Форум » Фандом по произведениям классической литературы и кинематографа » Фанфики по романам Дж.Остин-1 » Ответить

Фанфики по романам Дж.Остин-1

Mystery: Фанфики по романам Джейн Остин и наше к ним отношение... Обсудим? Читайте: Первый российский фанфик по роману "Гордость и предубеждение": click here Американский фанфик по роману "Гордость и предубеждение" в переводе на русский язык: click here

Ответов - 230, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Лапуся: Мне казалось странным, что сестра Дарси не живет у тетки. Две кузины, почти одного возраста. Леди Кэтрин была бы только рада взять ее под крыло. То ли Дарси боялся, что не отвертится тогда от женитьбы, то ли не хотел, чтобы тетка достала Джорждиану своими нотациями. Хотя ей все равно было бы лучше у тетки, чем жить с посторонним человеком, т. е. компаньонкой. Mystery пишет: Элайзе: У тебя уже есть готовый план к описанию истории мистера Дарси. Может, рискнешь? А что? Это мысль!

apropos: Элайза пишет: В конце он говорит, что ему 28 лет, но, поскольку романное действие занимает около года, на момент начала истории ему вполне может быть и 27. Исследователи пишут, что Дж.Остин при работе над романами пользовалась календарем, поэтому у нее обычно нет нестыковок со временем происходящих событий. Но с возрастом Дарси не совсем определенно. Он говорит Элизабет, что ему 28 лет, когда делает повторное предложение. Это спустя год после начала истории. Значит на момент их знакомства ему 27. Через полгода в письме он пишет, что его сестре было 15 прошлым летом. Он старше сестры на 10 лет. Соответственно, перед приездом в Незерфилд ему было 25 лет, поскольку прошлое лето - это лето перед появлением его в Незерфилде. Даже если ему в конце лета исполнилось 26, то через год - когда он вновь объясняется с Лиззи, ему должно быть 27, а не 28 лет. Это - мелочи, но все равно интересно. А Бингли, кстати, совсем молодой. Он арендовал Незерфилд через два года после совершеннолетия, получается - в 23 года (?). Mystery пишет: у него как раз под боком находилась пара готовых невест. Мисс де Бер, да Кэролайн, которая страстно желала его на себе женить Запросто мог жениться на одной из них без посещения ярмарки невест. Лапуся пишет: Мне казалось странным, что сестра Дарси не живет у тетки. Две кузины, почти одного возраста. Я этому тоже всегда удивлялась. Может, мы в романе что пропустили, и этому есть объяснение? Элайза, похоже, вот-вот решится стать автором фанфика.

Элайза: apropos пишет: Элайза, похоже, вот-вот решится стать автором фанфика. Нет-нет, "на это я пойтить не могу" (с). Последний раз я писала художественную прозу, когда мне было лет 10, и этих "проб пера" мне вполне хватило, чтобы понять, что это не мое. Как тут уже говорили, "рожденный ползать"... А все эти соображения я привела только в качестве примера, чтобы проиллюстрировать, что эта же история, рассказанная с "мужской" перспективы, т.е. с точки зрения Дарси, тоже может получиться довольно любопытной, ибо в его жизни хватает проблем и помимо его чувств к Элизабет. apropos пишет: Он старше сестры на 10 лет. Должно быть, это неточности перевода. Я перевод помню плохо, т.к. последние годы перечитывала роман только в оригинале. Если я не ошибаюсь, разница в возрасте между братом и сестрой упоминается в романе дважды - в письме Дарси и в самом конце, буквально на последней странице. В оригинале в обоих случаях говорится о разнице "более, чем в 10 лет". Т.е., это может быть, по идее, и 11, и даже 12 лет разницы, а в этом случае все стыкуется. Лапуся пишет: Мне казалось странным, что сестра Дарси не живет у тетки. Две кузины, почти одного возраста. Леди Кэтрин была бы только рада взять ее под крыло. Я думаю, Дарси этого не хотел. Зная тяжелый и властный характер его тетки и робкий, застенчивый нрав Джорджианы, легко понять, почему, и ты, собственно, сама уже ответила на свой вопрос. Он не хотел, чтобы леди Кэтрин своими бесконечными нравоучениями и властным занудством превратила его сестру в еще одну копию забитой и болезненной Энн. В романе к тому же подчеркивается контраст между кичливым, помпезным великолепием Розингса и изысканной сдержанной элегантностью Пемберли. Как человек с безупречным вкусом, Дарси наверняка не хотел, чтобы его сестра воспитывалась в такой пошловатой и безвкусной обстановке. К тому же, тогда ему пришлось бы и самому приезжать в Розингс гораздо чаще, чем раз в год, чтобы повидаться с сестрой - а мне почему-то не кажется, что эти визиты доставляли ему большое удовольствие. Не говоря уж о том, что в этом случае ему еще труднее было бы отбрыкиваться от перспективы породниться с кузиной. apropos пишет: Запросто мог жениться на одной из них без посещения ярмарки невест. Ну что уж вы его совсем за робота бесчувственного держите... Он ведь наверняка хотел не просто жениться абы на ком, лишь бы только жениться - это как-то даже ниже его достоинства - наверняка он хотел подыскать себе девушку неглупую, добрую, очаровательную и приятную во всех отношениях, которая могла бы стать хорошей сестрой Джорджиане и к которой он смог бы испытывать если не любовь, то хотя бы искреннюю симпатию и уважение. Что-то я сомневаюсь, что он испытывал подобные чувства к мисс Бингли (про Энн даже и речи нет, он ее и вовсе, должно быть, как женщину не воспринимал, скорее как предмет мебели... ).


apropos: Элайза пишет: Последний раз я писала художественную прозу, когда мне было лет 10, и этих "проб пера" мне вполне хватило, чтобы понять, что это не мое. Вот в чем моя проблема - я в 10 лет не пробовала писать, поэтому сейчас и замахнулась. Почему-то мне кажется, твои пробы пера были не так плохи, чтобы их не стоило повторить. У тебя хороший литературный слог, образное мышление, что позволяет излагать мысли ясно и легко. Элайза пишет: В оригинале в обоих случаях говорится о разнице "более, чем в 10 лет" В переводе в обоих случаях говорится "на десять лет". Что-то Маршак в данном случае упустил.

Лапуся: Незнание языка не освобождает от ответственности. Интересно, что бы мы делали без Элайзы? Вот это высказывание вроде как принадлежит Колину Ферту (нашла в интернете): В основе фантазий о Дарси лежит идея грубой, пульсирующей животной силы, скрытой под маской высокомерного занудства. Отсюда такой интерес к мокрой рубашке: она как бы приоткрывает то, что представляется в воображении К обсуждению образа Дарси.

Mystery: Отличная цитата! Где-то читала, что дамы разной национальности по-разному снимают стресс - кто покупки делает, кто спортом занимается и т.д. А англичанки - смотрят сериал и любуются Дарси в мокрой рубашке. Есть подозрение, что и некоторые русские дамы со стрессами борятся примерно таким же способом.

Лапуся: Стресс-не стресс, но периодически прибегаю к этой "терапии". Мне вообще очень нравится наблюдать за Дарси-Фертом (не только в мокрой рубашке). Выражение его лица, его глаза... М..м... Страшно люблю сцену, когда Лиззи пришлепывает в Незерфилд к Джейн и натыкается на Дарси. У него там мимика бесподобная. Эту сцену могу по десять раз подряд смотреть.

apropos: Очередная глава для обсуждения: click here Я тоже на Дарси-Ферта могу смотреть бесконечно...

Элайза: apropos пишет: У тебя хороший литературный слог, образное мышление, что позволяет излагать мысли ясно и легко. Большое спасибо за комплимент, мне очень приятно, но... Муза, по моему глубокому убеждению, дама очень капризная, и, ежели не приходит сама, то бесполезно пытаться ее насильно заарканить, ничего хорошего из этого все равно в результате не получится. Если когда-нибудь она снизойдет ко мне так же легко и естественно, как это получилось в твоем случае, тогда я рискну, но специально вымучивать из себя ничего не буду. Да и вообще - "Я по натуре не Пушкин, я по натуре Белинский..." (с) Лапуся пишет: Страшно люблю сцену, когда Лиззи пришлепывает в Незерфилд к Джейн и натыкается на Дарси. У него там мимика бесподобная. Эту сцену могу по десять раз подряд смотреть. Это та самая сцена, где, по признанию Ферта в интервью Бриджет Джонс, сценарист написал ему ремарку на полях: "Представь себе, что у Дарси эрекция"? apropos пишет: Очередная глава для обсуждения: click here О! Пока я писала свой пост, уже и новая глава появилась! Спасибо! (*пошла читать* )

apropos: Элайза пишет: Если когда-нибудь она снизойдет ко мне так же легко и естественно, как это получилось в твоем случае, тогда я рискну, но специально вымучивать из себя ничего не буду. Мне тоже очень приятен твой комплимент. Не сказала бы, что муза ко мне легко пришла, и уж точно - что она со мной добровольно осталась. Хотя мне и нравится мое новое увлечение, не могу утверждать, что мне оно легко дается. Не вымучивай себя, конечно. Если душа не тянется. Хотя я все равно думаю, что это могло бы у тебя неплохо получиться. И даже очень хорошо. Элайза пишет: Это та самая сцена, где, по признанию Ферта в интервью Бриджет Джонс, сценарист написал ему ремарку на полях: "Представь себе, что у Дарси эрекция"? Не помню про такое, но отлично сказано. Эту сцену я тоже очень люблю, да вообще все сцены с ним. Играет он изумительно. Уверена, его Дарси Дж.Остин тоже бы понравился.

Элайза: apropos пишет: Эту сцену я тоже очень люблю, да вообще все сцены с ним. Играет он изумительно. Уверена, его Дарси Дж.Остин тоже бы понравился. Я тоже в этом уверена, а уж прочитав его интервью и увидев, как глубоко он понял характер своего героя, я перестала удивляться его потрясающей игре. Хотя менее потрясающей она от этого не становится, конечно. Я как-то смотрела интервью с Анной Чэнселлор (мисс Бингли), и она рассказывала, что на съемках они все удивлялись и перешетпывались, глядя на игру Ферта, т.к. им казалось, что он ровным счетом ничего не делает, просто молчит перед камерой. Но потом, увидев отснятый материал, они поразились тому, насколько это "ничегонеделание" на экране красноречиво, и сколько всего он, оказывается, делал и проигрывал в эти моменты - но при минимуме внешних средств, практически одними глазами... Например, один из моих любимейших кадров - как он наблюдает за Лиззи из окна, когда она играет с собакой. Или - как он закатывает глаза, когда тетушка влезает в его разговор с Элизабет у рояля... Да что там говорить, вся его игра здесь - просто супер, филигранная техника, высший пилотаж. И - возвращаясь к теме треда - такого количества фанфиков тоже бы никогда не появилось, если бы его игра и созданный им образ так не вдохновлял... Хотя, справедливости ради должна заметить, что и Дженнифер Или играет не хуже. Я в полном восторге от ее образа Элизабет - она сыграла и ум, и живость, и лукавство - все, что нужно, и тоже при минимуме средств, совершенно не переигрывая, очень естественно. Только бровку приподнимет - уже все ясно... apropos Прочитала главку - очень понравилось! Диалоги замечательные - и у Дарси с кузеном, и - особенно - у Дарси с Энн. Так хорошо переданы его "смешанные чувства", когда он узнает, что и кузина не жаждет выйти за него замуж... Бедолага, мне его даже жалко стало. Все герои у тебя очень живые, к ним начинаешь проникаться сочувствием и сопереживать - и это целиком заслуга автора. Так держать! Ну и, чтобы у тебя не возникало подозрений в грубой лести, добавлю пару ложек дегтя: Во-первых, заметила одну маленькую очепятку - - Я не могу что-то решать, не выяснив отношения кузины к этому браку, - сказал он. - Фицуильям, мы можете организовать нашу встречу, чтобы на ней не присутствовали ни тетушка, ни эта дама, которая коршуном вьется вокруг нашей кузины? - Запросто, - ответствовал Фицуильям. И во-вторых - что-то мне в этой фразе стилистически не нравится, я бы ее как-то перефразировала: Не подозревая, что мужчины мало замечают, во что одеты женщины, эти дни ушли у нее на обдумывание своего наряда

Лапуся: Мне тоже ужасно понравилась глава!!!!! И даже страшно стало: а вдруг Энн приняла бы его разговор за предложение? Куда бы он делся тогда?! К Фицуильяму испытываю смешанные чувства. То он мне нравится ну просто очень. Вроде хороший, остроумный. А потом какую-нибудь гадость или скажет или сделает. И чего он мисс Беннет упоминает. Нарочно злит Дарси? Элайза пишет: возвращаясь к теме треда - такого количества фанфиков тоже бы никогда не появилось, если бы его игра и созданный им образ так не вдохновлял Это наверняка. Лиззи мне тоже очень нравится. Ужасно милая такая. Я ее такой и представляла еще когда книгу читала.

apropos: Элайзе: Спасибо за моральную поддержку! Опечатку исправила (надо же: считывала раз.. много очень, и все равно вылезают!). Над фразой про наряды подумаю. Она мне тоже не очень. Я про нее и забыла. Я все больше отхожу от "подражания" Остин, к сожалению. Еще и пишу урывками, что тоже не способствует. Лапуся пишет: Нарочно злит Дарси? Да нет вроде. Он за него переживает. Догадывается, что Дарси страдает, и из-за кого страдает тоже догадывается. Но он же не знает, что Дарси делал предложение и ему отказали. Фицуильям думает, что Дарси из-за своего снобизма отказывает себе в счастье. Вот и поддевает его. Во всяком случае так я вижу эту сцену.

Mystery: Элайза пишет: Все герои у тебя очень живые, к ним начинаешь проникаться сочувствием и сопереживать - и это целиком заслуга автора Очень верно замечено! Я прониклась и Энн, и Фицуильямом, и Дарси. Дарси жалко почти до слез. Энн очень милая и умненькая девочка. Фицуильям - чудесный малый. Я его себя уже хорошо представляю. Такой славный, добрый приятель, любит подшутить, но посмеивается не только над другими, но и над собой, хотя проблем у него тоже предостаточно. Младший сын, что ни говори. Его беседа с Дарси замечательно построена. И, конечно, Дарси с Энн. Очень, очень!

xx1: "Тень": повествование идет быстро и намного живее, чем вначале. По дороге пропал стиль Остин, но и стиль автора сам по себе неплохой, чувствуется ирония, диалоги остроумны и логичны, образы яркие и точные. Присоединяюсь к просьбам расширить некоторые сцены, сделать их более содержательными и глубокими. Успехов!:)

Mystery: xx1 пишет: По дороге пропал стиль Остин Такое впечатление складывается из-за того, что много диалогов. Наш автор спешит и сокращает "лирические" и прочие отступления. Текст "проглатывается", а не смакуется, как это происходит при чтении Остин. Ну странно было бы ожидать, что стиль Остин будет в точности воспроизведен, да это и не нужно. Если автор расширит и "углубит" повествование, то оно будет восприниматься еще лучше.

Lena: Вот, начинаются придирки к бедному автору. Читать по главам труднее, чем читать сразу все произведение. Главы кажутся "вырванными" и короткими. Я стараюсь читать по несколько глав сразу и воспринимается это лучше. apropos перешла на диалоги, потому что из-за начала многие на нее набросились, что мало диалогов и затянуто описание. А мне нравится и диалоги построены очень динамично и интересно. Вот что я нашла в интернете о ремейках, которые опубликованы, поэтому это уже не фанфики. Берем файл karenina.doc, сокращаем знаменитые толстовские периоды (а иногда не сокращаем, а просто из десяти длинных предложений оставляем одно — без каких бы то ни было изменений), достраиваем “мостики” между этими фрагментами, к минимуму сводим перемены сюжета (правда, полностью выкидываем линию Кити и Левина) — так что по ходу романа уже ничто не напоминает нам о современности. Некоторые мелочи, вроде увлечения Вронского CNN или описания апартаментов на 27-м этаже, проскакивают незамеченными. Анна бросается не под поезд, а под колеса машины — это тоже не слишком видоизменяет историю. Задача автора (и редактора) явно совпадает — минимально изменив текст, увлечь читателя перечитыванием знаменитых классических страниц. Вот простейший образец апгрейда: Из романа Л.Н. Толстого: Алексей Александрович не мог равнодушно слышать и видеть слезы ребенка или женщины. Вид слез приводил его в растерянное состояние, и он терял совершенно способность соображения. Правитель его канцелярии и секретарь знали это и предуведомляли просительниц, чтоб отнюдь не плакали, если не хотят испортить свое дело. Из романа Л. Николаева: Алексей Александрович не мог равнодушно слышать и видеть слезы ребенка или женщины. Вид слез приводил его в растерянное состояние, и он терял совершенно способность соображения. Его заместитель и его референт знали это и предуведомляли посетителей, а особенно посетительниц, чтоб не упирали на жалость, если не хотят испортить свое дело. Вот так "делается" современная адаптация классических произведений, издается и авторы денежки зарабатывают. А наш автор мучается, пишет самостоятельную историю. Взять героев Остин, посадить в автомобили и за компьютеры - и вперед.

Элайза: Lena пишет: Вот так "делается" современная адаптация классических произведений, издается и авторы денежки зарабатывают. И что, это считается самостоятельным литературным произведением? Или это все-таки считается "адаптацией романа Толстого"? Все-таки это немного разные вещи, насколько я понимаю. В первом случае имеет место быть вопиющий плагиат, а во втором - современная "модернизация" классического текста - но в этом случае упомянутый Николаев должен значиться не автором, а в лучшем случае редактором адаптированного изложения. Это ведь, насколько я понимаю, что-то вроде того, как адаптируют произведения классиков на иностранных языках, или, допустим, как "адаптировали" в свое время тексты "Путешествий Гулливера" или там "Приключений Робинзона Крузо", выкидывая из них чуть ли не половину, чтобы сделать из них детские книжки, которыми они изначально вовсе не являлись. И в любом случае к фан-литературе это уже не имеет, по идее, никакого отношения. Это уже, скорее, "анти-фан", ибо я не представляю, как можно любить произведение и одновременно так над ним издеваться.

Mystery: Lena пишет: Вот что я нашла в интернете о ремейках, которые опубликованы, поэтому это уже не фанфики Можно будет ссылочку? Интересно почитать...

Lena: Ссылочка? Пожалуйста: http://magazines.russ.ru/nlo/2004/69/za13.html Элайза пишет: И в любом случае к фан-литературе это уже не имеет, по идее, никакого отношения. Это уже, скорее, "анти-фан", ибо я не представляю, как можно любить произведение и одновременно так над ним издеваться. Мне тоже так показалось. Делают деньги любыми способами без зазрения совести.



полная версия страницы