Форум » Фандом по произведениям классической литературы и кинематографа » "Свадьба Энн де Бёр" » Ответить

"Свадьба Энн де Бёр"

Tanya: Название: "Свадьба Энн де Бёр" Оригинальное название: "Anne de Bourgh’s Wedding" Автор: Teresa Переводчик: Tanya Первоисточник: ГиП Комментарии от переводчика: Это продолжение "Руководства Энн де Бёр по охоте и рыбалке" Ссылка на оригинал: click here Разрешение на перевод: получено

Ответов - 40, стр: 1 2 All

Tanya: Обещанное продолжение приключений Энн де Бёр. Пока только вступление. Свадьба Энн Де Бёр Внезапно я оказалась в весьма компрометирующем положении, а именно, сидящей на полу, в столовой величественного поместья Мэтлок, в объятиях мужчины, целующего меня так, будто от этого зависит его жизнь, и который всего несколько минут назад был помолвлен с другой. Его наречённая мисс Сьюзан Хоторн сбежала с полковником Филипом де Бёром, моим собственным кузеном, направляясь, как мы предполагали, в Гретна Грин, а я всего лишь несколько минут назад сидела, жалкая и несчастная, уставясь в полную еды тарелку, не имея никакого желания что-либо съесть. Вообще-то, кто угодно из нашего семейства мог в любой момент войти и застать меня в этом компрометирующем положении (на полу, в столовой величественного поместья Мэтлок, в объятиях целующего меня в данный момент мужчины). Однако, мне не стоило беспокоиться, так как (очевидно) лорд Энди охранял дверь, которая в это самое время открылась. - Ну, вы, наконец, закончили целоваться? Не могу же я стоять тут на вахте вечно! Мы неловко отскочили друг от друга, застигнутые в таком компроментирующем положении (на полу, в столовой). - Благодарение небу, - заметил Эндрю, - по доносившимся из комнаты ужасающим звукам я предположил, что от лица Энн осталась по крайней мере половина. Так оно и было. Монтгомери помог мне подняться, и я сначала непроизвольно наклонилась, разглаживая платье, а потом выпрямилась, пытаясь привести в порядок волосы. Эндрю, озорно улыбаясь, подошел ко мне. Он поднял руку и поправил выбившуюся прядь моих и так не слишком тщательно уложенных сегодня локонов. -Ты никогда не научишься, братец, верно? Когда ты целуешь даму и не хочешь, чтобы кто-то об этом узнал, ты должен очень осторожно обращаться с её и своей прическами. Я смущенно посмотрела на Монтгомери и засмеялась, заметив выражение его лица. Андрю, взглянув на брата, закатил глаза, а затем схватил его за подбородок и стал приглаживать его беспорядочно торчащие кудри - очевидные последствия нашего компрометирующего положения (на полу). - Честное слово, - вещал Эндрю, - ты будто опять, как в шестнадцать, вернулся из лавки Хатчинсона после потасовки с деревенскими мальчишками, растрепанный и в совершенно измятой одежде! Точно такой же, как озорник малютка Кристофер. Монтгомери крутнулся, скривившись, совсем как его шестилетний племянник, в то время как Эндрю все еще насильно пытался удержать его. Я развеселилась от всего этого спектакля; мне всегда нравилось наблюдать за Эндрю в роли старшего брата с его проблесками заботливости и любви, несмотря на выставляемую напоказ неприязнь братьев друг к другу. Памела выглянула из-за двери и сощурила глаза на мужа, увидев, чем он занимается. - Эндрю, оставь в покое своего брата и пойдем со мной; мы все готовы отправиться в Пемберли. Я подбежала к Памеле и обняла ее. - О, Памела, за всей этой суматохой я забыла поздравить тебя с замечательной новостью. Еще один малыш, как волнующе для вас обоих! - Спасибо, Энн, - сказала она, пожимая мне руки. - Надеюсь, что однажды и вас с Монти постигнет точно такое же блаженство. - Памела, любовь моя, - громко обратился к ней Эндрю, - Если бы ты увидела то, что я наблюдал несколько минут назад, а также, если бы я этому не помешал, твое пожелание сбылось бы намного раньше, чем ты смела надеяться. Монтгомери оттолкнул Эндрю, а я в смятении отвернулась. - Что ж, - не унимался Эндрю, - все так и было, не правда ли? Вы находились, клянусь небом, прямо здесь, на полу, в столовой, а не где-нибудь еще. Я с трудом сдерживаю эмоции. Ваше счастье, что это был я, а не леди Кэтрин. Содрогаюсь, думая о том, какой была бы ее реакция. Затем Эндрю, оставаясь самим собой, театрально содрогнулся, показывая нам, как бы это выглядело. Памела, спасибо ей, сменила тему: - А не лучше ли будет вам обоим пошевелиться? Экипажи дожидаются у порога, а вы ведь знаете, каков ваш отец, когда он готов отправиться в дорогу. - Хм... э-э... Памела, - начал Монтгомери, наконец-то немного успокоившийся после смутивших его высказываний брата, - будь паинькой и извинись за нас; скажи отцу, что я сам привезу Энн в своей коляске. Памела, изогнув бровь, взглянула на меня и в излишне драматичной манере спросила: - Как ты думаешь, Энн, разумно ли это? Я имею в виду - дама, в открытом экипаже, наедине с мужчиной, который даже не является ее мужем. Затем она вздохнула и добавила: - У тебя определенно есть репутация, о которой надо думать. - Великий Боже, Памела! - воскликнул Эндрю. - Она нисколько не думала о своей репутации, целуя моего брата, прямо на полу, в столовой, а не где-нибудь еще. Смотри, смотри, - продолжал он, - ничего еще даже не убрали после завтрака, черт возьми. Я никогда больше не смогу здесь есть. После этого он склонился к буфетной стойке, взял булочку и откусил от нее. - Достаточно! - закричал Монтгомери, - Подите вон, оба! Я не позволю вам издеваться надо мной и Энн ради своего удовольствия. Удовлетворенные полученным эффектом, супруги вышли из комнаты, оставив нас наедине. Спустя несколько секунд Монтгомери положил руки мне на плечи. - Не обращай на них внимания, пусть себе развлекаются за наш счет. Сегодняшний день итак уже стал одним из самых курьезных, а прежде, чем он закончится, слухи о том, что произошло, распространятся по графству и обрастут гораздо худшими насмешками. - Нет, ты ошибаешься. Этот день вовсе не курьёзный, а самый лучший день моей жизни; и я ничего не хотела бы в нем изменить. - О, ты не изменила бы тот миг, когда Джорджиана и Патрик в истерике ворвались в комнату, или когда твоя мать и мой отец заключали пари о будущем, или когда Эндрю застал нас вместе на полу, или то, что я чуть было не женился на другой прямо в твой день рождения, или... - Нет, Монтгомери, ничего из этого. Я могу думать лишь об одном единственном. - О чем же? Я освободилась из его объятий, прошла к столу, взяла некий листок бумаги и, широко улыбаясь, повернулась, держа его перед собой. Улыбка медленно начала озарять его лицо. - Ах, это! Это поможет нам превратить сегодняшний день в лучший из всех, правда же? Он нежно взял меня за руку и вывел из столовой. Я посмотрела на него, а он на меня, и так, глаза в глаза, мы направились к лестнице. Когда мы начали подниматься по ней, то, хотя и осознавали, что все наше семейство находится поблизости, не обращали ни на кого внимания, так же, как никто не обращал внимания на нас. Мы глядели только друг на друга. - КАССИ, УЛОЖИЛА ЛИ ТЫ МОЙ ЧЕРНЫЙ ВЕЧЕРНИЙ СЮРТУК? - Я всего лишь тридцать пять лет замужем за тобой, Кристофер. - КОГДА ТЫ БУДЕШЬ ГОТОВА, ПОТОРОПИ КЭТРИН! - Ты так орешь, что она сама тебя услышит. - А где, дьявол побери, Памела? - Иду-иду, отец! - Кристофер, любовь моя, не мог бы ты не орать. - УЖЕ ПОЧТИ ДЕСЯТЬ; К ЭТОМУ ВРЕМЕНИ МЫ ДОЛЖНЫ БЫЛИ БЫТЬ НА ПОЛПУТИ К ПЕМБЕРЛИ! - О, дорогой, я чуть не забыла! Бетти... Бетти! - Да, мадам. - Беги и принеси, пожалуйста, перчатки из моего бюро. - Да, мэм. - О, дорогой! - КАССИ,КУДА ЕЩЕ ТЫ ОТПРАВЛЯЕШЬСЯ? - Я забыла наказать Хендерсону упаковать мою вечернюю накидку. Это не займет и минуты. - НА КОЙ ДЬЯВОЛ ТЕБЕ ВЕЧЕРНЯЯ НАКИДКА, ЖЕНЩИНА! - Дядя Кристофер? - ДАРСИ! НЕ МОГЛИ БЫ ВЫ С ПАТРИКОМ ОПОВЕСТИТЬ ВСЕХ ПРИГЛАШЁННЫХ НА СВАДЬБУ ГОСТЕЙ? - Мы с Патриком только что отправили в Пемберли Элизабет, Джорджиану и детей. Хотелось бы знать, как вы предпочитаете сообщить наши дурные новости соседям. Что в точности мы должны им сказать? - УВЕРЕН, ЧТО МНЕ НАПЛЕВАТЬ; СКАЖИТЕ ИМ ВСЕ, ЧТО ВАМ НРАВИТСЯ! НЕТ! НЕТ! СКАЖИТЕ ИМ ПРАВДУ, РЕБЯТА; СКАЖИТЕ ИМ, ЧТО ЭТА УЖАСНАЯ СЬЮЗЕН ХОТОРН СРЕДИ НОЧИ СБЕЖАЛА БОГ ЗНАЕТ КУДА С ЭТИМ МЕРЗАВЦЕМ ПОЛКОВНИКОМ ФИЛИПОМ ДЕ БЁРОМ, ОСТАВИВ МОЕГО СЫНА ВМЕСТЕ С ЕГО МУНДИРОМ В ИДИОТСКОМ ПОЛОЖЕНИИ. - Хм... э-э... возможно, я скажу только, что обстоятельства вышли из-под нашего контроля, и свадьба сегодня не состоится, и что, если кто-то пожелает, то в качестве компенсации от семьи Фицуильям может присоединиться к ужину в Пемберли сегодня вечером. - УЖ НЕ В КЕМ-БРИДЖЕ ЛИ ТЕБЯ НАУЧИЛИ ТАКИМ КРАСИВЫМ РЕЧАМ? - Ч-что? Дядя, увидимся в Пемберли. - ЕСЛИ МЫ СЕЙЧАС ЖЕ НЕ ДВИНЕМСЯ, ТО НЕ УВИДИМСЯ НИКОГДА! КАССИ! КАССИ! - Иду, Кристофер! О, честное слово! - А ГДЕ ПАМЕЛА? - Я здесь, отец. - Памела, дорогая моя, не обращай внимания на твоего свекра и не спеши, помни о своем положении. - Конечно, мама Фитцуильям. - КЭТРИН! КЭТРИН! ГДЕ ВЫ? - Кристофер Иан Фитцуильям, я, Леди Кэтрин де Бёр, не позволю кричать на себя, словно я одна из ваших детей или псов. - ПАМЕЛА, А ГДЕ ЭТОТ НЕГОДНИК - ТВОЙ МУЖ? - Ла! А вот и я! Итак, как я выгляжу? - Ты выглядишь хорошо, мой дорогой. - Всего лишь хорошо, мама? - ЧЕМ ПЛОХ БЫЛ ТВОЙ ПРЕДЫДУЩИЙ КАМЗОЛ, ГОСПОДИН БЕЗДЕЛЬНИК? - Голубой шёлк к ужину? В самом деле, отец, странные же у тебя понятия. - НУ, ВСЕ ЛИ НАКОНЕЦ ЗДЕСЬ? Мы с Монтгомери как раз поднялись на верхнюю ступеньку, когда Эндрю начал спускаться. Он обернулся и, подмигнув нам, сказал: - Да, отец, все здесь.

Хелга: Tanya Ура-ура, продолжение нашей милой Энн и непутевого Фицуильяма. Спасибо! Значица, валяются, голубчики, на полу в столовой, ай-яй-яй!

Tanya: Хелга пишет: Значица, валяются, голубчики, на полу в столовой, ай-яй-яй! Да-да, именно с столовой, не где-нибудь ! Кстати, теперь моя очередь получать тапки .


apropos: Tanya Спасибо за продолжение - все, как всегда, весело и забавно, особенно зажигают Эндрю с Памелой, ну и папаша своем репертуаре. Жаль, нет леди Кэтрин - она славно могла бы (еще, надеюсь, это будет) прокомментировать случившееся. Увы, Монти все равно не стал моим героем, тем самым настоящим полковником, потому как и воссоединение с Энн произошло не за счет его решительных (мужских) действий, а по удачному для него стечению обстоятельств. В противном случае стоял бы он сейчас под венцом с другой. Филиппа жаль - автор ни за что, ни про что вынудил его сбежать с этой противной Сью ради сюжетного поворота, а ему теперь маяться. Ну и авторский ляп - с губной помадой - вызвал некоторое недоумение, признаться.

Tanya: apropos пишет: Ну и авторский ляп - с губной помадой - вызвал некоторое недоумение, признаться. Да, я думала опустить этот момент вообще, но потом решила все же пока придерживаться авторского текста. Или все же поправить ради исторической достоверности? .

Хелга: apropos пишет: Ну и авторский ляп - с губной помадой - вызвал некоторое недоумение, признаться. Думаю, поскольку вся эта история немного схематична, то и помаду можно простить. Tanya пишет: Кстати, теперь моя очередь получать тапки . "потирая ручки" Их есть у меня, немножко.

apropos: Tanya пишет: думала опустить этот момент вообще, но потом решила все же пока придерживаться авторского текста. Или все же поправить ради исторической достоверности? Ну в тексте вообще ляпов - именно авторских, с матчастью, которую она явно не знает - предостаточно, если честно. Но оне все не так бросаются в глаза, как помада. Я бы убрала, наверное. Потому как эта помада выглядит... ну если, не знаю, Эндрю одеть в джинсы, например. Авторский же текст может подвергнуться некоторой - поверхностной - редакторской правке?

Tanya: Тогда надо будет переделать тот кусочек, чем-то заменить ту сценку с заботливым братцем. . Ну, например как-нибудь так: Так оно и было. Монтгомери помог мне подняться, и я непроизвольно сначала наклонилась, разглаживая платье, а потом выпрямилась, поправляя волосы. Эндрю, озорно улыбаясь, подошел ко мне. Он поднял руку и поправил выбившуюся прядь моих и так не слишком тщательно уложенных сегодня локонов. -Ты никогда не научишься, братец, верно? Когда ты целуешь даму и не хочешь, чтобы кто-то об этом узнал, ты должен очень осторожно обращаться с её и своей прическами. Я застенчиво посмотрела на Монтгомери и засмеялась, заметив выражение его лица. Андрю, взглянув на брата, закатил глаза, а затем схватил его за подбородок и стал приглаживать его беспорядочно торчащие кудри - очевидные последствия нашего компрометирующего положения (на полу). - Честное слово, - вещал Эндрю, - ты будто опять, как в шестнадцать, вернулся из лавки Хатчинсона после потасовки с деревенскими мальчишками, растрепанный и в совершенно измятой одежде! Точно такой же, как озорник малютка Кристофер. Так пойдет?

apropos: Tanya пишет: Так пойдет? На мой взгляд - очень хорошо, просто отлично! Теперь и ист.часть ничем не грешит, и сценка осталась практически без изменений. Выбившиеся пряди - так мило и правдоподобно!

Tanya: Спасибо всем, кто читает apropos пишет: Выбившиеся пряди Сегодня свежим глазом вижу, что дважды "поправляет". В первом случае можно заменить на "пытаясь привести в порядок". И еще надо бы добавить пару-тройку запятых (выделить вводные слова - "именно" и "наконец"). Ну, подожду обещанных тапок от Хелги, потом все вместе попрошу подправить.

Хелга: Tanya Выкладываю тапки под кат. Это все вариации, приблизительные. Его наречённая мисс Сьюзан Хоторн сбежала с полковником Филипом де Бёром, моим собственным кузеном, направляясь, как мы предполагали, в Гретна Грин, а я - жалкая и несчастная - всего лишь несколько минут назад сидела, жалкая и несчастная, уставясь в полную еды тарелку, не имея никакого желания что-либо съесть. - Благодарение небу, - заметил Эндрю, - по тем доносившимся из комнаты ужасающим звукам я предположил, что от лица Энн осталась по крайней мере половина. Так оно и было. Монтгомери помог мне подняться, и я непроизвольно сначала непроизвольно наклонилась, разглаживая платье, а потом выпрямилась, поправляя прическу. Эндрю, озорно улыбаясь, подошел ко мне. Он поднял руку и вытер уголок моего рта большим пальцем. Я застенчиво смущенно взглянула на Монтгомери и засмеялась, Смущенно, вроде, лучше? Я развеселилась от всего этого спектакля; мне всегда нравилось наблюдать за Эндрю в роли старшего брата с его этими проблесками заботливости и любви в роли старшего брата, несмотря на выставляемую напоказ неприязнь братьев друг к другу. - Спасибо, Энн, - сказала она, пожимая мне руки. - Надеюсь, что однажды и вас с моим деверем (?) братом постигнет точно такое же блаженство. - Что ж, - не унимался Эндрю, - все так и было, не правда ли? Вы находились, клянусь небом, прямо здесь, на полу, в столовой, а не где-нибудь еще. Я с трудом сдерживаю мои эмоции. Ваше счастье, что это был я, а не леди Кэтрин. Я Содрогаюсь, думая о том, какой была бы ее реакция. Затем Эндрю, оставаясь самим собой, театрально содрогнулся, показывая нам, как бы это выглядело было. - А не лучше ли будет вам обоим поторопиться пошевелиться? Но тут, может, пошевелиться и лучше. Ну, как вариант. Памела, изогнув одну бровь, - Великий Боже, Памела! - воскликнул Эндрю. - Она нисколько не думала о своей репутации, здесь будучи на полу, целуя моего брата, в столовой, а не где-нибудь еще. - Не обращай на них внимания, пусть себе развлекаются за наш счет. Сегодняшний день и так уже стал одним из самых курьезных, а прежде, чем он закончится, слухи о том, что произошло, распространятся по графству и обрастут гораздо худшими насмешками. вся эта ситуация по мере распространения по графству обрастёт гораздо худшими насмешками. - О, дорогой, я почти чуть не забыла! - Мы с Патриком только что отправили в Пемберли Элизабет, Джорджиану и детей. Хотелось бы знать, как вы предпочитаете сообщить наши дурные новости соседям объявить о наших дурных новостях соседям. - ЕСЛИ МЫ СЕЙЧАС ЖЕ НЕ ДВИНЕМСЯ, ТО НЕ УВИДИМСЯ НИКОГДА! - Кристофер Иан Фитцуильям, я, Леди Кэтрин де Бёр, не позволю кричать на себя, словно я одна из ваших детей или псов. как если бы я была одним из ваших сыновей или псов. Или еще как то иначе. Что-то не так во фразе, нет? - Голубой шёлк к ужину? В самом деле, отец, уж эти твои странные же у тебя понятия. Воть.

Tanya: Хелга Спасибо, все радостно забрала. Завтра поправлю и выставлю новый вариант.

diana: А скоро будет продолджение? Я в восторге! Может у "Полковничка Монтичка" есть шанс на счастье?)))))

Tanya: diana и всем читающим - спасибо . Продолжение последует, надеюсь, на этой неделе. diana пишет: Может у "Полковничка Монтичка" есть шанс на счастье? - время покажет

Tanya: Продолжение ***** Мы стояли друг против друга, глупо улыбаясь, прислонившись к внушительного вида дверям, ведущим в наши спальни. Я первой нарушила молчание. - Что ты собираешься надеть? - А чем плохо это? - Монтгомери, дорогой, я безумно люблю тебя в мундире, но думаю, что для пары, собирающейся сбежать, чтобы пожениться, подошло бы что-нибуть менее формальное. - О, то, что мы собираемся сделать - это сбежать? - А как бы ты это назвал? - Я бы сказал, что мы, двое страстно влюбленных, собираемся закончить то, что должны были сделать год назад, в это же самое время. - Ах, но ты вспомни, что год назад мы не были помолвлены. - Хотелось бы мне знать, почему? Ах, да, вспомнил; ты разорвала нашу помолвку. - Меня спровоцировали. - Кстати, Энн, а что ты собираешься надеть? - А чем плохо это? - Энн, дорогая, я безумно люблю тебя в платье почти любого цвета, но, думая о свадьбе, все же не представляю свою невесту в черном. - Это вовсе не черное, скорее коричневато-черновато-зеленое. ***** Спустя три четверти часа я появилась из своей спальни в прелестном небесно-голубом платье, с распущенными по плечам волосами. В руках держала широкополую соломенную шляпу с белыми лентами и наше Специальное Разрешение, скрученное в трубку и надежно спрятанное в мою вышитую розовым сумочку. Бетти, одна из верхних горничных тети, ожидала меня за дверью. - Простите, мисс, но полковник Фитцуильям спрашивает, не будете ли вы любезны присоединиться к нему в кухне. Я озадаченно смотрела на нее, а затем спросила: - В кухне, ты уверена? - Да, мисс, он весьма настаивал на этом. Она поклонилась и вышла в коридор. Я заглянула в спальню Монтгомери напротив и увидала его красный мундир наброшенным на спинку стула. Зайдя в комнату, я разглядела также его саблю, беспечно оставленную на полу у кровати, и пару его черных сапог, валяющихся на покрывале. - Благодарствую, - произнесла я, заглянув в гардеробную в надежде увидеть там его слугу. Никого не обнаружив, я вернула сапоги на пол, вложила саблю в ножны на стене и повесила его красный мундир в шкаф, а затем отправилась на поиски кухни. Минут через десять исследований нижнего этажа в попытках найти вход в кухню я пересекла небольшой дворик, отделяющий служебные помещения от основного здания, и наконец нашла искомый путь к цели. Я тихонько приоткрыла дверь и увидела Монтгомери, стоящего на стуле, заглядывающего внутрь высокого шкафчика и при этом говорящего с самим собой. - Где же это, дьявол побери, - пробормотал он. С места, где я стояла, мне было видно, что он надел свежеотглаженную белую сорочку, сине-зеленый жилет, почти в цвет его глаз, и узкие бежевые бриджи, заправленные в начищенные коричневые сапоги. В конце концов я отвела взгляд и спросила: - Что ты там ищешь? Монтгомери, улыбаясь, обернулся, и у меня слегка перехватило дыхание... он был без шейного платка, а ворот его сорочки был приоткрыт. Я подумала, что могу свалиться без чувств. Неожиданно стало ужасно жарко - то ли из-за того, что это была кухня, то ли причина была во мне самой? - Энн, почему ты так смотришь на меня? - спросил он, кашлянув. - К-как это - так? - Будто ты никогда меня прежде не видела. - О, да? П-прости. - И почему твои щёки так пылают? Я быстренько выдумала причину и, заикаясь, выдала ее. - Ну, хм... я... я не знала точно, г-где находится кухня, и б-бегала кругами в поисках. Монтгомери бросил на меня несколько странный взгляд, словно не веря. Я закатила глаза и воскликнула: - Это громадный дом! Он приподнял бровь. - Даже в Розингсе я не знаю, где расположена кухня! Он сузил глаза и вернулся к прерванному занятию. А я спросила: - Ты не ответил на мой вопрос, что ты разыскиваешь? - Корзину. Я положила все, что держала в руках, на стол в сторонке и поинтересовалась: - А почему ты не попросишь об этом кого-нибудь из прислуги? - Я всем им дал сегодня выходной. - Я только что видела наверху Бетти, возможно, она знает. - Её я тоже отпустил на остаток дня; я отослал домой всех слуг, кроме одного грума. Сейчас они, наверное, уже на полпути от поселка. Мы здесь совсем одни. - О, правда? - Да, правда. Ты и я, моя дорогая, будем прислуживать себе сами. - И что все это означает? - невероятно удивленно спросила я. - Мы отправляемся на пикник. - О, правда, на пикник? Как глупо было с моей стороны думать, что мы собираемся пожениться! - Не волнуйся, мы достаточно скоро поженимся. Монтгомери спрыгнул со стула и, наклонившись, продолжил свои поиски в нижних шкафчиках. Каким-то образом мои глаза невольно обратились к нему, и я застыла, поражённая, любуясь его... - Энн, не могла бы ты прекратить меня разглядывать и помочь! - Я н-не разглядывала! - Не только ты одна можешь смущаться из-за одного только взгляда, - ответил он, быстро посмотрев на меня. Немного обиженно я спросила: - А что ты имел в виду, говоря о помощи? - Прежде всего, ты могла бы приготовить для нас сэндвичи. Обида внезапно сменилась замешательством. - Сэнд-ви-чи? - Да, сэндвичи! Немного мяса между двумя ломтиками хлеба. - Я знаю, что такое сэндвич! Я растерянно смотрела на батон хлеба и блюдо с холодным мясом, находящиеся на столе, но понятия не имела, что, по его мнению, я должна была со всем этим сделать. Я снова перевела взгляд на него. - А-ХА! Я знал, что найду её! Он вытащил корзину для пикника и водрузил ее на стол, а затем начал быстро сновать от шкафа к шкафу, наполняя корзину столовыми приборами, тарелками, вином и всем прочим. Я стояла здесь же, посматривая то на него, то на хлеб и мясо. Он остановился и уставился на меня. - Энн, собираешься ли ты приготовить сэндвичи или хочешь до конца дня только и делать, что взирать на мою персону? Я покраснела и отвернулась, а он получил ответ на свой вопрос и, прочистив горло, предложил: - Давай, давай, Энн, приготовь сэндвичи, а когда ты закончишь, я, возможно, предоставлю тебе выходной на остаток дня. Я слегка стеснялась объявить ему об этом, но выбора не было: - Любовь моя... хм... я никогда в жизни не готовила сэндвичей. Он быстро глянул на меня, затем отвернулся и рассмеялся. Злая и раздраженная, я собралась уйти и направилась к двери, но он поймал меня и, взяв за талию, потянул назад. - Я просто должен научить тебя, правда? Он притянул меня к себе и поцеловал. Это было весьма приятно, и мои руки скользнули ему за спину. Вскоре он отпустил меня и, словно охваченный внезапной мыслью, снова начал сумасшедшие поиски в шкафах. - Что еще ты там ищешь? - Нож, нарезать хлеб. Заметив на столе небольшой ножик, протянула ему. - Этот подойдет? - Это, моя дорогая, нож для нарезки овощей вроде огурцов. Люблю огуречные сэндвичи. - Таких бы тебе тоже хотелось? - Да, пожалуйста; выбери огурец из ящика с овощами. Я растерянно смотрела вокруг, а он показал мне верное направление. Там были картошка и другие виды овощей, различных по форме и цвету, но огурцов, как ни странно, не было. - Дорогой, их здесь нет. Монтгомери до сих пор был занят поисками ножа для нарезки хлеба, но, прекратив это занятие и будто не веря мне, подошел и сам заглянул в ящик. - Ты права. Тебе придется пойти и принести его с огорода. После этого он наклонил голову в сторону, ехидно улыбнулся и спросил: - Ты ведь знаешь, где огород, правда? Я показала ему язык, выскальзывая за дверь. Прохаживаясь вдоль грядок в поисках огурцов, я чувствовала на себе чей-то взгляд. Это Монтгомери стоял в дверном проёме кухни, уперев руки в бока и глядя на меня так, будто я не в своем уме. А через секунду он подошел ко мне, показал под ноги и, наклонившись, поднял с земли цуккини. Он с видом триумфатора показал его и сказал: - Вот, смотри, огурец! У меня не было намерения говорить Господину Совершенство, Монтгомери Фицуильяму, что у него нет повода быть таким самодовольным. Он повернулся и прошествовал обратно в кухню, а когда я присоединилась к нему, он мыл этот "огурец", а затем стал нарезать его неимоверно толстыми ломтиками своим драгоценным ножом для овощей. Неожиданно в голову пришла идея, как попытаться быть полезной. - Я нарежу хлеб. Монтгомери посмотрел, улыбнулся и вернулся к своему занятию. Я приложила острый край ножа к поверхности буханки и начала давить на неё сверху вниз, но хлеб, как оказалось, только сдавливался. Монтгомери прервал то, чем он занимался и некоторое время пялился на меня. Затем отложил в сторону то, что он называл "огурцом", и встал позади, положив левую руку мне на талию, а правую - поверх моей руки. - Нет, любовь моя, - прошептал он, - делай режущие движения. Секундой позже он начал целовать мою шею. - Умммм, ты так приятно пахнешь. Я видела, чем это может закончиться, и оттолкнула его. - Возвращайся к своему огурцу. Он неохотно отпустил меня и медленно вернулся к нарезке. Я заметила у окна горшочек с маслом и невинно сообщила: - Наш повар в Розингсе всегда кладет в сэндвичи масло. Где вы храните масло? Он положил нож и снова, в сотый раз, стал суматошно шарить в шкафчиках, выдвигая одни и те же ящики, где, как я видела, он уже искал минуту назад. Это сказало мне о Монтгомери все, что я хотела знать: он был так же бесполезен на кухне, как я сама. - Не беспокойся, - попросила я приторным тоном, - я нашла его; вот оно, здесь. Я погрузила хлебный нож в горшочек, чем заслужила косой взгляд моего жениха. Намазав маслом, я подтолкнула хлеб в его сторону, чтобы он с гордостью начал сооружать свои огуречные сэндвичи. Он спросил: - Сколько каждого вида ты бы хотела? Я полюбовалась его маленькими произведениями искусства из цуккини и, игриво поведя глазами, ответила: - О, для меня, пожалуйста, всего пару сэндвичей с холодной говядиной. Мне не очень хочется с огурцами. Он аккуратно упаковал два огуречных сэндвича в салфетку, в то время как я укладывала в корзину разные фрукты. Монтгомери, озабоченно наблюдая за моими действиями, попросил: - Не клади для меня, пожалуйста, персиков, они плохо действуют на мой организм; предпочитаю нектарины. Никогда не могла отличить одни от других, поэтому положила то, что попалось под руку в надежде разобраться с этим позже. Наш ланч был уложен, я надела шляпку и начала завязывать ленты. Краешком глаза я видела, что мой нареченный прислонился к одному из шкафчиков и восхищенно наблюдал за мной. Я обернулась и прошептала: - Я тебя люблю. А он прошептал в ответ: - Я знаю.

Хелга: Tanya У наших голубков начался пикниково-сандвичный период. Прелесть какая! Тапочки-пинетки за мной.

Tanya: Хелга пишет: начался пикниково-сандвичный период Ну, пока еще только готовятся... Хелга пишет: Тапочки-пинетки за мной. Завсегда рады, давай

apropos: Tanya Голубки воркуют. Но к Монти у меня доверия все равно нет. Чует мое сердце, он еще что-ниб. выкинет. Текст не вычитывала, но один тапочек могу подкинуть. Не только ты одна можешь смущаться из-за одного только взгляда, - ответил он, быстро посмотрев на меня. Одно "один" можно убрать, как мне представляется.

Хелга: apropos пишет: Но к Монти у меня доверия все равно нет. Чует мое сердце, он еще что-ниб. выкинет. Но слабохарактерные мущщины тоже имеют право на счастье. Между прочим.

apropos: Хелга пишет: слабохарактерные мущщины тоже имеют право на счастье По идее, оне должны это заслужить.



полная версия страницы