Форум » Фандом по произведениям классической литературы и кинематографа » "Руководство Энн де Бёр по охоте и рыбалке", ГиП, перевод - 2 » Ответить

"Руководство Энн де Бёр по охоте и рыбалке", ГиП, перевод - 2

juliaodi: Название: "Руководство Энн де Бёр по охоте и рыбалке" Оригинальное название: "Anne de Bourgh's Guide to Hunting and Fishing" Автор: Teresa Переводчик: juliaodi Редактор: Хелга Первоисточник: ГиП Комментарии от автора: Это продолжение «Дневника Энн де Бёр» с некоторыми идеями (лишь задающими структуру), заимствованными из «Руководства для девушек по охоте и рыбалке» Мелиссы Бэнк. Надеюсь, вам понравится… Ссылка на оригинал: http://www.elegantextracts.com/index.htm Разрешение на перевод: получено На сайте - http://www.apropospage.ru/fanfiction/fan12/fan121.html Роскошное поместье Мэтлок

Ответов - 124, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

apropos: Хелга пишет: Может, напишем в соавторстве? Гы, можно. Только если коротенько.

Хелга: Продолжение излияний бывшего полковника. Спасибо всем читающим. Перевод Tanya Через несколько недель Эндрю и Памела присоединились к нам в Дербишире. Памела, следуя данному ею слову, ни разу не помянула прошлое. Однако мой братец не был так же милостив... - Итак, мой дорогой, мрачный брат, что ты станешь делать, когда у тебя "А" - больше нет профессии, способной тебя прокормить, и "Б" - нет богатой невесты, чтобы жениться? Надеюсь, ты не рассчитываешь, что я стану тебя содержать в твоем-то возрасте. - Ну что это за семейство? Все вы думаете, что с денег все начинается и ими же кончается. У меня есть свои деньги! И, в отличие от тебя, есть еще и способности, которым я смогу найти применение! - И что бы это могло быть? Что-нибудь вроде драки на шпагах или бросания беспомощных дам в море? Я с трудом представляю ремесло, приносящее более десяти фунтов в год, которые еле покроют твои расходы на трости и галстуки. - Не беспокойся, Эндрю! Тебе не придётся заботиться обо мне, как о бедном родственнике! - Спокойно, старина Фиццер. Дыши глубже. Я ведь это в шутку. Но ты должен признать, что нуждаешься в каком-нибудь занятии. Ты ведь не можешь как несчастный призрак бесконечно шататься по коридорам Мэтлок Мэнора. - Знаешь, у меня есть планы! - Планы? Боже, какие планы? Хочу услышать, что бы это могло быть. - Я подумал... Я подумал, что мог бы отправиться путешествовать. Эндрю слегка встревоженно выпрямился на стуле. - Что за... путешествие? Надеюсь, не в Австралию или Индию! - Нет, не в Австралию или Индию. Я подумал, что пора нанести визит нашим родственникам в Оксфордшире. Я так давно не виделся с дядей Эндрю и тётей Пенелопой. Сейчас для этого наилучшее время. - Поехать в продуваемое сквозняками старое Фэйрфордское Аббатство? Ты не заманишь меня туда и за десять фунтов. Лучше бы ты отправился в Брайтон. Возможно, морские купания излечили бы твоё унылое настроение. Не обращая внимания на брата, я продолжил: - А после этого визита я думаю поехать на несколько недель в Лондон. - В Лондон, а? Не тот ли это будет Лондон, что в примерно тридцати милях от некоего места в... Кенте. - Заткнись, Эндрю! Иногда ты так раздражаешь меня! - Но если не я, то кто? Пришёл июнь, и я с уверенностью мог сказать, что настроение вернулось в своё привычное русло. Элизабет родила, и через несколько недель я, последним из семейства, явился к ним с визитом. Джорджиана встретила меня в музыкальной комнате. Я потянулся к ней со своим обычным приветственным поцелуем, но она отстранилась от меня. Её приём был слишком... прохладным. - Итак, - сказала она, уперев руки в бока, - ты всё-таки решил появиться в Пемберли спустя столько недель. Надеюсь, ты не был слишком занят тем, что сбрасывал в море дам. - Джорджиана, дорогая, позволь мне объяснить. - Не называй меня больше "дорогая"! Я понял, что Эндрю превосходно исполнил свою роль в распространении новостей. - Признаюсь, что я допустил минутную оплошность и я… - О! Лишь минутную оплошность! Я убеждена, что весь последний год был для тебя оплошностью. Как ты предполагаешь заполучить обратно Энн, если ты вёл себя как обычный головорез! - Я просто не задумывался. Я поступал нелогично, тупо... - И глупо! Не забудь про глупость! - Я слышу тебя, Джорджи. Я должен извиниться перед ней, но я, очевидно, не смогу... В смысле... - Что ты подразумеваешь, когда говоришь, что, очевидно, не сможешь? Все это можно сделать просто в письме или при встрече! - Эта страница моей жизни перевернута, я это завершил, я это прошёл, я с ней покончил. - Никто ни с кем не сможет с лёгкостью покончить, если они любили друг друга. Даю тебе слово, я знаю о чем говорю. - Что ты имеешь в виду, Джорджиана? Ты ведь, конечно, не сравниваешь эти случаи с...с... это совершенно другое. - Да? Ты уверен? - Отношения с Энн превратились в сложный перечень бесконечных разочарований. - Каких таких разочарований? - Я разочарован в самом себе! Я не тот мужчина, каким представлялся сам себе. У меня слишком много недостатков, я наделал столько ошибок. В конце-концов я разочарую и её. К тому же, мне нечего ей сейчас предложить. Я так всё запутал, что не знаю, в какую сторону повернуть. - Повернись в её сторону, неразумный глупец! - И я заставил её думать, что мужчина, за которого она выйдет - слабак. Её отец просил меня заботиться о ней. Я не могу докучать ей своими проблемами. - Как ты можешь такое говорить, Монти? Ты будешь очень удивлён, если на минуточку откроешь глаза и увидишь, что она больше уже не то нежное создание, нуждающееся в укрытии и защите! Это и стало главной причиной твоих трудностей, ты не мог стерпеть от нее никакого иного взгляда на тебя, кроме как на бесстрашного, всемогущего полковника Фитцуильяма! - Джорджиана, причина не в этом! - А если есть другая, то я жажду услышать о ней! Раньше я всегда думала, что это было физическое расстояние, как дорожные мили. Но сейчас мне стало ясно, что это нечто вроде... вроде эмоционального расстояния! - Ты сама не знаешь, о чём говоришь, Джорджиана! - Думаю, что знаю. Ты только что мне заявил, что боишься её разочаровать. Сейчас я вижу всё это отчётливо! Твоё сердце никогда не было открыто для неё, не так ли? Ты никогда не говорил с ней о своих надеждах, мечтах или опасениях, правда? Теперь я все поняла! О, кузен! Это я разочарована в тебе! - Джорджиана, ты ошибаешься! Ты смешна! - Смешна? О нет, я знаю, что права! Я зашагал взад и вперед, а её глаза следовали за мной через комнату. - Не смотри на меня так, Джорджи! - Как это - так? - Будто можешь читать мои мысли! - Если у тебя больна совесть, это твоя вина! Мы говорили все громче, и Дарси явился на наши голоса. Он вошел в комнату и многозначительно уставился на нас. Спустя минуту или две следом вошла улыбающаяся Элизабет с ребёнком на руках. - Привет, Монти, - сказала она, - смотри, кто к тебе пожаловал. Она приподняла малютку так, чтобы было видно её личико, но, заметив выражения наших с Джорджианой лиц, попросила няню унести Викторию назад в детскую. Когда няня вышла, Дарси попросил: - А теперь рассказывайте, что здесь происходит, и о чём вы спорите. Элизабет сказала: - Фитцуильям, любовь моя, возможно, они хотели бы продолжить свой разговор наедине. Джорджиана снова развернулась ко мне: - У нас с Патриком нет друг от друга секретов! Я всё рассказала ему о своей жизни, а он мне - всё о своей! Мы собираемся быть счастливыми, когда поженимся. Секреты и ложь всё только разрушают. Теперь мне ясно, как ложь отразилась на тебе! Я недоверчиво возразил: - Моя ложь! Какая ложь? Я никогда в жизни не лгал Энн! Джорджиана воскликнула: - Ты солгал мне минуту назад! Дарси сказал: - Успокойтесь, думаю, вам обоим не помешает чашечка чаю. Я проигнорировал Дарси и ответил: - Я не обманывал тебя, Джорджиана! - Нет, обманывал! Когда ты заявил, что покончил с ней! Ты никогда с ней не покончишь! Мужчины из этого семейства страшно упрямы, не правда ли, Лиззи? Элизабет сказала: - Ну-у... Я прервал её: - Прекрати, Джорджиана! С меня достаточно! Я не допущу, чтобы кто-либо в твоём возрасте разговаривал со мной в подобной неуважительной манере! Она ответила: - Кто-нибудь должен с тобой поговорить, чтобы ты опомнился и прекратил своё неразумное поведение! Скажи ему, брат, скажи ему то, что ты говорил мне сегодня утром! Скажи ему, как безобразно он себя вёл! Дарси чуть покраснел от волнения: - Ну, Джорджиана, я доверил это лично тебе. Джорджиана продолжила: - Мой брат сказал, что ты высокомерен и полон эгоистичной гордости и тщеславия! Элизабет ошеломлённо промолвила: - Фитцуильям Дарси! Джорджиана продолжала, сложив на груди руки: - Мой брат также сказал, что ты не контролируешь свои поступки и не понимаешь, когда должен держать свой большой рот закрытым! Не знаю, что он имел в виду, но он так и сказал! Я взглянул на Дарси, а он смотрел на Элизабет, которая смотрела в сторону. Я так и не узнал, что всё это означало. А Джорджиана продолжала: - Он сказал, что ему ясно, почему Энн устала от тебя, он тоже устал от тебя за этот последний год, и что ты тоскуешь, как больная от любви корова! Дарси на это возразил: - Вообще-то, я сказал тоскующая от любви овечка, но по смыслу достаточно близко. Элизабет изумленно проговорила: - О, Боже мой! Дарси поспешно добавил: - Я бы не стал, как Джорджиана, выражаться в таком роде, но она права. Из того, что мне поведал Эндрю, я понял, что вы с Энн не смогли договориться. Не знаю, почему тебе надо было топить её в море; это был в высшей степени нелогичный поступок, и я не могу с уверенностью объяснить, зачем это тебе было нужно. Но я знаю наверняка, что никогда ни ты, ни Энн не будете счастливы друг без друга. Я спросил: – Надеюсь, вы с Джорджианой закончили перечень моих недостатков? Джорджиана, чуть не плача, ответила: - Нет, у меня есть еще одно. Не думаю, что нуждаюсь или хочу твоего благословения перед свадьбой. Как я могу тебе доверять, если ты, оказывается, не способен полагаться на своё же собственное мнение! И с этими словами она в слезах выбежала из комнаты. Я горестно вздохнул и двинулся мимо Дарси к выходу. Однако, перед тем как уйти, я обернулся и сказал: - Итак, вот что вы все обо мне думаете? Прекрасно, я вам покажу, я всем вам покажу!

apropos: Хелга Tanya Родстенники ополчились на бедного Монти - и поделом. Дарси и Джорджи на высоте, а вот Лиззи как-то на себя не слишком похожа - ей бы ввернуть пару шуточек не помешало бы. Чудное сравнение с овечкой - и очень нравится этот лейтмотив с утоплением леди в море. Монти обещается что-то доказать и показать всем - заранее страшно.


Хелга: apropos пишет: Монти обещается что-то доказать и показать всем - заранее страшно. Э-э-э... нет, не буду спойлерить.

apropos: Хелга пишет: нет, не буду спойлерить. Не надо, лучше продолжение давайте. И да - для сайта высылайте главы готовые, ага?

Хелга: apropos пишет: И да - для сайта высылайте главы готовые, ага? Можно брать прямо с форума, они здесь самые отредактированные. apropos пишет: Не надо, лучше продолжение давайте. Боимся перегрузить читателей информацией.

mario83: Хелга и Tanya, спасибо огромное за ваш труд! Но, по-моему, зря родня так ополчилась на бедного полковника.... Он ведь сейчас эту барышню подозрительную всем покажет.... Эх :(

Хелга: mario83 пишет: Но, по-моему, зря родня так ополчилась на бедного полковника.... Ох, я бы тоже ополчилась, уж очень он податливый!

Хелга: Перевод Tanya Несколько следующих дней я провёл в скачках с Бенедиком, чтобы быть подальше от всех. Голова была так переполнена вопросами и сомнениями, что иногда незаметно для себя я добирался до самого Чешира. Однажды Бенедик потерял подкову, и мне пришлось спешиться. Я встал на колени обследовать его копыто и ощутил странное, необыкновенное чувство, будто за мной наблюдают. Я быстро оглянулся, но никого и ничего не увидел. И самым необычным во всем этом было то, что в воздухе почудился запах роз... роз, похожих на... нет, это невозможно, я схожу с ума! Вокруг простирались мили открытых полей, и не было видно никаких розовых кустов. Эти ощущения были настолько обескураживающими, что я поспешил как можно скорее увести Бенедика прочь в ближнее село в поисках кузнеца. Я знал, что нахожусь менее чем в миле от Дов Хилла - имения Патрика Де Бёра, но из-за нашей ссоры с Джорджианой я посчитал визит туда неуместным. Я знал, что вскоре придется это как-то сгладить, особенно теперь, когда приближался день свадьбы, но сейчас я не был готов к этому. Слова Джорджианы всё ещё причиняли мне боль. Визит был невозможным ещё и потому, что, как мне сообщили, брат Патрика полковник Филип Де Бёр вернулся с войны и остановился в Дов Хилле. И я сделаю все, что в моих силах, чтобы избежать его общества. Оставался только Хоторн Холл, ближайшее поместье в окрестностях Миддлбюри. К тому же, местный кузнец вполне внушал доверие, поэтому туда-то мы с Бенедиком и отправились. Когда мы приблизились к дому, я заметил, как колыхнулись занавески на окнах, и уже через секунду из двери выбежали мисс Сьюзен Хоторн и её мать. - Полковничек, какой приятный сюрприз! Мы слышали, что вы уже давно вернулись. Только сегодня я говорила маме, что наш дорогой друг полковничек пренебрегает нами и не появляется, правда, мама? И вот вы здесь! Так приятно видеть вас таким... здоровым! - Приветствую вас, леди Хоторн, здравствуйте, мисс Хоторн. Могу я видеть сэра Реджинальда? Боюсь, моей лошади требуется помощь. - О, полковничек, какая досада! Давайте попробуем позвать Томми или Тимми... о, кого-нибудь, кто вам поможет. Эй-хей, Тимми! Да, ты! Поди сюда! Конюх подбежал и сказал: - Меня зовут Сэм, мисс. - Неважно. Моему другу полковнику Фитцуильяму нужна...- она начала жестикулировать, - какая-то помощь с его... - Я уже не полковник, мисс Хоторн. Можно просто Фитцуильям. Вслед за этим я обратился к конюху: - Сэм, он потерял подкову, не отведёшь ли ты его к кузнецу. - Сию секунду, сэр! Сэм повёл коня, а я сказал ему вослед: - Большое спасибо, его зовут Бенедик! - Очень хорошо, сэр. Мисс Хоторн пригласила: - А сейчас, полковничек, давайте войдём в дом. Мы как раз собирались выпить чаю, не правда ли, мама? Леди Хоторн неуверенно ответила: - Хммм... что... о, да... чаю. На что я сказал: - Не в этих грязных сапогах. Может быть, в другое время. - Чепуха! Мама, помоги мне его уговорить. Скажи, что его сапоги не имеют значения. - О... конечно, - слишком задумчиво ответила леди Хоторн. Я начал было возражать: - Мне в самом деле надо... Однако прежде, чем я закончил, мисс Хоторн снова позвала слугу: - Эй-хей, Сэм! Да, ты! Пойди сюда! - Я Томми, мисс. - Неважно. Принеси из кладовой тряпку и вытри сапоги полковника. Я пытался уверить её: - Это вовсе неваж..., - но она говорила с таким напором, что мне не удавалось вставить ни слова. - Полковничек, я не могу отпустить вас домой таким разгорячённым, усталым и голодным, не так ли? Особенно когда вы проделали такой длинный путь. Что обо мне подумают ваши родители? О, простите, как чувствуют себя ваши родители - хорошо или нет? Ну входите же! А как лорд Эндрю и леди Памела со своим замечательным малышом? Смотрите, слуга вернулся с тряпкой, чтобы вытереть ваши сапоги. Мне ненавистна мысль, что Тимми напрасно потрудился! - Меня зовут Томми, мисс. - Неважно! Пойдёмте, полковничек, я буду... то есть мы будем так расстроены, если вы не войдёте, не правда ли, мама? - Хмм... что... о, да... разочарованы, - ответила леди Хоторн. Я сдался: - Ну, хорошо. Если мне совершенно невозможно... - Великолепно!

apropos: Хелга Tanya Не, ну опять подкова - судьбоносная прямо какая вещь - и везде преследует. Мисс Хоторн столь напористая особа, понятно, что своего она не упустит, а Мони наш как кур в ощип попал. Словом, не удивлюсь, если после чая ему приджется жениться, как честному человеку, - и тем оправдать ожидания дамы. Подлец, словом.

Хелга: apropos пишет: Не, ну опять подкова - судьбоносная прямо какая вещь - и везде преследует. И не говори. Такой простой, но столь судьбоносный предмет. Недаром же ее над дверью вешают. apropos пишет: Подлец, словом. Не обижай парня, он просто воспитанный.

Tanya: apropos, Хелга

apropos: Хелга пишет: Не обижай парня, он просто воспитанный. Ага, знаем мы таких воспитанных - леди в море кидать.

Хелга: apropos пишет: Ага, знаем мы таких воспитанных - леди в море кидать. Он уронил, потому что леди пыталась давить на его мужеское самолюбие. Вспомни ушедшего в туман Гошу, а?

apropos: Хелга пишет: леди пыталась давить на его мужеское самолюбие. Вспомни ушедшего в туман Гошу, а? Гы, Гоша себе тоже много надумал - если леди купила дом, а подруга, оказывается, работает не гардеробщицей, а директором - то чего сразу возбухать и тешить свое мужеское эго? Сами виноваты, что не смогли в жизни добиться большего, чем имеют, а отыгрываться на женщинах за это - совсем уж не по-мужски.

Хелга: apropos пишет: Гы, Гоша себе тоже много надумал - если леди купила дом, а подруга, оказывается, работает не гардеробщицей, а директором - то чего сразу возбухать и тешить свое мужеское эго? Сами виноваты, что не смогли в жизни добиться большего, чем имеют, а сваливать вину на жензщин - совсем уж не по-мужски. Так смотри - та же ситуация, а Гоша в наших, женских глазах, некий образец зрелой мужественности. А ведь он поступил также, как и полковник (интересно, Тереза слышала про Гошу? ), но его за то не осуждают, а совсем наоборот: ах Гоша, и платочки мокрые. Да еще и прикрылся, что мол Катерина его обманула.

apropos: Хелга пишет: но его за то не осуждают, а совсем наоборот Ну, смотря кто. Мне никогда не нравился этот его финт ушами - там просто премилая сценка, когда мужики пьют, а закуска на газете разложена. Хотя сам его взбрык на пустом месте. Или ей, чтобы не занимать должность выше его - надо было быстренько уволиться и пойти рабочей на конвейер, чтобы эго Гоши случаем не задеть? А в случае с Энн - отказаться от наследства, надеть рубище и прочее? У несостоявшихся мужчин слишком много претензий что-то. Кстати, встпомнился чудный фильм Дневной поезд - там Гафт и Терехова играют. Дык Гафт такой неудачник по жизни - оттого злится на весь мир и всем завидует. Сам неустроенный, и по своей природе построить ничего не может, даже семью.

Хелга: apropos пишет: Мне никогда не нравился этот его финт ушами - там просто премилая сценка, когда мужики пьют, а закуска на газете разложена. А мне вот интересно, если бы его не стали искать, он бы пришел к Катерине, или так бы и сидел возле своей газеты? То есть то, что она его стала искать, несколько умиротворило его мужеское эго и дало возможность гордо вернуться в костюме-тройке? У полковника положение покруче. Во-первых, второй сын у матери, во-вторых - женщина при муже должна быть по законам общества, в-третьих, он вляпался по уши из-за законов того же общества. (ой это спойлер ). И никто не придет к нему с водкой и закуской на газете.

apropos: Хелга пишет: если бы его не стали искать, он бы пришел к Катерине, или так бы и сидел возле своей газеты? Ну, в итоге бы пришел, только изобрел бы еще какой способ сделать ее виноватой - показал бы, как оскорблен, заставил бы ея вымаливать прощение, оправдываться и проч., дабы не мытьем, так катаньем удовлетворить свое эго. Хелга пишет: У полковника положение покруче. Да ничуть не круче -это ему кажется больше из-за собственной мнительности и инфантильности. Второй сын - но графа. Бедным никак не может быть. Должность полковника немало стоит, жалование, да и еще доходы какие наверняка есть. Далее - в те времена совсем не зазорным для мужчин было получать приданое. Это было нормой, а не исключением. (В данном случае - боюсь, автор судит (как я подозреваю) с современной точки зрения - мол, жениться на деньгах, значит, стать альфонсом, что не есть хорошо для мужчины. Для прошлых веков, в т.ч. 19-го - наличие приданого у невесты говорило только о наличии у мужчины здравого смысла и ответственности, тем более по собственному положению не располагающего собственностью. Хелга пишет: он вляпался по уши из-за законов того же общества Ну пока непонятно, о чем идет речь, но я что-то не припомню английских законов, не позволяющих Монти жениться на Энн (кроме того, что они являются кузенами - но это, кажется, не является препятствием). Т.е. его просто жрут тараканы, коих он развел уже плантациями - если, конечно, он тайно не женат и не помолвлен, как Эдвард в ЧиЧ.

ДюймОлечка: apropos пишет: он тайно не женат и не помолвлен А как бы это могло быть, если он уже был помолвлен с Энн? apropos пишет: Мисс Хоторн столь напористая особа, понятно, что своего она не упустит, а Мони наш как кур в ощип попал. А вот миссис Хоторн что-то темнит и постоянно не договаривает... что же интересно ее так смущает (кроме очевидно плохого поведения дочери)?



полная версия страницы