Форум » apropos » Водоворот - 24 » Ответить

Водоворот - 24

Цапля: Стихи нашей уникальной поэтессы Хелги - в заглавный пост Вот и все, последняя страница За окном темнеет, гаснет свет. Только почему-то мне не спится Все гадаю, было или нет. Лента голубая, вихрь сраженья. Счастья, горя, радостей, невзгод Странное сплетенье и круженье, Страсти и любви водоворот. Нитка тянется, узор сплетает Из надежд, сомнений и побед День уходит, тихо уплывает, Сказка тех давно ушедших лет. Есть герои, которые остаются в нашем сердце навсегда, есть темы, которые открываются, когда автором уже давно поставлена финальная точка Романс Палевского в исполнении Дениса Бережного - http://www.denysberezhnoy.com/music.html (внизу страницы под названием "Романс генерала Палевского" и пометкой NEW) Романс в исполнении Олега - http://apropospage.ru/person/person/Romans.mp3

Ответов - 271, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

Цапля: apropos пишет: Впрочем, кто сомневался в умном, целеустремленно и - что немаловажно - влюбленном и разгневанном Птице?! Никто-никто!

Леона: apropos пишет: кто сомневался Никто не сомневался! Но всё-таки вот так, в деталях - совсем не лишне! apropos пишет: Кто ж в таком признается Почему нет? Вот я честно признаюсь: мне такой не встречался.

apropos: Леона пишет: в деталях - совсем не лишне! Самой доставляло удовольствие и переполяла гордость за него. Леона пишет: я честно признаюсь: мне такой не встречался Только в этом и можно честно признаться.


Ksanka: apropos Спасибо за чудо! Получился настоящий подарок к Новому Году! Я в полном восхищении! Ещё раз спасибо!

Tatiana: Прочитала еще и еще раз. Не спится. В мыслях. В мечтах. И, почему-то, в ожидании чуда. На душе какое-то странное состояние. Даже не знаю, как его объяснить. Чем-то напоминает детское (подчеркнуто) ожидание нового года. Спасибо, apropos! А стихи, написанные Хелгой... Если бы я прочитала их где-то отдельно, то никогда бы не подумала, что они написаны нашей современницей. Это - классика. *здесь должны были быть цветы, (много цветов) но, увы, эта функция wаp-ом не поддерживается*

apropos: Ksanka, Tatiana Ksanka пишет: Получился настоящий подарок к Новому Году! Ой, я даже как-то упустила из виду, что снежинки и снег в последней главе могут ассоциироваться с Новым годом. А ведь действительно... Tatiana пишет: Не спится. В мыслях. В мечтах. И, почему-то, в ожидании чуда. Наверное, потому, что Палевский сделал чудо своими руками и своим сердцем. Докки счастлива, и мы с ней. Tatiana пишет: никогда бы не подумала, что они написаны нашей современницей. Это - классика. Стихи изумительные во всех отношениях. Я ужасно благодарна Хелге , что она написала такие чудные романсы и стихи для моего романа. Это просто чудо, как нам с Водоворотом (и Палевским) повезло.

Inn: Автор, поздравляю от души! Впереди, как я понимаю, переработка под номером три :-). Там ещё вроде бы предстоит разобраться, что генералу известно о Докки до встречи с ней... А пока, мелкие "пинетки", в основном на Ваше усмотрение. "Афанасьич был отправлен приобрести места на первый же отплывающий в Швецию корабль – Докки готова..." - "...отплывающий в Швецию корабль: Докки готова..." (двоеточие вместо тире или, в крайнем случае, запятая перед тире, после слова "корабль"). "Едва Докки подошла к приземистому, с высокой крышей дому и увидела разворачивающийся у подъезда экипаж, то заспешила..." - странный оборот "едва ... (подошла и увидела)..., то заспешила..." - "то" надо или убрать вовсе или заменить на "сразу" или что-то ещё. Ещё возможно будет не лишней запятая после "с высокой крышей", а то фраза "рваная". "Петр Федорович, почему вы приехали, да еще привезли сюда генерала?!" - а что это она на поверенного набросилась "почему вы приехали"? С "доставкой"-то генерала всё ясно. "только и занимаюсь тем, что ищу..." - традиционный порядок слов: "только тем и занимаюсь". "Его разъяренные глаза..." - может лучше переформулировать "глаза" на "взгляд"? "не осуждаю вас за желание заполучить..." "не было никакого желания заполучить..." - во втором случае лучше "заполучать" (как ответ). "Вы что, не прочитали моих писем..." - лучше "не прочли" или "не читали". "Докки с трудом вникала в смысл прыгающих перед ее глазами строчек, пока не наткнулась на одну, судя по дате, написанную утром, на следующий день после получения приглашения на помолвку и ее отъезда из Петербурга." - по смыслу выходит, что строчки прыгали (с этим всё ясно), а вот потом наткнулась на одну (строчку?!)... И далее следует письмо. Возможно там где-то пропущено слово "записка" ("письмо"), ну или надо что-то переформулировать. "поручил ей не медля объясниться" - в данном случае слитно "немедля" (но, не медля, ни ...). "она была крайне угнетена этой идиотской ситуации" - "ситуацией" "а баронесса Айслихт или похожая на нее дама не выезжала из Петербурга" - "или похожая на нее дама" в запятых. "Я бы и без него вас нашел, но это стоило бы большего времени." - "стоило времени" - не очень хорошая формулировка, может лучше "заняло больше времени" или как-то ещё о затратах времени?.. "...Докки чуть не расплакалась – она не могла..." - запятая после "расплакалась" "на его виске забилась гневная жилка" - "гневная жилка" из той же серии, что и "разъярённые глаза". Может можно как-то менее мелодраматично, смысл-то ясен, но о гневе читатели и сами сделают вывод. Дальше слово "ребёнок" повторяется слишком уж часто, может хоть раз-другой его можно заменить на "младенец", "наследник" или ещё какой-нибудь синоним? Ну, напр., во фразе "родите нашего законного ребенка" речь вполне может идти о наследнике... "Но я не могу, не могу, даже ради ребенка обречь вас..." - "Но я не могу, не могу даже ради ребенка, обречь вас..." - запятую надо бы "передвинуть". "Палевский стоял у экипажа и что-то говорил кучеру." - он и кучера с собой привёз или на шведском с ним изъяснялся? А то может там присутствие Букманна не помешало бы "для правды жизни"? "В мечтах я хотел всегда быть с вами" - или "всегда хотел быть с вами"?.. Может незначительный нюанс, и, конечно же, на Ваше усмотрение. "Она посмотрела на него сияющими глазами" - в конце предложения отсутствует точка.

apropos: Inn Спасибо и за поздравления, и за тапки - ценнейшая вещь, между прочим. Inn пишет: Впереди, как я понимаю, переработка под номером три а как же! С самого начала.

Леона: apropos втихаря будешь перерабатывать или нам дашь насладиться третьим чтением?

apropos: Леона пишет: втихаря Втихаря. Ну, текст будет на сайте. Впрочем, не ожидайте такой редактуры, которая была сейчас. Блошки, стиль, мелкие поправки, повторы и нестыковки. То, что обычно делает невидимый миру редактор.

Стас: apropos Сразу готов извиниться за некоторую короткость первого послания. Уважаемый Автор. Я внимательно простмотрел те сцены, которые касаются военного быта и военной атрибутики того времени в Вашем произведении. Так как у меня появились замечания, связанные с некоторыми историчесими неточностями( Не стилем, характерами героев.. и т.п.) я спрашиваю Вашего позволения в следующих областях : 1 уместности замечаний, которые я готов высказать исключительно по практическим вопросам.( возможно - произведение закончено. Имеет статус- литературное произведение - и не нуждется в коррекции и дополнениях). 2. Насколько любое мое замечание будет нуждаться в подтверждении ссылками на первоначальный источник( Замечание не праздное, так как я , будучи оппонентом большого количества научных работ привык далать ссылки ).Проще говоря- если вы хотите- будет список ссылок, если доверяете - просто мое мнение. 3. Более детально я смогу писать в период рождественских праздников и студенческих канникул.( Если Вас устроит эта задержка по времени - буду рад общению с Вами).

apropos: Стас пишет: уместности замечаний Все замечания всегда уместны - я с радостью и благодарностью принимаю все "тапки". Стас пишет: Насколько любое мое замечание будет нуждаться в подтверждении Хм... Поскольку сей роман не научный труд, то, думаю, легко можно обойтись без ссылок. Обещаю не ставить под сомнение каждое Ваше слово. Другое дело, если Вы захотите посоветовать мне почитать книги или статьи на интересующую меня тему - буду только благодарна, т.к., возможно, Водоворот - не последнее мое сочинение об этой эпохе. Лишние знания никогда не помешают. Произведение - да, закончено, но это не значит, что в него не могут быть внесены правки, как стилистические, так и фактические. Вы пишете об исторических неточностях - они вполне могут быть, к моему сожалению, т.к. хотя я изучала эту эпоху, многих вещей не знаю (не нашла о них информацию), где-то явно "скольжу по тонкому льду", в чем-то не уверена и т.д. Сами, наверное, знаете, как трудно, порой, разобраться в каких-то исторических деталях. Конечно, это художественное произведение, в котором автор может позволить себе некоторые допуски и вольности - для "художественности", для поддержания интриги и проч. Тем не менее, не хотелось бы допускать каких-то очевидных ляпов (я этого все время опасалась), и если знаток той эпохи сможет мне что-то подсказать и указать на неточности - я буду только рада этому и весьма за то благодарна. Стас пишет: Если Вас устроит эта задержка по времени конечно, я бы хотела уже сегодня приступить к разбору исторических описаний в романе (горю нетерпеннием ) , но прекрасно понимаю, что на все нужно время, силы, возможности и проч. Так что буду нетерпеливо ждать, когда Вы сможете уделить внимание моему скромному опусу. Спасибо!

Inn: Автор, случайно затерялось ещё и это: такой заметный повтор в одной прямой речи: "После этого мне оставалось лишь раздобыть для себя паспорт..." "После этого мне оставалось только пригласить Букманна на судно..." И ещё это... "...волосы и плечи запорошились все идущим снегом..." - [волосы] запорошило [снегом] (сами они этого сделать не могут, а потому возвратной частицы быть не должно) "Не дай Бог..." - слово "бог" в выражениях, подобных этому, пишется с маленькой буквы (не бог весть как, как бог на душу положит и т.д.) "привязав самыми крепкими узами" - традиционно "связав узами" [брака] PS. Простите великодушно, что не в одном посте всё собрала, но текст не распечатывала, а считывала частями с экрана.

apropos: Inn В любое время и в любом виде рада тапкам. У меня настолько "замылен" глаз, что я не вижу очевидных повторов, нестыковок, опечаток и даже ошибок, увы. Поэтому крайне признательна! (Как пример: мы еще пишем Переполох. На днях соавторам я выложила очередной фрагмент текста, который они должны были одобрить. Среди тапок была процитирована одна фраза - исправленная, - которая, на мой взгляд, в точности повторяла фразу из текста. Я их сравнивала раз десять - совершенно одинаковые, после чего поинтересовалась, что в ней такого не такого? Оказывается, я пропустила предлог, что заметила только после того, как меня ткнули в него носом. )

Леона: apropos пишет: Водоворот - не последнее мое сочинение об этой эпохе. Ура! А когда будут следующие?

Бэла: apropos вопросик по рассылке ДЗ: там глава 31 Водоворота. Сие что значит: глава новая или?

apropos: Бэла пишет: глава новая или? Старая. Просто я давно не делала рассылку и потому включила в нее все, что появилось на сайте с конца ноября.

Wega: Прочитала "Водоворот"! Вдохновенно, талантливо, захватывающе! Вследствие этого ничего "зацепившего" глаз не увидела. Обычно, когда мне что-то очень нравится, я не умею замечать огрехи. Даже, когда они очевидны, - настолько бываю захвачена самой сутью читаемого произведения. Тем более, что я не историк, и, если даже имеются неточности и ошибки, меня это не раздражает. Так что - критик из меня никакой! Один только раз, уже в конце книги, бросилось в глаза выражение: "Ты в тяжести?" Действительно, так тогда говорили, но у современников Пушкина в ходу было другое слово: "брюхата", что меня поначалу коробило, а потом уже смешило: "А что, жёнка? Ты не брюхата?" Вот что, действительно, хочется отметить, так это гигантский труд, вложенный в этот роман. Такая точность в деталях, лексике! Мелочи, казалось бы, а ведь именно они говорят о огромной работе, проделанной автором, о его ответственности и честности перед читателем! Я очень люблю эту эпоху, много читала о ней. Порою мне кажется, что я воочию представляю, как выглядели герои того времени, как они говорили и что чувствовали. Поэтому я начала читать придирчиво, но очень скоро обо всём забыла, погрузившись всецело в события. Я уже говорила, что не люблю ЛР. Оказывается, не все! Что мне здесь понравилось: продуманность сюжета. Нигде я не ощутила чувства, что хочется автору попенять:" Так не бывает!" (Хотя, как подсказывает сама жизнь, бывает всё!) Понятно зарождение интереса, а затем возникновение искреннего чувства главного героя к женщине, не выдающейся, на первый взгляд, из себе подобных. Понятна и естественна мотивировка его поступков, понятны метания деликатной и нежной души героини. А какой Афанасьич! Чудо! Напомнил мне незабвенного Савельича из "Капитанской дочки"! Кстати, очень часто возникали подобные аналогии: Старшая Ларионова - Надежда Осиповна Пушкина, Жадова - Софья Карамзина, Мишелька - Лёвушка Пушкин, Мария Игнатьевна - хозяйка Тригорского Осипова-Вульф... Роман захватил меня, взволновал. Герои его стали для меня живыми реальными людьми со всеми проявлениями человеческой души, свойственными человеку! За то огромная благодарность и низкий поклон автору! Какие замечательно проникновенные строки посвятила роману Хелга! Спасибо!

apropos: Wega Спасибо! Автор тронут, автор рад, что его сочинение читают, автор счастлив, что его скромный труд пришелся по душе читателям. Wega пишет: гигантский труд Ну, гигантский - не гигантский, но приходилось поработать - изучить эпоху, быт и нравы, военные события и проч., проч. И лексику, конечно (особенно тяжело приходилось с речью слуг, в частности, Афанасьича - переписывала по нескольку раз, чтобы найти нужную интонацию). Wega пишет: у современников Пушкина в ходу было другое слово: "брюхата" Ну, брюхата - это, скорее, можно сказать жене в шутку и наедине. Wega пишет: говорила, что не люблю ЛР. Оказывается, не все! Приятно, что Водоворот стал исключением (хотя, может быть, для себя Вы откроете еще каких-нибудь авторов этого жанра - хотя бы на нашем форуме-сайте ) Wega пишет: Роман захватил меня, взволновал. Герои его стали для меня живыми реальными людьми со всеми проявлениями человеческой души Для автора - лучшая похвала. Спасибо! Wega пишет: замечательно проникновенные строки посвятила роману Хелга И романсы - какие чудные романы написала!

Wega: apropos пишет: И романсы - какие чудные романы написала! И правда! А кто-нибудь может привести гитарные аккорды к романсу на музыку Журбина? Естественно, согласовав их с текстом.



полная версия страницы