Форум » Фандом по произведениям классической литературы и кинематографа » "Побег Джейн". Фанфик по "Джейн Эйр" Ш. Бронте » Ответить

"Побег Джейн". Фанфик по "Джейн Эйр" Ш. Бронте

juliaodi: Название: "Побег Джейн" Оригинальное название: "Jane’s Escape" Автор: missprez79 Переводчик: juliaodi Жанр: роман Герои: герои романа "Джэйн Эйр" Ш. Бронте Первоисточник: “Джейн Эйр” Шарлота Бронте Комментарии: а что было бы, заметь мистер Рочестер сбегавшую Джэйн Эйр Ссылка на оригинал: http://www.c19.proboards.com/index.cgi?board=c19jeffmissprez Разрешение на перевод: получено

Ответов - 132, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Milagro: juliaodi пишет: Ну а даже если она станет обитательницей башни он ее будет любить ага. У попа Рочестера была собака жена, он ее любил, она съехала с катушек, он ее убил все равно любил.

Mariam: juliaodi, спасибо за такую великую , очень интересно было читать...

juliaodi: Mariam, рада, что понравилось Milagro все-таки как ни посмотри трагедия налицо


Флер: juliaodi Спасибо за прекрасный перевод фанфика. Окончание мне понравилось, такое хорошее, тихое и светлое. Но меня мучает один вопрос. Объясните, пожалуйста, для особо одаренных . Насколько я поняла Джейн решила вернуться к Рочестеру в любом случае, ведь подъезжая к Лондону она не знала о смерти его жены. Т.е. чувства все равно взяли верх

juliaodi: Флер пишет: Насколько я поняла Джейн решила вернуться к Рочестеру в любом случае, ведь подъезжая к Лондону она не знала о смерти его жены. Т.е. чувства все равно взяли верх Ты абсолютно верно поняла Она наверно подумала негоже это бросать того, кого любишь. Лучше его помучить

gvozdika01: Спасибо за перевод прекрасного фан-фика!))) Когда начала читать его, моему счастью не было конца) Мне очень понравился такое развитие сюжета… Как описаны страданий Рочестера… как же он ее любил!

juliaodi: gvozdika01 Рада, что данный фанфик вам понравился. Скоро выложу его в отредактированном виде.

gvozdika01: О, это такая замечательная новость!!! Я как раз думала для себя (надеюсь, это не идет против авторских прав ит.д.?) отредактировать его, часто в переводе встречала ошибки. Сама пишу и стала в последнее время обращать на них особое внимание((( Придирчивой стала, что ли… Наверно очень трудно переводить с английского на русский… Я сама вообще с этим языком не дружу и как можно дальше пытаюсь обойти его, поэтому очень рада, когда кто-то берется за столь трудную работу и переводит трогательные рассказы))) Спасибо вам еще раз) Буду ждать новой версии)))

gvozdika01: juliaodi пишет: Рада, что данный фанфик вам понравился. Скоро выложу его в отредактированном виде. Можно поинтересоваться, когда мы сможем увидеть фан-фик в отредактированном виде? На днях перечитала сам роман, и захотелось перечитать и сам фан-фик) Заранее спасибо)

Анита: juliaodi, огромное спасибо за перевод!!! Очень понравилось! Особенно окончание Когда ожидать следующих подвигов? У вас хорошо получается

juliaodi: Анита, приятно, что читаете! Этот фанфик в отредактированном варианте еще не выкладывала, так что спустя столько времени после этого первого опыта перевода глаза спотыкаются на каждой строчке. Есть вариант правки Юшики, если кому интересно, то пишите в личку я вам отправлю. Правда этот фанфик мне понравился, потому что он очень логичный. Сейчас я перевожу Энн де Бер и Хозяйку Мальборо. Если найду что-то интересное, то можно и попробовать. Присылайте ссылки, если приглянется что-нибудь. Недавно просили перевести "мистическое" продолжение Эдвина Друда, только оно мне совсем не понравилось, хотя я только глазами пробежалась.

Анита: juliaodi пишет: Сейчас я перевожу Энн де Бер и Хозяйку Мальборо. О, это радует!!! Скоро продолжение juliaodi пишет: Если найду что-то интересное, то можно и попробовать. Непременно найдите Будем ждать



полная версия страницы