Форум » Екатерина Юрьева (apropos) » Водоворот - 24 » Ответить

Водоворот - 24

Цапля: Стихи нашей уникальной поэтессы Хелги - в заглавный пост Вот и все, последняя страница За окном темнеет, гаснет свет. Только почему-то мне не спится Все гадаю, было или нет. Лента голубая, вихрь сраженья. Счастья, горя, радостей, невзгод Странное сплетенье и круженье, Страсти и любви водоворот. Нитка тянется, узор сплетает Из надежд, сомнений и побед День уходит, тихо уплывает, Сказка тех давно ушедших лет. Есть герои, которые остаются в нашем сердце навсегда, есть темы, которые открываются, когда автором уже давно поставлена финальная точка Романс Палевского в исполнении Дениса Бережного - http://www.denysberezhnoy.com/music.html (внизу страницы под названием "Романс генерала Палевского" и пометкой NEW) Романс в исполнении Олега - http://apropospage.ru/person/person/Romans.mp3

Ответов - 274, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

apropos: Леона пишет: "полонез" и обозначает "польский полонез - это на французском. В мемуарах и у Толстого он называется "польским". Потому и я его назвала так - для создания исторического антуража. Иначе его нужно было бы писать по-французски с переводом-сноской. Понимаю, что сейчас его знают именно как полонез, но тогда, когда говорили по-русски - называли польским. Леона пишет: переходить к финальной! Ну, в ней мало будет изменений. Чуть добавок только по ходу дела.

Леона: apropos пишет: в ней мало будет изменений. Всё равно ждём! apropos

Цапля: Леона пишет: Автор МОЖЕТ переходить к финальной! Автор просто обязан переходить к финальной Леона пишет: Какие чувства всколыхнулись! Вспомнила, как мы тогда всем штабелем мучились, гадали, что же там, что, а автор нам только утешительное проставляла! Как было хорошо, даже когда было плохо! Как же все-таки было хорошо, верно? Золотое время, время штабельных надежд на хэппи-энд среди полного душевного раздрая.


Inn: Ну, вот они, тапочки... Большая часть на усмотрение автора. "и тем прерывать их связь, или оставаться" - прервать...остаться (однократность действия). "она давно обещалась" - дань старине? "Если в свете и ходили слухи об их связи, ее невозможно было открыто демонстрировать, поэтому Докки надеялась только на то наслаждение, которое получит от его взглядов и затаенных улыбок, адресованных лишь ей одной." - Странная конструкция предложения, начальное "если" повисает в воздухе: если слухи и ходили, то что? Части предложения (отделённые запятыми) не связаны между собой (получилась конструкция "если..., поэтому...). "Бросив последний взгляд в зеркало" - взгляд можно бросить на отражение в зеркале или на само зеркало, а иначе получается какая-то "Алиса в Зазеркалье" ;-). "- Как вы можете танцевать, когда ваш бок еще болит? – он ухмыльнулся, и Докки поспешно добавила..." - сбивает с толку "он ухмыльнулся" сразу после прямой речи, не сразу понятно, что это слова Докки. "На вас же вас силы у меня..." - второе "вас" опечатка? "этого Ламброда" - графиня, видимо, специально искажает фамилию, придавая ей сходство со сбродом. "заражаясь его улыбкой и торжественно-возбуждающей музыкой, прогремевшей в этот момент с хоров первые аккорды польского." - из-за "прогремевшей...с хоров первые аккорды" предложение кажется несогласованным, может окончание фразы "первые аккорды польского" можно совсем убрать или как-то перестроить фразу? "останется моим любимым вашим нарядом" - смысл ясен, но "моим-вашим" не звучит. "Обзаводиться не несколькими упряжками она не видела необходимости." - "не несколькими" - непонятно это "не" описка или меньше чем на две упряжки за раз она тратиться не намерена. "- Если бы могла давать нам хотя бы содержание" - "ты" не пропущено? "- Я подумаю, - после паузы сказала Докки. – Но вы понимаете, что прежние отношения между нами невозможны, - будто между ними когда существовали родственные отношения." - слишком много чередования прямой речи и авторских слов в одном предложении. Может часть авторской речи оформить отдельным предложением,поставив точку после "невозможны"? В последней фразе "когда" лучше заменить на "когда-то". "доверия к ним ни у кого нет." - вначале прямой речи речь шла только "о Мишельке", а конечное "к ним" подразумевает уже семью? "хм... Ломбард...?" - графиня, по всей видимости, очень хочет развеселить и придумывает очередное имя (Ламброд уже был) "на свою «ma che`re..." - своя-моя на французский манер :-)? "Избавившись от кузина, Докки направилась" - описка "от кузины" "в бытность его за ней ухаживаний." - лучше привычный порядок слов "в бытность его ухаживаний за ней." (Простите, у Вас часто встречается, скажем так, "обратный" порядок слов, но он не всегда оправдан, т.к. смысловой нагрузки не несёт, а лишь затрудняет восприятие) "- Она не собиралась танцевать с ним" - лишний знак тире перед фразой "подтвердили ее предположения: он подался к ней, схватил ее руку и горячо прошептал:" - может вместо первого двоеточия лучше поставить точку? "Губы Палевского тронулись легкой чарующей улыбкой." - странная фраза "губы...тронулись...". Может лучше не отходить от традиции "губы...тронула..."? PS. В теме "Учимся писать-2" я выставила одну ссылку, которую надо убрать под скрытый текст (в т.ч. и для живучести ссылки) и сделать это может только модератор.

Marusia: Мне глава тоже понравилась. «Сыростью» здесь и не пахнет Понравилось абсолютно всё: и темно-синее длинное вечернее платье, и «не опаздывай» Палевского, и хихикающая Думская с её Ламбродами-Ломбардами, и завершение линий с родственниками ( з усіма ), и Рогозин к месту, а танцы с Палевским - отдельная песня apropos пишет: Немного успокоилась. Автор может переходить к финальной. Давно пора.

Axel: apropos Мне всегда всё нравилось. Родственников я бы наказала, такая я кровожадная. А Мари с Вольдемаром - прелестная парочка получилась. К этому шло всё и в предыдущих главах, поэтому как раз "в тему" все намёки Докки. А Птиц, как всегда, неотразим. .

apropos: Inn, Marusia, Axel - спасибо! Inn Спасибо за очередную порцию! (кажется, к 29-й Вы не кидали, а я все жду ) Да, у меня там и опечатки и прочая несуразица - как всегда (интересно, о чем я думаю, когда пишу? ) Inn пишет: ссылку, которую надо убрать под скрытый текст Убрала (хотя, если честно, не совсем понимаю, зачем, - поисковики все равно ее прочитают.) Marusia пишет: танцы с Палевским - отдельная песня Рада, что все рады - танцы-то меня - в том числе - крайне смущали. Axel пишет: Родственников я бы наказала Было и у меня такое желание, но Докки воспротивилась - и я где-то могу ее понять. Цапля пишет: переходить к финальной Перехожу.

Tatiana: apropos пишет: Перехожу. (знаю, что столько смайликов подряд - не по правилам форума, но ничего поделать не могу )

Inn: Автор, как нет "обуви" по 29 главе?! В этой же теме на 3-ей странице, я там ещё пыталась выяснить что же известно генералу и огорчалась, что точки над "и" так и теснятся ;-). Впрочем, по меньшей мере одна пинетка ещё осталась :-): "Докки оторопела и посмотрела на Палевскую." - "оторопела" и "посмотрела" не могут быть связаны союзом "и", может "оторопев посмотрела" или как-то ещё ;-). PS. А вот на компьютерном форуме полагают, что скрытый текст для поисковиков недоступен (как и для незарегистрированных пользователей), а потому ссылки тихо живут-поживают всем на радость :-)...

apropos: Tatiana Inn пишет: как нет "обуви" по 29 главе?! Ой, значит, я уже совсем запуталась. Inn пишет: скрытый текст для поисковиков недоступен (как и для незарегистрированных пользователей) Скрытый текст бывает разным и ставятся разные теги (я не сильна в веб-программировании, признаюсь, но видела какие теги ставит вебмастер сайта для скрытого текста - они выглядят совсем по-другому). В нашем случае - скрытый текст лишь декоративный способ оформления поста, как мне видится. Вот Вам, как незарегистрированному пользователю - на нашем форуме он доступен?

Inn: А я по своей деликатности ;-), никогда и не пыталась его читать, полагая, что на этом форуме он не для меня :-) (и даже не страдала по этому поводу :-)!). Сейчас вот по Вашей просьбе посмотрела, оказывается доступен. Но для поисковиков, думаю, он всё же невидим (они-то "не нажимают" на надпись), на других форумах в подобных случаях появляется лаконичная надпись "Вас нет прав видеть этот текст" - просто и со вкусом ;-). Извините за офтоп!

Леона: apropos пишет: Перехожу. Ура! А результат скоро будет? Tatiana что за мрачные мысли? Всё равно мы лучше всех и прорвёмся!

Цапля: Леона пишет: А результат скоро будет? ну, будем надеяться... на вечер?

apropos: Добавила обморок Докки - для усиления драматизма. Пока. И вставила новую аннотацию к роману - посмотрите, пожалуйста, - кого заинтересует, естественно, - и выскажитесь (на индексной творческих забав). С этой аннотацией уже замучилась, если честно. Цапля пишет: на вечер? На какой-то из вечеров - надеяться можно. Inn Inn пишет: они-то "не нажимают" на надпись Дело в том, что роботы читают html-страницы, на которых отображено все подряд, в том числе и так наз. "скрытый текст". "Нажимать" для этого не нужно. Когда выходит надпись: эта страница закрыта - стоят соответствующие теги, которые на этом форуме используются лишь в закрытых разделах - как, например, Архив Переполоха, который не могут видеть ни пользователи (кто не имеет доступа), ни роботы поисковиков. Опция же "Скрытый текст" в сообщениях - лишь, как я уже говорила, чисто декоративная функция. Вероятно, дабы избежать, - ссылки просто лучше удалять через какое-то количество дней. Я уже скачала Розенталя - спасибо! - можно будет просто выложить на форуме какие-то фрагменты этой книги в соответствующей теме.

Цапля: apropos пишет: И вставила новую аннотацию к роману Эта: 1812 год. После несчастливого замужества молодая и богатая вдова упорно отвергает как своих поклонников, так и саму мысль о повторном браке. Но встреча с отчаянно храбрым и дерзким генералом заставляет ее не только впервые в жизни полюбить, но и на многое посмотреть другими глазами, изменить свой характер и собственную жизнь. ?? Вопрос - можно ли изменить характер? наверное, можно, но звучит глобально

apropos: Цапля пишет: можно ли изменить характер? Частично если только. Хм... Буду думать дальше.

Цапля: apropos пишет: Хм... Буду думать дальше. Если убрать характер, остальное прекрасно "ложится"

Леона: Да, согласна. Изменить характер почти невозможно. Можно "многое поменять в себе", "посмотреть на вещи по-новому", изменить не "характер", а "взгляд на жизнь". В-общем, есть варианты.

Tatiana: Леона Конечно прорвемся! Мы ж не крокодилы, мы ослики! (с)

Беатриче: извините пожалуйста, я тут совсем на птичьих правах, но все-таки решила вставить свои пять копеек -- 1. Неувязочка-с: в начале романа Докки говорит (Мари), что Рогозин не предлагал ей замужества ("Замуж он меня не звал," гл. 1), в тридцатой же главе, во время бала, Рогозин заявляет что звал ее замуж. 2. Что же все-таки там было с беременностью Тамбильонихи? Не мог же Палевский, действительно, бросить беременную любовницу? 3. И, последнее, не тапочка, а так, на закуску - кто же у них родился, он или она??? С какими глазами? Общественности дико интересно!



полная версия страницы