Форум » Фандом по произведениям классической литературы и кинематографа » Фанфики НЕ по романам Джейн Остин » Ответить
Фанфики НЕ по романам Джейн Остин
Mystery: Могут быть приняты к публикации фанфики не только по романам Джейн Остин, но и по произведениям других писателей мировой классической литературы (например, "Джен Эйр", "Унесенные ветром", "Опасные связи", "Бедная Лиза", "Новая Элоиза", "Двенадцатая ночь" и т.д.). Безграничное количество возможностей для фантазии.
Ответов - 69, стр:
1 2 3 4 All
незнакомка: Вигейла пишет: Я тут новенькая. Еще толком и не разобралась. Уже перенесла. Да это нормально, просто почитай правила оформления и посмотри как оформляют другие автора.
читатель: Можно ли узнать почему была удалена тема "Ремейк романа "Унесённые ветром"? Я сделала что-то неправильно?
apropos: читатель пишет: почему была удалена тема "Ремейк романа "Унесённые ветром" Да, припоминаю, была такая тема, но не с текстом, а рекламной ссылкой на текст на другом ресурсе, что у нас запрещено правилами. Потому тему и удалили.
juliaodi: Что-то не увидела в теме никого, кто был бы заинтересован в продолжении "Джейн Эйр". А меня эта тема жутко волнует. И в рунете не нашла и на нашем форуме. А жаль. Мне после прочтения каких только идей не приходило. Но писать не мое. Посмотрела на форуме c19 есть даже тема и много фанфиков. Вот думаю, у меня есть на примете интересный "Свадебная ночь" (он небольшой), стоит ли его перевести? Будет ли форумчанам русскоговорящим, так сказать, интересно ознакомиться с ним?
apropos: juliaodi пишет: интересный "Свадебная ночь" (он небольшой), стоит ли его перевести? По-моему, стоит - у нас нет фанфиков по Джен Эйр, к сожалению. А если бы и были - то новый совсем не помешает. (И - если возьметесь - не забудьте об авторских правах автора. Т.е. у него нужно получить разрешение на перевод и пубикацию у нас.) Ну и желательно, чтобы "рейтинг" не зашкаливал за формат нашего форума ) Кстати, пользуясь случаем, обращаюсь к нашим участникам, кто хорошо знает английский язык. Девочки, а почему бы не попробовать свои силы в переводе фанфиков - кто этим интересуется, конечно? У нас, увы, как-то совсем "заглох" фандом - держится только усилиями Джей Ти, которая и пишет сама, и переводит. Если бы подключился кто еще - думаю, это было бы хорошим подарком нашим участникам.
juliaodi: apropos, я тоже думаю, что стоит. Послала автору вопрос на разрешение. Там в 9 частях, но, вроде как только девятая не для форума. И есть еще эпилог. Очень красиво написан и чувственно. На мой взгляд, этот труд имеет место быть. Кстати, насчет Джей Ти. Она просто молодчина! Мне очень понравился фанфик по "Хозяйке Мальборо", так что я начала помогать ей в переводе.
apropos: juliaodi Чудесно! Будем ждать. juliaodi пишет: я начала помогать ей в переводе Спасибо! Думаю, Джей Ти помощь будет очень кстати.
juliaodi: Хочу поделиться новостью! К сожалению, я не смогла связаться с автором того фанфика, который мне приглянулся, т.е. "Брачная ночь" по "Джейн Эйр". Но я нашла 2 не менее интересных и автор дал так сказать свое благословение. Сегодня же приступлю к переводу, так что скоро ожидайте фанфик, который называется "Побег Джейн" из 11 частей
apropos: juliaodi пишет: Сегодня же приступлю к переводу Прекрасная новость! Ждем с нетерпением. juliaodi Пожалуйста, пришлите мне на и-мейл копию разрешения автора.
полная версия страницы