Форум » Фандом по произведениям классической литературы и кинематографа » Фанфики: за и против » Ответить

Фанфики: за и против

Mystery: Что такое фанфики? Зачем и кому они нужны? Литература ли это, или графоманские игры с полюбившимся произведением и его героями? Перепевы уже напетого, или возможность создать оригинальное произведение на старой основе? Обсудим?

Ответов - 27, стр: 1 2 All

Элайза: Решила переместиться сюда со своей ИМХОй в дискуссии о том, каким нам видится фанфикшен. Возможно, тут это немного не по теме, ибо я не ставлю под сомнение сам факт, что фанфики нужны и имеют право на существование, просто рассуждаю, тсзать, о "границах дозволенного" и тех критериях, которые считаю приемлемыми лично для себя. Не хотелось просто излишне загромождать ту тему, в которой администрация просила всех высказываться о том, каким мы хотим видеть этот конкретный форум и сайт - там мы все уже высказались, а новую тему я открывать не рискнула. Впрочем, если модераторы сочтут нужным, они переместят этот пост и последующие, если они будут, куда-нибудь еще. Думаю, никого не удивлю, если скажу, что фан-фикшен – палка о двух концах. Для кого-то в этом словосочетании главное – первая часть, т.е. слово «фан», подразумевающее любовь к произведению-первоисточнику, уважение к автору и к тому художественному миру, который этот автор создал. Т.е., уважение и любовь к тем основополагающим критериям, которые заложены в самом произведении и в характерах героев, и которые вдохновляют на попытки «продолжения банкета», попытки более удачные или менее удачные, безусловно, – но, по крайней мере, эти попытки стремятся лишь дополнить или расширить исходное произведение, или как-то его видоизменить, но не искажая при этом кардинально ту систему нравственных координат и идейных ценностей, которая декларирована в первоисточнике. Но есть и другой подход – тоже весьма распространенный – когда оригинальное произведение воспринимается всего лишь как некий исходный набор имен и фактов, скажем так, абсолютно «полых» внутри, т.е. фикрайтеры относятся к художественному миру автора как к полной своей собственности, с абсолютно пустым идейным и нравственным содержанием, которое они вольны заполнять как и чем им вздумается, вообще без какой-либо оглядки на оригинал. При таком подходе к произведению-первоисточнику действительно возможно все – Дарси можно сделать маньяком-убийцей, Лиззи – вуайеристкой или лесбиянкой, близнецы Уизли могут насиловать свою сестру, Снейп – Гермиону, Дарси – Джорджиану, и т.д., и т.п. И на все протесты тех поклонников оригинала, у кого подобное обращение с первоисточником вызывает сильнейшее внутреннее неприятие и отторжение, ответ, как правило, всегда один – «а кто вы такие, чтобы судить?», «а мы так видим», «а докажите, что мы не имеем права так поступать», и т.д. и т.п. Что-либо доказывать в этом случае, конечно, бесполезно – ибо это есть принципиально, кардинально иной подход, с упором на словом «фикшен» - вымысел, - и при этом подходе автор считает себя вправе делать с исходным текстом и героями абсолютно все, что ему заблагорассудится, без каких-либо внутренних и внешних «тормозов» и ограничителей. Увы, исходный текст действительно совершенно беззащитен и открыт для любого рода интерпретаций, в том числе и самых извращенных – если полностью игнорировать его глубинную суть и те, не побоюсь этого слова, нравственные критерии, которые заложены в произведении автором. При этом подходе фикрайтеру, по большому счету, все равно, какое именно произведение брать за основу – можно хоть Роулинг, хоть Остен, какая, по сути, разница, если герои – все равно лишь имена и набор определенных внешних признаков и функций, которые, впрочем, тоже можно легко изменить при желании. Этакий готовый конструктор или набор пластилиновых чурок – лепи, что хочешь, хоть ангела, хоть черта. Мало ли что там авторши хотели сказать своими произведениями и образами своих героев, что они стремились донести до читателей, какие ценности исповедовали, какую картину мира рисовали, какова их стилистика и поэтика – им до этого дела нет, ибо у них «свое видение», а дело недовольных читателей – доказывать им, почему они не имеют на него права. При этом закономерный, в общем, вопрос, почему подобные фанфики пишутся не по романам, скажем, маркиза де Сада, Захер-Мазоха, Генри Миллера, Ирвина Уэлша, или других авторов, где подобная трактовка персонажей была бы только логична и уместна – вопрос, опять же, риторический. Ибо любая критика с указанием на то, что подобные писания в корне извращают «дух и букву» оригинала и не оставляют от него и камня на камне, опять же принимается в штыки и критикующих немедленно записывают в стан отсталых ханжей и замшелых консерваторов (кстати, никогда не понимала, почему консерватизм - это так уж однозначно плохо. Еще ни одно общество не выживало без здорового консерватизма, по-моему.). Где критерии, где проходят допустимые границы, как судить, кому судить – вопросы, как мне думается, сложные только на первый взгляд – судя по той бурной реакции, которая возникла на этом форуме, где собрались поклонницы оригинала, на публикацию первого же фанфика со «скабрезным» содержанием. Судят читатели, и судят, насколько я смогла судить, в первую очередь, по тому впечатлению, вернее, послевкусию, которое остается после прочтения. Чтобы фанфик не вызвал отторжения или недоумения, послевкусие от него должно быть схоже с послевкусием, которое осталось после чтения оригинала – а в данном случае, это, как ни банально звучит, ощущение соприкосновения с чем-то очень светлым, чистым, тонким, добрым, умным, нравственным, или, если хотите, «достойным», временами, может быть, и грустным, но в целом жизнеутверждающим, и при этом совсем не назидательным, а наоборот, искрометно ироничным, местами язвительным и даже саркастичным, но в целом неизменно поднимающим настроение, и т.д. – словом, как видите, спектр послевкусий, на самом деле, достаточно широк, есть из чего выбирать при желании - но при этом он все же весьма определенный и ограниченный и, безусловно, исключающий какие-то аспекты читательской реакции. Книги Остен нравятся далеко не всем, но еще, по-моему, никто по прочтении не отложил их в сторону с чувством омерзения, брезгливости, полнейшей безысходности или глубокой депрессии. Словом, если хотя бы что-нибудь из остеновского послевкусия ощущается при прочтении фанфика или остается после него, то никакого отторжения это ни у кого не вызывает, как бы далеко сюжетно, жанрово или по характерам автор не удалялся от первоисточника – достаточно почитать отзывы на остальные фанфики, публикуемые здесь, чтобы это почувствовать. А если у поклонников первоисточника после прочтения некоего текста остается ощущение, что их любимых героев смешали с грязью, или появляются прочие негативные послевкусия, которых не возникало при чтении исходного романа, то это, разумеется, вызывает неприятие и возмущение, и даже может восприниматься как намеренная провокация или издевательство над первоисточником – и тому, кто пишет нечто подобное, надо быть соответственно морально готовым и к такой реакции, ибо она, на мой взгляд, совершенно естественна и предсказуема.

Kate-kapella: Элайза пишет: и тому, кто пишет нечто подобное, надо быть соответственно морально готовым и к такой реакции, ибо она, на мой взгляд, совершенно естественна и предсказуема Так никто и не спорит. Реакция читателей - дело читателей. Они могут реагировать как им вздумается, они же имеют не меньше прав, чем авторы фанфиков. Спор идет о том - запрещать спорные фанфики или предоставить судить о них читателям.

Элайза: Kate-kapella пишет: Спор идет о том - запрещать спорные фанфики или предоставить судить о них читателям. Ну, так я поэтому и ушла из темы по "запрещать", поскольку там все свое мнение уже высказали, слово и окончательное решение - за администрацией. Просто речь зашла о критериях приемлемости в принципе, о том, в какой степени нужно учитывать поэтику первоисточника, чтобы это не вызывало отторжения у поклонников романа, и т.д, поэтому я со своей имхой по этому поводу решила переехать сюда. Я не призываю в этой теме что-то запрещать или разрешать, упаси бог, но может, если завяжется конструктивная дискуссия, мы все-таки сумеем выработать или наметить какие-то общие, приемлемые если не для всех, то хотя бы для большинства любителей этого романа критерии.


Kate-kapella: Элайза пишет: мы все-таки сумеем выработать какие-то общие, приемлемые если не для всех, то для большинства любителей этого романа критерии Эти критерии могут быть только очень и очень примерными. В ГП-фандоме, за ссылки на который нас тут уже много пиннали, есть такая... даже не знаю как назвать, поскольку авторшей она не является, но просто читательницей - тоже. В общем, зовут ее Jenni, и она практически официальная блюстительница канона. У нее есть информация о самой книге и обо всем, что писала в статьях и говорила в интервью авторша. Обо всех различиях между книгой и фильмом и т. д. Это долгий кропотливый труд, но зато теперь там всегда есть к кому обратиться, чтобы получить разъяснения по авторскому тексту. Интересно, возьмется ли у нас кто-нибудь за эту неблагодарную миссию? Но. Каноном считаются только неоспоримые факты - даты рождения, цвет волос, количество окон, наконец:))) Характеры героев каноническими считаются лишь постольку-поскольку. В любом случае, все о чем нет у автора прямого и точного указания, можно трактовать по воле автора. Для тех же, кто хочет слегка изменить канон, есть такие понятия, как АУ и ООС (ну Вы их знаете, так что могу не разъяснять). Если блюститель канона, а при отсутствии такового - модераторы форума где выложены фанфики, сочтут, что герой не в характере, это не повод совсем удалять фик. Просто требуют написать в шапке ООС. Если какие-то события изменены, ну например, Дарси вообще не приезжал в Незерфилд, то ставится АУ. По идее, если запрещать все, что не соответствует букве книги, то надо все АУ запретить (а по ГиП это - очень большая часть фиков). А если что не сответствует духу, то даже "Дневник Энн де Бер" - уже не то, что надо, в нем ведь от Остин остались только имена и общий ход событий, а герои совершенно ООС (кроме леди Кэтрин, наверное). И что делать с переносом на современную почву? Там ведь дух книги становится еще более спорным. Герои в современных переносах обычно ну уж очень мало похожи на канонических по характерам, там сохраняется только общий смысл ситуации о высокомерном мужчине и поспешно судящей женщине. К чему я? Опять к тому, что выработка правил и каноничности - очень сложный процесс. Либо придется быть либеральным, либо опять начнутся ссоры. Если в фике чисто по ГиП запрещены ООС персонажей, то почему они могут быть разрешены в фике с переносом в современность? Опять несправедливо. А если человек не хочет писать про современность, но у него сюжет не пойдет если Джейн, к примеру, не расстанется с Бингли из-за его измены? Это не АУ, это просто продолжение, но ведь опять скажут, что здесь Бингли ООС.

apropos: Элайза Kate-kapella Очень интересные и полезные для всех рассуждения. Элайза пишет: в какой степени нужно учитывать поэтику первоисточника, чтобы это не вызывало отторжения у поклонников романа Очень важный момент, который я непременно учту при составлении правил, разрешений и ограничений.

Хелга: Я так наивно полагаю, что люди, которые пишут фики, испытывают некий "писательский зуд", т.е. вдохновленные первоисточником или экранизацией первоисточника, они не могут удержаться от того, чтобы не взять в руки перо, не рвануть к клавиатуре и начать писать, но опыт показывает, что это не всегда так. Осмелюсь каким-то образом попытаться составить список причин, по которым пишут фики. 1. Стремление описать события, оставшиеся за страницами романа 2. Стремление продолжить историю, поразмышлять над дальнейшими судьбами главных героев или судьбами второстепенных персонажей 3. Стремление создать собственную историю на основе первоисточника, изменив, например, временные и географические параметры первоисточника. 4. Стремление выплеснуть сексуальные фантазии, которые держать в себе невозможно 5 Желание создать что-то типа пародии на первоисточник: варианты от мягкого юмора до жесткой сатиры. 6. Желание эпатировать читателя любым способом, тут уже в бой вступают и жесткое порно и грубый натурализм. Примеры, думаю, приводить не нужно, можете сами раскидать известные нам фанфики по пунктам. Тем, кто любит и понимает первоисточник, ощущают его дух, именно дух, им не нужны правила и каноны, они никогда не переступят черту. А тем, кто относится к произведению, как уже отлично сформулировала Элайза, как к набору имен, конечно же нужны каноны, правила, формулировки. Но что странно, каноны эти действуют очень своеобразно, например, ООС - пусть герой или героиня делает все, что заблагорассудится, но в рамках ООС, установленного странными правилами, не учитывающими ни в коей мере ни дух ни суть, не смысл первоисточника. Каноны должны быть внутри себя, извините за пафос, в сердце и в душе, а не в своде законов. А если внутри такого ощущения нет, то тогда зачем писать? Ради эпатажа, имхо.

Лапуся: Желание эпатировать читателя любым способом, - именно так. Поэтому мне обидно за Остин и ее романы. Как она сама писала что-то вроде "высмеять можно все". И извратить можно все. А зачем - это уже зависит от авторского цинизма и НЕлюбви к произведению.

Харита: Хелга пишет: Каноны должны быть внутри себя, извините за пафос, в сердце и в душе, а не в своде законов. А если внутри такого ощущения нет, то тогда зачем писать? Ради эпатажа, имхо. Так и пишутся многие фанфики. Как фильм ГиП-2005. Известное название и имя восходящей "звезды" - снимался ради эпатажа. Чтобы шокировать зрителей и заработать на этом деньги и известность. А в нашем случае... Кто будет читать скабрезный рассказ о Маше с Васей? Подставить известные и любимые многими имена - и вперед. Вот и все читают, обсуждают. Сплошной кайф для автора, и нервотрепка для поклонников произведения. Потому и нужны каноны, чтобы хоть как-то оградить почитателей литературы от потока эпатажников. Это как уголовный кодекс. Все знают, что убивать или воровать - плохо, но не у всех это есть в сердце. Вот уголовный кодекс и призван защитить мирных обывателей от преступников, коих число множится, увы. Кстати, я посмотрела новые правила на сайте. Очень неплохо.

Tatiana: Если фанфики отвечают духу произведения-предтечи, то я всецело за! А если Элайза пишет: Дарси можно сделать маньяком-убийцей, Лиззи – вуайеристкой или лесбиянкой, близнецы Уизли могут насиловать свою сестру, Снейп – Гермиону, Дарси – Джорджиану ....... Сказать, что я резко против, это ничего не сказать!

chandni: Tatiana пишет: Сказать, что я резко против, это ничего не сказать! вообще, даже невозможно взять в голову, что ТАКОЕ можно вытворить с любимыми героями. *злой смайлик*

Tatiana: chandni пишет: *злой смайлик* Я искала смайлик, который должен быть очень злым, но не нашла. Все мне казались более добрыми, чем мои ощущения.

Beryl: Пожалуй, мне больше по душе те фанфики, что от оригинала довольно далеки. Собственно, из таких я читала только один, но он получился смешной - переводной "Большой брат" по "Властелину Колец", не помню, в чьем исполнении, его уже там нет, где он висел. С этической точки зрения дело, разумеется, спорное, но с художественной в широком смысле он смотрится куда выигрышнее, нежели почтительные и трепетные попытки рассказать своими словами о любимых героях. Увы, на них, бедных, лежат тяжелые тени литературных и этических штампов и предрассудков ХХI века, возможно, авторами не осознаваемых. Поэтому они внушают в лучшем случае жалость, в худшем - неприязнь. Подвыпивший Арагорн симпатичнее политкорректных супругов Дарси...

незнакомка: Beryl пишет: Пожалуй, мне больше по душе те фанфики, что от оригинала довольно далеки. В тени читала? По моему это яркий пример, достаточно каноничный по содержанию, что можно писать очнь хорошие фики по произведениям не утрируя и не выдумывая ничего особого, просто следовать содержанию книги.

Beryl: Нет, я читала несколько других. Кажется, будто они все написаны одним человеком. Это, похоже, отличительная особенность жанра фанфика. В них, например, одна и та же абсолютно не-остиновская - неживая Элизабет, независимо от сюжета. Груз прочитанного женщиной ХХ-ХХI века переложен в головы барышень начала XIX, а многое из того, что те барышни держали в головах, авторам абсолютно неведомо либо они относятся к этому как к какой-то дикости. Почему-то вспоминается сцена из недавнего фильма "Троя", где Ахилл в постели с Брисеидой увлеклись разговором о равноправии женщин и, кажется, о пацифизме. Она ему быстренько объяснила, как теперь надо о чем думать. Кстати, экранизация "Мэнсфилд-Парка" (забыла женщину-режиссера), где еще сцены насилия над рабами на Антигуа и т.п., как раз в русле таких фанфиков.

apropos: Beryl пишет: Кажется, будто они все написаны одним человеком. Это, похоже, отличительная особенность жанра фанфика. Не соглашусь. Фанфики - как любое литературное произведение, - могут быть написаны плохо, неумело и скучно, а могут поразить читательское воображение. Все зависит от способностей, таланта авторов, а не от того, близки они к тексту оригинала или нет. На нашем сайте Вы не найдете фанфиков, написанных "будто одним человеком" - они все разные.

незнакомка: apropos пишет: На нашем сайте Вы не найдете фанфиков, написанных "будто одним человеком" - они все разные. но жаль что не везде так. Соглашусь, что есть куча фиков написанных как один, но я все таки поклонница именно каноничных фиков.

Калина: Тема фанфиков, оказывается, является настолько животрепещущей, что даже политический журнал не может обойти ее своим вниманием. В номере "Власти" за эту недели появилась статья Винни-Пух и его братья Поводом к ней стал выход официального, одобренного потомками Милна, продолжения "Винни-Пуха" - "Возвращения в Стоакровый лес", автором которого стал Дэвил Бенедиктус. Впрочем, там говорится и о других известных фанфиках, ставших уже событием литературы и культуры. Кстати, есть и дополнительные к нашему голосованию ответы на вопрос - "Фанфик - это?". Среди них сугубо материальный: фанфик - это быстрый и гарантированный способ заработать. И сугубо эмоциональный: фанфик - это возможность восстановить справедливость. В общем, желающие могут ознакомиться. Про перевод Нового "Винни-Пуха" на русский язык пока не говорится. Боюсь только, что шедевр, подобный выданному Борисом Заходером, уже вряд ли возможен.

Эрика Легранж: На своем веку я прочитала два фанфика - "Скарлетт" и ГиП-2, за "Скарлетт" я ничего не могу сказать ведь я не читала "Унесенные ветром". А вот продолжение "Гордости и Предубеждения" я не могу принять, Остен писала понятным языком, были понятны действия ее героев, я размышляла практически так же как и Лиззи, а что я увидела в продолжении - веренницу балов, да она стала светской дамой, но в каком веке она так отстранилась от мужа ради какой-то маркизы, где в оригинале Лиззи была такой светской стервой, она ведь это все презирала. Недоумение и разочарование остались в голове после прочтения, больше к сожалению я фанфики читать не могу, у-уже выработалось устойчивое предубеждение. К слову, Винни-Пух - один из моих любимейших мультиков, как советский, так и американский, скоро нашим детям не будет что смотреть, ведь когда я случайно натыкаюсь на современные мульты(рисованые) я содрогаюсь от их тупости.

Леона: Эрика Легранж очень советую всё-таки ознакомиться с "Унесёнными ветром". Ситуация будет обратная Вашей ситуации с ГиП. Насладитесь первоисточником и поймёте, какая же на самом деле была Скарлетт. А по поводу фанфиков - те, что пишутся здесь, на несколько порядков выше того, что валяется на книжных лотках.

Эрика Легранж: Леона спасибо, приму к сведению, просто я любитель читать книжный вариант, у меня есть "Унесенные ветром" в электронном виде, но я буду искать книги. А по поводу фанфиков - те, что пишутся здесь, на несколько порядков выше того, что валяется на книжных лотках. Может быть, но я вообще не сторонник фанфиков, загорелась прочесть и обожглась.

Хелга: Калина пишет: В номере "Власти" за эту недели появилась статья Потрясающе! Главное, журнал очень подходящий для темы. Но захотелось прочитать продолжение "Винни -Пуха" Кстати, на форуме есть ссылка на замечательную статью о гендерных противоречиях перевода. Там, в частности, речь идет о переводах Милна. Сова - мальчик, и превращение ее в девочку разрушило композицию книги. Что-то меня унесло от фанфиков. Но интересный момент.

chandni: Хелга пишет: Сова - мальчик, и превращение ее в девочку разрушило композицию книги. ой, а чем сова-девочка хуже совы-мальчика? И почему пол совы так важен?

Хелга: chandni пишет: И почему пол совы так важен? Это принципиально, оказывается. Почитай, очень любопытно: http://www.apropos.borda.ru/?1-1-20-00000067-000-0-0-1247600950

Schenja: В классе эдак в десятом, листая на досуге томик довольно таки известного автора, я наткнулась на небольшое, страничек на 10, произведение, которое сегодня я бы назвала фанфиком (правда тогда я тогда такого слова не знала) и которое, как и положено, произведению этого жанра, является не законченным. Через некоторое время дома нашелся и оригинал, который тоже был мною прочитан. И мне почему-то кажется, что "фанфик" читало больше народу, чем оригинал, так как листала я на досуге томик Пушкина А.С. и после того, как я прочитала его "Рославлева", мне и захотелось ознакомится с книжкой Загоскина М.Н. "Рославлев или русские в 1812 г."

Хелга: Schenja пишет: Через некоторое время дома нашелся и оригинал, который тоже был мною прочитан. И что Вам показалось предпочтительней, «фанфик» или оригинал? Признаться, «фанфик» читала, а вот до оригинала руки не дошли..

apropos: Хелга пишет: «фанфик» или оригинал? Безусловно - для меня - фанфик. Загоскин - это, увы, не Пушкин. И близко. А Пушкин своим "фанфиком" вступил в полемику с идеей "квасного патриотизма", коим пронизано произведение Загоскина, и пройти спокойно мимо и не "проехаться" по этому поводу Пушкин просто не мог - и я его понимаю.)))

Schenja: Хелга пишет: И что Вам показалось предпочтительней, «фанфик» или оригинал? Честно говоря, я уже и не помню, какое впечатление на меня произвел Загоскин. Правда, Пушкина-то я несколько раз читала, а вот "оригинал" перечитывать не хочется.



полная версия страницы