Форум » Фандом по произведениям классической литературы и кинематографа » Дневник Энн де Бер, Teresa-Хелга » Ответить

Дневник Энн де Бер, Teresa-Хелга

apropos: Название: Дневник Энн де Бер click here Обновление: 20.7.08 Оригинальное название: Anne de Bourgh's Diary Автор: Teresa Переводчик: Хелга Жанр:Литературная пародия. Роман. Герои: Энн де Бер Первоисточник: "Гордость и предубеждение". Аннотация: Дневник Энн де Бер Комментарии: История написана в стиле "Дневника Бриджит Джонс" Х.Филдинг. Разрешение на перевод: получено Ссылка на оригинал: http://www.austen.com/derby/olde/teresf2.htm Выложенные главы на сайте - http://apropospage.ru/fanfiction/fan04/fan401.html

Ответов - 194, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Marusia: Хелга Посмотри в 12-й главе, здесь не Чарльза Бингли? Приглашаем Вас на венчание Мисс Джейн А. Беннет и мистера Чарлза Ф. Беннета и мисс Элизабет А. Беннет и мистера Фицуильяма Х. Дарси Чудесное завершение замечательного фанфика! «Гммм? Что? Да? Что? Вы что-то сказали?» «Гости! Дверь! Гости!» И великолепнейшее РЕЗЮМЕ, всем бы такое Хелга! Большущее тебе человеческое спасибо!!!

Надина: Хелга! Огромное спасибо, что познакомила нас с таким чудесным фанфиком.

Бэла: Хелга - УРА! Дождались! Сейчас на выходных - да все разом, вот это будет лакомство! Спасибо тебе за перевод гигантское, без тебя мы бы таких удовольствий лишились, страшно подумать.


Хелга: Спасибо всем прочитавшим этот милый фанфик. Постараюсь передать ваши восторги автору.

Цапля: Хелга Добралась и поглотила последние, самые душещипательные главы! Спасибо автору и переводчику за доставленное удовольствие

Хелга: Marusia Спасибо за тапок! Цапля пишет: последние, самые душещипательные главы! И не говори, полковник просто великолепен в своем смотрении в никуда...

Mikka: Ох, это было замечательно С нетерпением ждала продолжения))) Меня особенно умиляет словечко "Ла!" и "Лднм мой врный дрг"))) Спасибо огромное автору и переводчику

Хелга: Mikka Спасибо! Написала автору письмо с благодарностями, надеюсь, что когда-нибудь прочитает...

Джастина: Хелга одна тебе, вторая - автору! Спасибище огромное за доставленное удовольствие!!!!

Марти: Хелга, подходящих слов в моем лексиконе нет, поэтому просто СПАСИБО. Полдня хохотала перед монитором

Хелга: Марти Главное спасибо, конечно, Автору, Teresa. Рада, что Вам понравилась эта вещь. Очень ее люблю.

juliaodi: Прочитала залпом! Давно так не смеялась! Авторам и переводчикам просто памятник от меня Много опечаток, особенно убила в конце их свадьба прошла без сучки Вот ведь казалось чего не хватало невзрачной больной Энн- любви . Очень понравился Эндрю, обожаю такие характеры Дарси чудо чудное, улыбка я-люблю-мисс-Беннет запомнится надолго Еще раз Булгаковское: "Мы в восхищении" Побольше бы таких позитивных вещей

Пенелопа: Большое спасибо за перевод. Очень веселое произведение, а что характер Энн похож на характер современной опытной дамы, так такой жанр. Отдельное спасибо автору за диалог леди Кэтрин с Дарси, после которого он сделал второе предложение (всегда хотелось узнать как она это сделала), и за объяснения почему в сериале во время венчания Дарси Энн плакала. .

chandni: Огромное спасибо переводчикам! Благодаря вашим трудам мы познакомились с хорошим фанфиком и получили массу удовольствия от прочтения!



полная версия страницы