:Рада буду тапкам....

Бэла: Хелга пишет: ЗЫ:Рада буду тапкам.... Хм, а целей нету, куда их метать! Если только в тапки завернем огромные букетищи цветов и записочки с благодарностями

Харита: Хелга Благодарю за такой чудесный перевод и за возможность простым смертным насладиться этим прелестным и смешным произведением. Стихи и списки довели меня почти до конвульсий, как и все остальное! От полковника рыдаю...

Девушка из прошлого: Хелга Прелесть, прелесть! Я в полном восторге! Спасибо! Меня порадовала самая последняя строчка, не знаю, почему. Какая-то она забавная на фоне всей записки

Дафна: Хелга С нетерпением жду продолжения!

Элайза: Дафна пишет: С нетерпением жду продолжения! Ох-х-х, продолжения там навалом... Это ж, как я недавно только обнаружила, целая трилогия! Очень у них там не просто все, оказывается... Хелга, желаю переводческого вдохновения и побольше свободного времени - оно тебе явно понадобится! (*спойлер*: а синий мундир там еще появится... )

Kate-kapella: Элайза пишет: Это ж, как я недавно только обнаружила, целая трилогия! Надеюсь не такая муть, как продолжение ДБД? Было бы обидно видеть, как Энн раз за разом прыгает на одни и те же грабли.

Элайза: Kate-kapella пишет: Надеюсь не такая муть, как продолжение ДБД? Ну, если честно, мне первая часть понравилась больше всего. Там дальше уже и характеры несколько другие, и стиль меняется в сторону большей серьезности и мелодраматичности, да и ситуация, честно говоря, из тех, что я очень активно не люблю - треугольник (ну, а-ля Ребекка в ДБД-2). Но есть и положительные моменты - мне понравилось, к примеру, как показаны Дарси и Лиззи в семейной жизни (но счастливый Дарси и в первой части уже будет - например, есть совершенно прелестный момент, когда он учит Энн танцевать - конечно же, Beveridges' Maggot... ). Впрочем, ладно, все, не буду спойлить (Хелга, прости великодушно, умолкаю! )

Хелга: Элайза пишет: желаю переводческого вдохновения и побольше свободного времени - оно тебе явно понадобится! ("шепотом") Ну..я как бы...в неких надеждах на отдаленное будущее Трилогия, о да, я пока две части осилила, но изначально настраивалась только на перевод первой Первая - лучшая все-таки. Элайза пишет: Впрочем, ладно, все, не буду спойлить (Хелга, прости великодушно, умолкаю! ) Гы... Это такие вкусненькие моменты, как, впрочем, и синий мундир

Элайза: Хелга пишет: изначально настраивалась только на перевод первой Первая - лучшая все-таки. Полностью согласна. Впрочем, можно будет, если хватит времени и желания, перевести первую и третью (благо она совсем небольшая), а вторую не переводить или ограничиться кратким пересказом. Хелга пишет: Это такие вкусненькие моменты, как, впрочем, и синий мундир Да, это очень забавно... "Энн... то есть, мисс де Бер..."

apropos: Элайза пишет: если хватит времени и желания, перевести первую и третью (благо она совсем небольшая), а вторую не переводить или ограничиться кратким пересказом Так заинтриговали, что вторую тоже хочется прочитать, как и третью. Аппетит пришел. Пока мы можем прочитать третью главу первой части, такую же смешную, как и две предыдущие.

Kate-kapella: Ага! Вот так ей и надо! Не оценила полковника вовремя, и чуть не дотянула до того, что поздно стало. Очень нравится практический интерес Энн ко всем вопросам - если уж похищение, то сразу надо узнать, сколько за него дадут Хелга Перевод как всегда сделан великолепно.

Бэла: Kate-kapella пишет: Бэла Перевод как всегда сделан великолепно. Не-е-е! Чужих лавров мне не надо Если бы я знала английский, я бы не сама писала, а читала бы англоязычные фанфики и в ус не дула. Эт Хелга у нас Специалист с большой буквы по переводам, за что ей нижайший поклон в ноги О. эти изменчивые мужчины! Кто две главы доставал бедняжку Энн разговорами и записочками? Подлеццццццц Ричард!

Kate-kapella: Бэла Ой, сорри, это я не на тот значок нажала... Сейчас исправлю

Kate-kapella: Бэла пишет: О. эти изменчивые мужчины! Кто две главы доставал бедняжку Энн разговорами и записочками? Подлеццццццц Ричард Ну за что так Ричарда??? От разговоров и записок тоже отдача должна быть. Вот отделывалась всякими отмазками - и пошел он к тем, кто за разговоры улыбками платит. А Энн теперь пусть помучается, хе-хе

Девушка из прошлого: Хелга Браво! Прелестная новая глава!!! Спасибо за доставленное удовольствие! Бэла пишет: Подлеццццццц Ричард! Он не подлец, он обыкновенный мужчина, которому нужно внимание в ответ на его черезмерную заботу.

Бэла: Ага, как своего (то есть, нашего полковника все защищают ) Подлец Ричард - это скорее отсыл к первоисточнику - Филдинг Во-о-т, сразу понятно, чем люди занимались в пасхальные праздники - два продолжения фанфиков УРРА!

Kate-kapella: Бэла пишет: Ага, как своего (то есть, нашего полковника все защищают Что поделать, любим мы полковника:)

Цапля: Хелга , великолепно! Хохотала от души. не, ну мне нравится полет фантазии зарубежных авториц - это ж надо додуматься написать такой дневник Энн де Бер. Прелестно! полковник - душка, попрошу не обижать!

Харита: Блестящий перевод, блестящее произведение - удовольствий непочатый край.

Бэла: Ох, жалко, наша Хелга в отсутствии, когда еще почитаем через плечо Энн де Бер ее дневничок ?

Дафна: Обещалась скоро быть

apropos: Хелга Спасибо! Чудо что за главы! Особенно понравилась покупка подарков.

Цапля: ой! чуть не пропустила! *побежала читать*

Лапуся: Хелга Спасибо! Упала от смеха и не знаю теперь, когда поднимусь. Хочу отметить, что мало того, что сам дневник безумно хорош, но какой переводчик!!! Мастер-класс!!!

Цапля: Прочитала! Ползаю под столом ! Хелга, просто супер! Великолепнейший юмористический фик, прыгаю от восторга. И мне совсем не все равно! *не знаю, сотворю ли сегодня что -нибудь путное...При упоминании Энн буду снова падать под стол!*

Дафна: А что уже 4я часть есть?

Элайза: Хелга, перевод замечательный!

Хелга: Дамы, спасибо большое за отзывы. Автор уж очень остроумна. А как вам кроссовер? Мне кажется, здорово, синие-красные мундиры собраны в одном месте!

Цапля: Хелга пишет: А как вам кроссовер? Это, в смысле, капитан Уэнтуорт?

Хелга: Цапля пишет: Это, в смысле, капитан Уэнтуорт? Ну конечно, он самый, красивый, загорелый, любящий женское имя Энн..

Цапля: Хелга пишет: Ну конечно, он самый, красивый, загорелый, любящий женское имя Энн.. Бесподобен! особенно в описании Энн!

Helmi Saari: А меня "наше все" полковник занимает. То ли "простодушный до наивности человек", то ли хитер как лис. И очень приятно, что появилась военная тема как то открылось окошко в большой мир из душных и гостиных Розингса. Переводчику -- и Язык безупречен.

Кумушка: Хелга Уверен, что буду…поглощен ими, особенно, долгими, холодными, одинокими вечерами на поле битвы, когда вряд ли найдется лучшая пища для размышлений Полковник - душка.

Ella: Какой интересный фанфик А продолжение будет?

apropos: Ella пишет: А продолжение будет? Мы все на это надеемся.

Хелга: В общем-то следующая глава почти готова...

Mystery: Хелга пишет: следующая глава почти готова... Эх, - потирая руки, в предвкушении. Что-то там наша Энн и полковник?... Любимые герои...

Цапля: Mystery пишет: Что-то там наша Энн и полковник?... Любимые герои... Определенно!

apropos: Хелга Как всегда, поднялось настроение, читая очередные странички дневника Энн. Хотя эта глава с переживаниями - жалко нашу душечку Энн и нашего душку - полковника. Но все искроментно, остроумно и симпатично - спасибо нашему такому чудесному переводчику.

Бэла: apropos пишет: поднялось настроение Правда? А я так расстроилась, что меня тоже найдут в сильнейшем смятении, лепечущую бессвязные фразы... Что же с нашим милым полковником? Где он, ау!! Одно радует: хороший аппетит и набор веса. Глядишь, к возвращению полковника цвет лица его кузины улучшится, в нужных местах появятся приятные округлости, а на щеках - милые ямочки... Лебоффф!!!

Кумушка: Думаю, все набранные такой чудесной, аппетитной диетой фунты, пропадут из-за переживаний, а настойки и пр. микстуры приведут к до-лондонскому состоянию. Бедняжка Энн, бедный, бедный полковник, где-то он?

Элайза: Кумушка пишет: бедный, бедный полковник, где-то он? Бэла пишет: Что же с нашим милым полковником? Где он, ау!! Дамы, дамы, не переживайте: будет вам и белка (ах, пардон, это в соседнем треде ), будет и свисток, в смысле, полковник. Должна же бедняжка Энн полностью осознать свои чуйства, а как их еще осознаешь, как не перспективой полной утраты объекта искомых чуйств? Не то же ли самое произошло в свое время и с некой мисс Беннет? А чем наша Энн хужее? Ей тоже нужно немного пострадать! Хелга, спасибо, перевод, как всегда, чудесный! Ждем продолжения! Не томи барышень долго, верни нам побыстрее милого полковника в целехоньком красном мундире!

Цапля: Хелга , спасибо! замечательный перевод потрясающего оптимистично-иронического фика. Прелесть. Я ничуть не переживаю, честно. ну не могу переживать, не верю в то, что с полковником могло что-то случиться А как жду следующую главу

Хелга: Дорогие читательницы, спасибо за добрые слова. Переводить этот фик одно удовольствие. Элайза пишет: Не томи барышень долго, верни нам побыстрее милого полковника в целехоньком красном мундире! Хотелось бы, но боюсь, придется потомить, уезжаю скоро.

Лапуся: Хелга Прочитала, прослезилась , потому что полковника пропавшего жааалко... Энн, наша душечка, его не оценила, вот он и пропал. Поскорее бы нашелся! Хелга уезжает... А когда вернется? Мы скучать будем.

Webmaster: Дневник Энн де Бер. Обновление: 11.6.07.

apropos: Хелга Спасибо! Коротенькая, но такая чудесная главка! К нашему облегчению, автор не затянула с исчезновением полковника, и он объявляется целым и невредимым.

Цапля: Хелга и от меня прими Чудесное продолжение, поднимает настроение. Письмо Энн оччень впечатляет Ура полковнику!

Кумушка: Хелга И от меня, и от меня Все живы и влюблены, ура!!!

Mystery: Переводчику - с благодарностью от читателей. Какая радость: наш полковник жив и здоров, а бедная Энн, хоть и с опозданием узнав об этом, начинает приходить в себя и признаваться в своей к нему любви.

Лапуся: Хелга наша молодец какая! Такая проникновенная глава! Оказывается, она зря так переживала. Если бы не заболела, то сразу могла узнать, что с Фицуильмом все в порядке. а она его письмо прочитала только потом. Вот обидно. Но я так рада, что он нашелся. Интересно, что же будет дальше? Джорджиана расскажет полковнику? И он приедет делать Энн предложение? Вот было бы хорошо.

apropos: Хелга Я что-то так замоталась, что не написала здесь: какое чудесное продолжение дневника и с каким удовольствием я его прочитала. Спасибо тебе огромное! Эти переживания Энн живо напомнили мне, как еще недавно моя Энн также переживала из-за полковника... Эх... (что-то наш сайт пропал... Не пугайтесь, это временное явление - проблема на сервере. Когда там наладят, я объявление сверху помещу. Сейчас бесполезно.)

Цапля: Ой! А когда разместили? А почему я пропустила!?

apropos: Цапля пишет: Ой! А когда разместили? А почему я пропустила!? Разместили вчера, или позавчера... Это моя вина. Я что-то про объявление забыла. Сама прочитала, похихикала, а про остальных забыла... Если кто даст мне пепел, я им свою голову посыплю, только чтоб простили...

Бэла: apropos пишет: что-то наш сайт пропал... Не пугайтесь, это временное явление - проблема на сервере Я надеюсь, что временное (испугалась, вообще-то!)

Цапля: Все еще не работает . а я специально с работы сбежала пораньше

Хелга: Давайте, я здесь выложу пока сайт не работает. ~ Август ~ Увядание ***************** 1 августа. 5:00 утра. Зачем я отправила это письмо? 5:08 утра. Джорджиана подумает, что я окончательно сошла с ума. 5:12 утра. Как жаль, что я его отправила. Не вынесу насмешек над собой. 5:18 утра. Она расскажет Дарси, и они будут вместе смеяться надо мной! 5:22 утра. Затем появится полковник, прочитает письмо и тоже будет смеяться! 5:27 утра. Наверно они все смеются надо мной прямо сейчас! 5:36 утра. О, нет! Я точно знаю, что они все смеются надо мной прямо сейчас, передавая письмо друг другу! 5:50 утра. Не переживу этот день! Вернулась в постель. 5:51 утра. О, никогда бы не покидать ее. 2 августа. 8:00 утра. Не переживу этот день. Вчерашние размышления о том, что я сделала позавчера, совершенно лишили меня сил. 5 августа. 10:05 утра. Миссис Дженкинсон только что принесла мне письмо от Джорджианы. Знаю наверняка что она пишет о том, какое удовольствие получила, смеясь над моим последним письмом. Не хочу открывать его… 10:08 утра. Просто быстро просмотрю. Милая Энн, Не могу в это поверить! Ты влюблена в полковника! Как это замечательно! Не могу представить двух человек, которые бы также подходили друг другу. Мои любимые кузен и кузина вместе! Знает ли полковник о том, как ему повезло? Написала ли ты ему, чтобы выразить свои чувства? Как я счастлива! О, Энн, когда я смогу поздравить вас обоих? А что скажет тетя? Я настолько счастлива, что с трудом сдерживаю свой восторг от этой замечательной новости! Ты подумала о свадебном наряде? Можно ли мне стать подружкой невесты? Энн, какая ты скрытная; почему ты не упоминала об этом раньше? Ты знала, что чувствовала это, когда была со мной в Лондоне? Узнал ли полковник о твоих чувствах до своего отъезда? Где вы... Письмо Джорджианы продолжалось и продолжалось; фактически четыре полностью исписанные страницы с трудом вмещали весь ее восторг. Гмммм? Должна написать ей прежде, чем все это станет известно… Дорогая Джорджиана, Спасибо за твои добрые слова. Но ты немного опережаешь события, касающиеся моих отношений с полковником Фицуильямом. Дело в том, что я не могу открыть полковнику своих чувств, я немного страшусь этого. Он не знает, что я чувствую; об этом не знает никто, кроме тебя. Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, я умоляю тебя, никому ни слова об этом. Я сама только недавно призналась себе в этих чувствах. Клянусь, Джорджиана, я просто хотела немного облегчить душу. Я знаю, что могу доверить тебе свой секрет. Твоя и т.д. Энн 11:30 утра. Итак, сейчас попрошу миссис Дженкинсон отправить это письмо, и мне станет легче… 11:45 утра. Как глупо было с моей стороны думать, что Джорджиана будет смеяться надо мной. Но, должна признаться, было немного забавно читать ее строки о свадебных нарядах, подружках невесты и тому подобном. Боже, я не рассказала полковнику о том, что я чувствую, не говоря уж о маме. 11:47 утра. О, Боже! Мама! 11:49 утра. О, нет! Невозможно рассказать маме о своих чувствах. Что она подумает? Все ее надежды по поводу кузена Дарси и меня пойдут коту под хвост. Она превратит мою жизнь в кошмар, если у нее возникнут подозрения в моей привязанности к красивому, но совсем небогатому полковнику Фицуильяму. 11:55 утра. Она превратит жизнь полковника в кошмар, и самое печальное то, что он никогда не узнает, почему она делает это. 12:00 полдень. О, нет! Она превратит в кошмар всю жизнь вокруг! 12:03 пополудня. Невыносимо думать о череде ужасных событий, которые я вызвала. Вернусь в постель не в силах пережить остаток дня. 6 августа. 5:00 пополудня. Коллинзы приглашены к чаю; еще один веселый вечер с его преподобие Коллинзом. Угх-х-х-х! «На прошлой неделе я передал моим бедным кузинам все ваши советы, упомянув, что они должны отречься от этого недостойного дитя». «И как я всегда говорю, мистер Коллинз, этот ошибочный шаг одной из дочерей станет разрушительным для благосостояния остальных». «От всего сердца согласен с вами, ваша милость. Я упомянул и об этом. Какое скорбное событие, какое распутное поведение девушки, столь...» «Да, да! Но вы не забыли сказать, "Кто же теперь свяжет себя с такой семьей?"» «Я передал все ваши мнения, слово в слово, ваша великодушная милость, и бла, бла, бла...» Я не слышала ни одного слова из разговора, потому что я была... Принцессой в сумрачном лесу, напуганной и одинокой; ждущей спасения. Что это? Какой-то звук в лесу, я не одна. Он звучит как смех. Я должна выяснить. О, нет! Пираты! Нет, нет, не пираты! Разбойники! Да, разбойники! Их должно быть здесь, по крайней мере, с полдюжины. О, нет! Я наступила на ветку, и они услышали меня. Они приближаются. Они бегут за мной. Я мчусь по лесу изо всех сил, но они настигают меня. Помогите! Помогите! Неужели здесь некому меня спасти? Дам, Дам, Тадам! «Я спасу вас, мадам». «Кто здесь?» «Эт я, полковник Храброе Сердце Фицуильям к вашим услугам!» «Мой ге-р-р-рой!» «Ерунда, мэ-эм. Моя жизнь к вашим услугам. Но вы выглядите усталой, я понесу вас!» «Нет, сэр, вы не должны! Это будет… нескромно!» «Чушь! Обнимите меня за шею». «Но, но... Я бежала по этому лесу, и я мокрая и грязная. Я испачкаю ваш прекрасный алый мундир. Пожалуйста, сэр, я не хотела бы оставить на нем мокрые пятна!» «ЭНН ДЕ БЕР! Мы обращаемся к вам!» «А, а ...да, мама» «Энн, ради Бога, что с тобой; ты так раскраснелась. Так раскраснелась, как никогда прежде. В постель! Миссис Дженкинсон, отведите мисс Энн в ее комнату! Ей нужен отдых!» «Да, мама, хорошо».

Хелга: 12 августа. Дорогая тетя Кэтрин, У меня не было возможности написать вам прежде; но вскоре я намерен посетить вас. Отец написал мне и сообщил, что собирается в следующем месяце устроить дома торжественный прием в мою честь. Мне не хотелось бы принимать в нем участие. Я не пропал без вести в битве, просто три недели просидел на берегу из-за кораблекрушения. Он представил все это, словно я старательно сражался с французами, хотя на самом деле я читал Шекспира и загорал. Итак, по пути домой в Мэтлок, если у меня будет время, я заеду в Розингс на несколько дней. До встречи. Ваш племянник, полковник Фицуильям О, какое хорошее письмо. Теперь...эм, эм... а где же мое? 13 августа. 10:00 утра. Обычное время доставки почты. Где мое письмо? 14 августа. 10:00 утра. Где мое письмо? 15 августа. 10:00 утра. Интересно, доставили ли почту? 16 августа. 10:00 утра. Вероятно, он забыл про меня? 17 августа. 10:00 утра. Ла! Письмо для меня! Милая Энн, Я храню твою тайну. Джорджиана 18 августа. 10:00 утра. Должно же быть простое объяснение. 19 августа. 10:00 утра. Сегодня мой день рождения; Вероятно, сегодня придет письмо от полковника Фицуильяма. Он никогда не забывал о моем дне рождения. 11:59 вечера. Определенно не слишком поздно для срочной почты. 12:00 полночь. Нееееееееееееееееееет! 20 августа. 10:00 утра. ГДЕ МОЕ ПИСЬМО! 21 августа. 10:00 утра. Я становлюсь дурочкой! Он занятой человек, офицер армии его Величества. У него есть важные военные дела. О, Энн, ты просто глупышка. 22 августа. 10:00 утра. Держу пари, у него есть масса времени, чтобы написать своей матери! 23 августа. 10:00 утра. Я не нуждаюсь в его письме. И вообще не хочу его больше видеть! 24 августа. 10:00 утра. А сейчас я вспомнила, что у меня не было никаких чувств к нему! Милая Джорджиана, При дальнейших размышлениях, я поняла, что моя привязанность к полковнику Фицуильяму была просто мимолетным следствием нервного возбуждения. Я также поняла, что молодые леди часто впадают в эмоциональное расстройство во времена семейных кризисов. Сердечно твоя, Энн де Бер 25 августа. 10:00 утра. Гм-м-м-м? От полковника так и нет письма. "Ленивый" Фицуильям. Как будто это меня волнует! Собираюсь отправиться в деревню. Зайду к Бамбелтонам и закажу новую шляпку. Шляпок никогда не бывает достаточно. 26 августа. 10:00 утра. Может, еще пару новых туфель? 27 августа. 10:00 утра. А также мне нужны чулки. 28 августа. 10:00 утра. Возможно, неплохо бы и новую юбку. А покупая одну, может куплю и пять. 29 августа. 10:00 утра. Может, еще новые платья, потому что все прежние вдруг стали велики. 30 августа. 10:00 утра. Заметка для себя: пригласить плотника, чтобы он добавил полок в шкафу. 31 августа. 10:00 утра. Милая Энн, Не верю ни одному слову в твоем письме. Джорджиана. И я не верю, Джорджиана, и я.

Цапля: Хелга пишет: Милая Джорджиана, При дальнейших размышлениях, я поняла, что моя привязанность к полковнику Фицуильяму была просто мимолетным следствием нервного возбуждения. Я также поняла, что молодые леди часто впадают в эмоциональное расстройство во времена семейных кризисов. Сердечно твоя, Энн де Бер Прелесть просто! Спасибо, Хелга

Бэла: Ой, какое чудо! И Энн все больше похожа на нашу Энн: сомневающуюся, трогательную. И стиль дневничка ИМХО смягчился несколько. Ну что же он ей не пишет-то?

Девушка из прошлого: Прелесть!!! Особенно ожидание почты)) Хелга, спасибо за доставленное удовольствие!!!

Элайза: Хелга , спасибо! Очаровательный перевод! Бэла пишет: И стиль дневничка ИМХО смягчился несколько. Ну да, он там чем дальше, тем больше будет смягчаться.

Хелга: Дорогие читательницы, спасибо! Надеюсь, продолжение скоро будет...

Харита: Хелга Было приятно увидеть продолжение, и такое милое. Жалко только, что короткое. Спасибо!

Лапуся: Хелга А где продолжение?! Думала, ты еще кучу глав перевела, но ничего нет... Жалко ужасно. понимаю, время и все такое. Но хотелось бы узнать, что там с Энн и полковником дальше будет.

Хелга: Лапуся пишет: А где продолжение?! Ой, думаю, придется пока это дело законсервировать на неопределенное время. Этого самого времени катастрофически не хватает. Но как только так сразу...

apropos: Хелга Не прошло и года... Ну до чего же мне нравится эта чихающая, переживающая, падающая в обмороки, месяцами болеющая из-за своей тайной любви, очаровательная Энн! Начиталась, насмеялась, навпечатлялась. И поняла, как соскучилась по этому фанфику. Надеюсь, переводчик не будет нас до-олго мучить в ожидании продолжения, потому как... на самом интересном месте.

Хелга: apropos пишет: Не прошло и года... ПрОцесс... Интересно, что это - ровно половина фанфика. Ноябрь и декабрь - самые насыщенные

apropos: Хелга пишет: Ноябрь и декабрь - самые насыщенные Сыпешь соль на открытую рану?! Ну, все, теперь я от тебя не отстану. Ну да, там же не тому отправленное письмо... Я вся в нетерпении узнать...

Вика: Хелга Браво! Бедная Энн- ну и ситуация Вывод: не следует принимать опий перед тем, как писать кому-то письма...особенно если в них описание твоих страстных чувств к кому бы то ни было Еще очень понравилось вот это: "НЕТ, МИССИС ДЖЕНКИНСОН, Я НЕ ХОЧУ НИКАКОГО ЛАУНДИНУМА! МАМА ВЫПИЛА ВЕСЬ ОПИЙ! И, МЕЖДУ ПРОЧИМ, ВЫ УВОЛЕНЫ!"

Хелга: apropos пишет: Сыпешь соль на открытую рану?! "невинно" Не, просто удивляюсь структуре фанфика...

apropos: Хелга пишет: удивляюсь структуре фанфика Удивление тебе не поможет. Самое интересное: Фиц вернулся с войны, у него развязаны руки, Энн свободна от гнета помолвки с Дарси, леди Кэтрин в гневе... Страсти забурлили...

Хелга: apropos пишет: леди Кэтрин в гневе... Страсти забурлили... Вот, они там и бурлят на 50 страницах не, это я просто, на тему страстей. А леди Кэтрин не только в гневе, она же из строя вышла практически... Энн же все хозяйство в руки взяла, отважная девушка

apropos: Хелга пишет: на 50 страницах О?! А?! Ни-че-го себе. Автор, наверное, расписалась. *задумчиво* все равно не поможет. Никакие отговорки, даже такие объективные, не принимаются. Хелга пишет: Энн же все хозяйство в руки взяла Мне как раз очень понравилось, как она там всем руководила.

novichok: Хелга Как же я рада читать продолжение! Опять смеялась, хихикала . Оказалось, Энн в чем-то все-таки похожа на матушку - понравилось рулить Ой, как же хочется узнать что там с письмом

Бэла: Хелга УРА! Наконец-то! Получили мы возможность подглядеть в чужие дневники, ха-ха! Ну и поворот с перепутанными письмами Интересно, как автор разрулит? Хорошо бы письмо попало к одному обожаемому нами и Энн господину. Вот это был бы отпад. Про кучу страниц впереди - это супер надежда. Фанфики у нас всплывают редковато, очень и очень жаль

Tatiana: Хелга И снова перерыв на самом интересном месте Ой-ой-ой, как любопытно, что там будет дальше. И ее состоянье назовем ожиданьем © Еще один рабочий-нерабочий день.

novichok: Tatiana пишет: Еще один рабочий-нерабочий день. Я уже к этому начинаю привыкать. И вроде понимаешь, что надобно работать, а мышка сама тянется - острая необходимость зайти на наш форум

chandni: Хелга Какой чудесный кусочек!!! Энн такая милая Долго пыталась воссоздать цепь предшествовавших событий, но надеюсь, что следующий кусочек все-таки будет не через год

Хелга: chandni пишет: Долго пыталась воссоздать цепь предшествовавших событий, но надеюсь, что следующий кусочек все-таки будет не через год Надежда умирает последней А чего пытаться, ведь можно прочитать, фанфик на сайте лежит.

Tatiana: Хелга Пожалуйста, скажи, когда продолжение? А то ведь работать невозможно. Постоянно заглядываю на форум, в надежде на продолжение, которая Надежда умирает последней

Хелга: Tatiana пишет: Пожалуйста, скажи, когда продолжение? На перевод время же требуется. Пока ничего определенного сказать не могу. Постараюсь, может, к концу недели. А вообще, дамы, на работе нужно работать.

Tatiana: Хелга пишет: А вообще, дамы, на работе нужно работать. Самой стыдно

Дафна: Хелга д о ж д а л и с ь . . .

apropos: Дафна пишет: д о ж д а л и с ь . . . ДАже не верится, да? (еще бы дождаться от неких соавторов некого долгожданного продолжения ДБД... )

Marusia: Хелга пишет: Давай, давай, кузен Дарси, у тебя получится! Дарси вздрогнул, слегка, совсем чуть-чуть, но я видела, видела это... Дарси, который смотрел в пол, внезапно поднял голову! Ну и ну! Что же здесь происходит? Меня всегда интересовали подробности объяснения Дарси с тётушкой в Лондоне. Гм-м-м! Какими же вкусными оказались эти самые подробности!!! И вот это мне еще безумно нравится: И где же это заманчивое существо, которое осмеливаются называть простым словом "кухарка"? Хелга! Больше недели я не протяну!

Джастина: Хелга пишет: А вообще, дамы, на работе нужно работать. А по-моему это жестоко. Во-первых так затянуть с продолжением, во-вторых после такого перерыва не обещать ничего нового еще неделю, и еще призывать к работе когда тут такая умора ! Хелга , а притворяется белой и пушистой!

Хелга: Джастина пишет: а притворяется белой и пушистой! А что делать? Приходится... Я постараюсь не задерживать надолго, самой хочется доделать, не люблю незаконченные дела. Лишь бы реал не помешал

Marusia: Хелга! Я скромно напоминаю, что сегодня уже пятница, уикэнд - совсем уже близко.

Хелга: Marusia Каюсь, успела перевести только небольшой отрывок. Если хотите читать маленькими кусочками, могу сегодня довести его до ума и отправить apropos. Или подождете большого?

Marusia: Хелга пишет: Или подождете большого? На твое усмотрение. Главное, что процесс идёть

novichok: Хелга пишет: Если хотите читать маленькими кусочками, могу сегодня довести его до ума и отправить apropos. Или подождете большого? Хелга, не смеем на тебя давить. Тебе решать - можно выложить кусочек или лучше довести до какого-нибудь необходимого момента А мы, читатели, всегда нетерпеливы и радуемся даже мааалюсенькому кусочку

apropos: Хелга Спасибо тебе большое, что перед отпуском все же прислала новую - и большую главу (а я сама уже ее выложила, чтобы успеть тебя поблагодарить за чудный перевод и то удовольствие, которое испытываешь при чтении столь очаровательного и остроумного романа, которым ты нас так радуешь!)

Дафна: Хелга УРРРАААааааа!!!

Цапля: Хелга! рассмешила очень нравится такая Энн. Ждем бала.

chandni: Хелга Как же интересно было читать! какая классная глава!

Marusia: Хелга! Энн в желтом и розовом... и платье для бала - очень интригует Интересная парочка: Эндрю и Памела!

Бэла: О, Боже, вот так сюрприз! И какая большая глава. И какое наслаждение! Бедная Энн! Сколько выпало на ее долю: и отсутствие опыта в танцах, и ... и... ужас - она проспала!!! Голубо-зеленые глаза - это шедевр !

Tatiana: Хелга Недавно я обнаружила, что: 1. Могу управлять большим поместьем с небольшой или совсем без чьей-либо помощи. 2. Могу разговаривать с дворецким, когда это необходимо, и принимать разумные решения. 3. Могу одна ходить в деревню. 4. Могу разумно и хорошо решать проблемы.......... ............Я открыла одни глаз. Первое, что я увидела, был солнечный луч, пробившийся через штору и упавший на циферблат часов. Да уж... Проспать - это разумное решение проблемы

W.Desert: Какая насыщенная жизнь у Энн пошла Это должно ее закалить

Marusia: Хелга, я все понимаю: дела, дела, дела . Но я, все же , напоминаю, что в ноябре мы остановились на самом интересном месте и не мешало бы глянуть и на декабрь

Ralemma: В жизни не читала ничего забавнее этого фанфика)) Уважаемая Хелга, умоляю, допереведите его! Очень хочется узнать, что же будет дальше)

Александра: Присоединяюсь к мольбам, очень-очень ждем

Хелга: Дамы, очень рада, что фанфик нравится, но не могу обнадежить какими-либо определенными сроками. Могу только сказать, что когда-нибудь будет.

незнакомка: Хелга Ты такая молодец! На русском приятнее все таки читать. Только ссылочка на оригинал у меня не работает.

Хелга: незнакомка Спасибо! незнакомка пишет: Только ссылочка на оригинал у меня не работает. Возможно, автор убрала свой сайт? У меня тоже не работает.

Tatiana: незнакомка пишет: На русском приятнее все таки читать. Особенно тем, кто в английском «ни в зуб ногой».

незнакомка: Хелга пишет: Возможно, автор убрала свой сайт? на сайт я похоже опоздала, я историю по-моему на DWG читала.

redis: Хелга пишет: Возможно, автор убрала свой сайт? У меня тоже не работает. незнакомка пишет: Только ссылочка на оригинал у меня не работает. Вот другая ссылочка на этот текст http://www.austen.com/derby/olde/teresf2.htm

Хелга: redis пишет: Вот другая ссылочка на этот текст Спасибо!

redis: Хелга всегда рада помочь. Лично на меня перевод произвел большее впечатление, нежели оригинал. Буду с нетерпением ждать продолжения перевода.

chandni: redis пишет: Буду с нетерпением ждать продолжения перевода. и я присяду на лавочку

Дафна: Хелга

Хелга: Гм-м-м... придется, видимо, все-таки, закончить....

chandni: стесняюсь спросить, а ты что, сомневалась?!

Хелга: chandni пишет: а ты что, сомневалась?! А почему нет?

незнакомка: Хелга пишет: А почему нет? Ну-ну Меня бить нельзя.

Хелга: незнакомка Ради ребенка.... с удовольствием... только погодите еще чютачку...

незнакомка: Хелга пишет: только погодите еще чютачку... Ради тебя погодим Пойти чтоль в темку по ДБД и напомнить Напоминаю: меня бить нельзя

Tatiana: Хелга пишет: только погодите еще чютачку... Хелга, а "чютачка" еще не закончилась?

незнакомка: Tatiana пишет: а "чютачка" еще не закончилась? А меня лично больше волнует ДБД3. *Это тонкий намек* Дневник Энн я и на англ могу почитать, хотя перевод Хелги, мне в большинстве моментов нравится больше чем оригинал.

Tatiana: Незнакомка, солнце! Английский язык не всем, увы, подвластен.

Хелга: Tatiana пишет: а "чютачка" еще не закончилась? Нормальная чютачка, как раз самое то... (перевожу...) незнакомка пишет: А меня лично больше волнует ДБД3. Это приятно...

незнакомка: Хелга пишет: Это приятно... Приятно мучать, да! Я тут уже везде тонко намекаю на продолжение ДБД3, скоро бунтовать начну

Хелга: незнакомка пишет: Приятно мучать, да! Приятно, что волнует... незнакомка пишет: Я тут уже везде тонко намекаю на продолжение ДБД3, скоро бунтовать начну Бриджит пока отдыхает, она ж в положении все-таки, пусть дама в покое побудет...

незнакомка: Хелга пишет: Бриджит пока отдыхает, она ж в положении все-таки, пусть дама в покое побудет... Она с сентября в покое

Хелга: незнакомка пишет: Она с сентября в покое Еще тогда чютачку...

незнакомка: Хелга пишет: Еще тогда чютачку... Ой Хелга ,Хелга и вот почему я верю и жду. Ну смотри

Marusia: Хелга пишет: Нормальная чютачка, как раз самое то... ( перевожу...) я самая терпеливая из ожидающих Дневника Жду молча

Marusia: Хелга, ты прелесть! наш Гай Юлий Цезарь в женском обличье! Всегда поражалась, как тебя хватает на столько дел одновременно Он вошел в комнату Эндрю своей размашистой походкой, и черное пальто развевалось за его спиной. Прекрасные голубо-зеленые глаза цвета лета сейчас метали сверкающие бриллианты грозовых молний. Он был небрит, его лицо пылало влагой и жаром, теми, что охватывают всадника, проскакавшего долгий путь через всю страну. Это был не тот человек, которого я знала прежде, это был отчаянный великолепный джентльмен из какого-то страстного дамского романа...Возможно ли, что он стал еще красивее, чем прежде? Он был настолько совершенен, что мне захотелось заплакать. Щас зарыдаю и спою дифирамбы автору и переводчику Вообще, рыдания в этой главе - отдельная песня Над характеристиками Эндрю тоже можно обрыдаться: Конечно, там, где находилась какая-либо работа, невозможно было найти Эндрю. Его и не нашли... В комнату вошел Эндрю и героически помог передвинуть один стул. И очень трогательная концовка главы

незнакомка: Marusia Marusia пишет: Хелга, ты прелесть! Хелга, ты очень прелестная прелесть.

apropos: Хелга Чудное продолжение, а от явления полковника - сама чуть не зарыдала - убийственный. Вообще, прелестный фанфик.

Хелга: Дамы, спасибо огромное! Попробую передать ваши восторги автору, если найду ее в дебрях инета...

redis: Хелга Фанфик -замечательный с тонким юмором, но перевод, просто нет слов

незнакомка: Хелга пишет: Попробую передать ваши восторги автору, если найду ее в дебрях инета... А она тебя просила переводить отзывы?

Хелга: незнакомка пишет: А она тебя просила переводить отзывы? Нет, не просила, я передавала сама, а сейчас она закрыла свой блог.

Надина: Хелга! Очень интересная книга, перевод чудный!!! Получила массу удовольствия! А продолжение будет?

Muelle: Спасибо автору - и переводчику лично! - за этот чудесный фанфик! Совершенно изумительная и "непохожая на себя" (Остеновскую) Энн! И остальные герои такие живые и близкие! Даже Эндрю, хоть и редкостная гадость, но как "настоящий" перед глазами стоит. Как будто фильм смотришь, а не роман читаешь... PS: Отдельные благодарности за сцену с леди Кэтрин и Дарси, когда она таки добралась до него в Лондоне после встречи с Лиззи! Вах-вах-вах! Не знаю, как в английском варианте фанфика, но по-русски пробрало напрочь! Очень уж хотелось подобного в оригинале и в сериале. Хелга, спасибо! PPS: И очень хочется продолжения...

apropos: Не прошло и... как появилось продолжение, некогда прерванное на самом интересном месте (и не в первый раз, кстати, - я считаю! ) Хелга Это восхитительно! Насмеялась до слез! И настроение соответствующее - не слезам, но смеху. Чудный перевод и чудный роман! На голову бедняжки Энн продолжают сваливаться всякие неожиданности. Доколе?!

Marusia: Капитан Уэнтворт как нельзя кстати! Еще и мисс Сьюзен Хоуторн нарисовалась на горизонте Все будет хорошо, ведь лорд Энди в игре! что и настораживает Ах, какие сюрпризы нас ожидают в следующей главе Хелга

Надина: Хелга Дождалась я все-таки перевода чудесного дневника! Обещание Эндрю настораживает...

Цапля: Хелга, спасибо! Доза хорошего настроения ))) Эндрю действительно вызывает подозрения

Muelle: Хелга!!! Вот тут должны были быть толпы прыгающих от счастья и радости смайликов и еще с тысячу восклицательных знаков, но правила форума незыблемы, засорять эфир не буду...Просто спасибо от всей души за столь долгожданное продолжение! Здорово! ПС: Эндрю все же порядочная поганка, носом чую... То ли еще будет!

apropos: Хелга Вот и дождались мы завершения этой душераздирающей истории, которая, как и ожидалось, в итоге все привела к благополучному концу. Очаровательный фанфик - смешной, остроумный, с неожиданными поворотами и заворотами, прелестной романтической историей - словом, все то, что так приятно прочитать романтически настроенным читателям. И, конечно, чудесный перевод, благодаря которому мы (имеется в виду англокалечная часть читателей) смогли познакомиться с этим фанфиком и получить удовольствие от его чтения. Спасибо автору, спасибо переводчику!

redis: Хелга Браво

novichok: Хелга Охватила сразу несколько глав - прямо чудо какое-то. Большое спасибо за перевод - куда и где мы без тебя

Marusia: Хелга Посмотри в 12-й главе, здесь не Чарльза Бингли? Приглашаем Вас на венчание Мисс Джейн А. Беннет и мистера Чарлза Ф. Беннета и мисс Элизабет А. Беннет и мистера Фицуильяма Х. Дарси Чудесное завершение замечательного фанфика! «Гммм? Что? Да? Что? Вы что-то сказали?» «Гости! Дверь! Гости!» И великолепнейшее РЕЗЮМЕ, всем бы такое Хелга! Большущее тебе человеческое спасибо!!!

Надина: Хелга! Огромное спасибо, что познакомила нас с таким чудесным фанфиком.

Бэла: Хелга - УРА! Дождались! Сейчас на выходных - да все разом, вот это будет лакомство! Спасибо тебе за перевод гигантское, без тебя мы бы таких удовольствий лишились, страшно подумать.

Хелга: Спасибо всем прочитавшим этот милый фанфик. Постараюсь передать ваши восторги автору.

Цапля: Хелга Добралась и поглотила последние, самые душещипательные главы! Спасибо автору и переводчику за доставленное удовольствие

Хелга: Marusia Спасибо за тапок! Цапля пишет: последние, самые душещипательные главы! И не говори, полковник просто великолепен в своем смотрении в никуда...

Mikka: Ох, это было замечательно С нетерпением ждала продолжения))) Меня особенно умиляет словечко "Ла!" и "Лднм мой врный дрг"))) Спасибо огромное автору и переводчику

Хелга: Mikka Спасибо! Написала автору письмо с благодарностями, надеюсь, что когда-нибудь прочитает...

Джастина: Хелга одна тебе, вторая - автору! Спасибище огромное за доставленное удовольствие!!!!

Марти: Хелга, подходящих слов в моем лексиконе нет, поэтому просто СПАСИБО. Полдня хохотала перед монитором

Хелга: Марти Главное спасибо, конечно, Автору, Teresa. Рада, что Вам понравилась эта вещь. Очень ее люблю.

juliaodi: Прочитала залпом! Давно так не смеялась! Авторам и переводчикам просто памятник от меня Много опечаток, особенно убила в конце их свадьба прошла без сучки Вот ведь казалось чего не хватало невзрачной больной Энн- любви . Очень понравился Эндрю, обожаю такие характеры Дарси чудо чудное, улыбка я-люблю-мисс-Беннет запомнится надолго Еще раз Булгаковское: "Мы в восхищении" Побольше бы таких позитивных вещей

Пенелопа: Большое спасибо за перевод. Очень веселое произведение, а что характер Энн похож на характер современной опытной дамы, так такой жанр. Отдельное спасибо автору за диалог леди Кэтрин с Дарси, после которого он сделал второе предложение (всегда хотелось узнать как она это сделала), и за объяснения почему в сериале во время венчания Дарси Энн плакала. .

chandni: Огромное спасибо переводчикам! Благодаря вашим трудам мы познакомились с хорошим фанфиком и получили массу удовольствия от прочтения!



полная версия страницы