Форум » Фандом по произведениям классической литературы и кинематографа » Дневник Энн де Бер, Teresa-Хелга » Ответить

Дневник Энн де Бер, Teresa-Хелга

apropos: Название: Дневник Энн де Бер click here Обновление: 20.7.08 Оригинальное название: Anne de Bourgh's Diary Автор: Teresa Переводчик: Хелга Жанр:Литературная пародия. Роман. Герои: Энн де Бер Первоисточник: "Гордость и предубеждение". Аннотация: Дневник Энн де Бер Комментарии: История написана в стиле "Дневника Бриджит Джонс" Х.Филдинг. Разрешение на перевод: получено Ссылка на оригинал: http://www.austen.com/derby/olde/teresf2.htm Выложенные главы на сайте - http://apropospage.ru/fanfiction/fan04/fan401.html

Ответов - 194, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Хелга: незнакомка пишет: Она с сентября в покое Еще тогда чютачку...

незнакомка: Хелга пишет: Еще тогда чютачку... Ой Хелга ,Хелга и вот почему я верю и жду. Ну смотри

Marusia: Хелга пишет: Нормальная чютачка, как раз самое то... ( перевожу...) я самая терпеливая из ожидающих Дневника Жду молча


Marusia: Хелга, ты прелесть! наш Гай Юлий Цезарь в женском обличье! Всегда поражалась, как тебя хватает на столько дел одновременно Он вошел в комнату Эндрю своей размашистой походкой, и черное пальто развевалось за его спиной. Прекрасные голубо-зеленые глаза цвета лета сейчас метали сверкающие бриллианты грозовых молний. Он был небрит, его лицо пылало влагой и жаром, теми, что охватывают всадника, проскакавшего долгий путь через всю страну. Это был не тот человек, которого я знала прежде, это был отчаянный великолепный джентльмен из какого-то страстного дамского романа...Возможно ли, что он стал еще красивее, чем прежде? Он был настолько совершенен, что мне захотелось заплакать. Щас зарыдаю и спою дифирамбы автору и переводчику Вообще, рыдания в этой главе - отдельная песня Над характеристиками Эндрю тоже можно обрыдаться: Конечно, там, где находилась какая-либо работа, невозможно было найти Эндрю. Его и не нашли... В комнату вошел Эндрю и героически помог передвинуть один стул. И очень трогательная концовка главы

незнакомка: Marusia Marusia пишет: Хелга, ты прелесть! Хелга, ты очень прелестная прелесть.

apropos: Хелга Чудное продолжение, а от явления полковника - сама чуть не зарыдала - убийственный. Вообще, прелестный фанфик.

Хелга: Дамы, спасибо огромное! Попробую передать ваши восторги автору, если найду ее в дебрях инета...

redis: Хелга Фанфик -замечательный с тонким юмором, но перевод, просто нет слов

незнакомка: Хелга пишет: Попробую передать ваши восторги автору, если найду ее в дебрях инета... А она тебя просила переводить отзывы?

Хелга: незнакомка пишет: А она тебя просила переводить отзывы? Нет, не просила, я передавала сама, а сейчас она закрыла свой блог.

Надина: Хелга! Очень интересная книга, перевод чудный!!! Получила массу удовольствия! А продолжение будет?

Muelle: Спасибо автору - и переводчику лично! - за этот чудесный фанфик! Совершенно изумительная и "непохожая на себя" (Остеновскую) Энн! И остальные герои такие живые и близкие! Даже Эндрю, хоть и редкостная гадость, но как "настоящий" перед глазами стоит. Как будто фильм смотришь, а не роман читаешь... PS: Отдельные благодарности за сцену с леди Кэтрин и Дарси, когда она таки добралась до него в Лондоне после встречи с Лиззи! Вах-вах-вах! Не знаю, как в английском варианте фанфика, но по-русски пробрало напрочь! Очень уж хотелось подобного в оригинале и в сериале. Хелга, спасибо! PPS: И очень хочется продолжения...

apropos: Не прошло и... как появилось продолжение, некогда прерванное на самом интересном месте (и не в первый раз, кстати, - я считаю! ) Хелга Это восхитительно! Насмеялась до слез! И настроение соответствующее - не слезам, но смеху. Чудный перевод и чудный роман! На голову бедняжки Энн продолжают сваливаться всякие неожиданности. Доколе?!

Marusia: Капитан Уэнтворт как нельзя кстати! Еще и мисс Сьюзен Хоуторн нарисовалась на горизонте Все будет хорошо, ведь лорд Энди в игре! что и настораживает Ах, какие сюрпризы нас ожидают в следующей главе Хелга

Надина: Хелга Дождалась я все-таки перевода чудесного дневника! Обещание Эндрю настораживает...

Цапля: Хелга, спасибо! Доза хорошего настроения ))) Эндрю действительно вызывает подозрения

Muelle: Хелга!!! Вот тут должны были быть толпы прыгающих от счастья и радости смайликов и еще с тысячу восклицательных знаков, но правила форума незыблемы, засорять эфир не буду...Просто спасибо от всей души за столь долгожданное продолжение! Здорово! ПС: Эндрю все же порядочная поганка, носом чую... То ли еще будет!

apropos: Хелга Вот и дождались мы завершения этой душераздирающей истории, которая, как и ожидалось, в итоге все привела к благополучному концу. Очаровательный фанфик - смешной, остроумный, с неожиданными поворотами и заворотами, прелестной романтической историей - словом, все то, что так приятно прочитать романтически настроенным читателям. И, конечно, чудесный перевод, благодаря которому мы (имеется в виду англокалечная часть читателей) смогли познакомиться с этим фанфиком и получить удовольствие от его чтения. Спасибо автору, спасибо переводчику!

redis: Хелга Браво

novichok: Хелга Охватила сразу несколько глав - прямо чудо какое-то. Большое спасибо за перевод - куда и где мы без тебя



полная версия страницы