Форум » apropos » Водоворот - 24 » Ответить

Водоворот - 24

Цапля: Стихи нашей уникальной поэтессы Хелги - в заглавный пост Вот и все, последняя страница За окном темнеет, гаснет свет. Только почему-то мне не спится Все гадаю, было или нет. Лента голубая, вихрь сраженья. Счастья, горя, радостей, невзгод Странное сплетенье и круженье, Страсти и любви водоворот. Нитка тянется, узор сплетает Из надежд, сомнений и побед День уходит, тихо уплывает, Сказка тех давно ушедших лет. Есть герои, которые остаются в нашем сердце навсегда, есть темы, которые открываются, когда автором уже давно поставлена финальная точка Романс Палевского в исполнении Дениса Бережного - http://www.denysberezhnoy.com/music.html (внизу страницы под названием "Романс генерала Палевского" и пометкой NEW) Романс в исполнении Олега - http://apropospage.ru/person/person/Romans.mp3

Ответов - 271, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

apropos: Цапля Не знаю, не знаю. Гнетут меня сомненья. Хотела - после ряда безуспешных попыток - вообще все выкинуть, но нужно было как-то "закрыть" линии с родственниками, Мари и Вольдемаром, ну и Рогозиным. Получилось что-то крайне смутное.

Леона: apropos у тебя всё "очень сырое", а читатели в восторге! *улетела читать*

Цапля: apropos пишет: линии с родственниками, Мари и Вольдемаром, ну и Рогозиным Линия с родственниками получилась как раз логичной и законченной - все же, не в характере Докки быть слишком упертой в отношении родни, мне показалось - воспитание, традиции... Скорее всего, так и получилось бы - пожалела она их, выделила скромное, но достаточное содержание Мари и Вольдемар, и Докки в роли свахи - развлекательно и несколько неожиданно А Рогозин... кажется мне очень уместным


apropos: Леона пишет: читатели в восторге! Вообще-то я жду тапок. Мне кажется, все сырое и рыхлое - и не могу отделаться от этого ощущения. Дамы - тапки, тапки кидайте!

Элайза: apropos А что именно тебя смущает?.. По-моему, все замечательно легло, вполне логично подвязались подвисшие узелочки (Мари - Ламбург, отношения Докки с родней, Рогозин как дополнительная мотивация для "измены" Палевского в глазах Докки и т.д.) Читается легко, ненапряжно, нигде ничего не затянуто... Не знаю, я бы ничего не стала отсюда выкидывать, пожалуй.

apropos: Элайза Элайза пишет: я бы ничего не стала отсюда выкидывать Думаешь, нормально? Меня смущает, что Палевскому и Докки вроде как не о чем говорить и их линия обрывиста и провисает. Словом, не знаю. Но, если читателям кажется, что нормально, видимо, придется мне на том и успокоиться. Цапля пишет: Рогозин... кажется мне очень уместным Ну, я пыталась смоделировать старую ситуацию Павлевского. Но разговор Докки с Рогозиным как-то не получился - мое ощущение. А потом не смогла понять и передать чувства Палевского. Кризис на то и кризис.

Цапля: apropos пишет: Но разговор Докки с Рогозиным как-то не получился - мое ощущение. А потом не смогла понять и передать чувства Палевского. Получился разговор с Рогозиным - мне так видится. и смущение и неловкость Докки, и пьяная настойчивость "проброшенного" Рогозина А вот чувства Птица... исключительно иррациональное ощущение - но в этой главе, как думается мне, не нужно пытаться проникнуть в его голову... Должна остаться недоговоренность и место , где прорастет зернышко сомнения У нас ведь есть следующая - глава. Надеюсь, долго ждать не придется

Хелга: apropos Прекрасная глава, все разложила по полочкам, всех расставила по местам, подготовила БАЦ . А танцы с Палевским, просто дух захватывает, все эти его взгляды и намеки, очаровательного негодяя. И Рогозин к месту, то есть к БАЦу как раз пришелся.

Элайза: apropos пишет: Думаешь, нормально? Ну, я особо не нашла к чему придраться, если честно. По-моему, все, что ты описала, все разговоры, ситуации, реакции и т.д. вполне естественны и уместны, да и в общем контексте происходящего они явно нелишние. apropos пишет: Меня смущает, что Палевскому и Докки вроде как не о чем говорить и их линия обрывиста и провисает. Словом, не знаю. Ну, они же на балу, в конце концов, какие уж тут особо разговоры-то, тут плясать надо, да кавалеров назойливых от дамы отгонять... apropos пишет: А потом не смогла понять и передать чувства Палевского. Ну, ревность тут, какие ж еще чувства?.. И раздражение еще, может быть — не на Докки, а на Рогозина, разумеется. И это тебе передать вполне удалось, хотя понятно, что нет предела совершенству... Знаешь, я бы тебе посоветовала сейчас эту главу оставить в покое и ничего уже не переписывать, идти дальше к финалу. А потом, через какое-то время, когда будешь очередной раз вычитывать, посмотришь на нее в контексте предыдущих и последующих глав и, возможно, тебе понятнее будет тогда, нужно ли что-то тут подправлять и менять, и если нужно, то что именно.

apropos: Цапля пишет: Должна остаться недоговоренность и место , где прорастет зернышко сомнения Вот я пыталась именно это сделать - и Рогозин, и Палевский во время танца... Т.е. должно быть непонятно, ревнует он или нет. Но танец кажется скомканным и отрывистым, как и их диалог. Хелга Хелга пишет: все разложила по полочкам Для этого мне новая глава и понадобилась. Девочки, спасибо! Немного успокоилась. Была у меня еще сцена недосказанностей - услышанный Докки обрывок разговора Марьиной и Нины, подводящий к Надин, но я его в итоге выкинула. Показалось, что слишком нарочито может быть.

Хелга: apropos пишет: Но танец кажется скомканным и отрывистым, как и их диалог. Не кажется, вернее, он и должен быть отрывистым, а диалог несколько скомканным, ведь это танец, волнение, ожидание и все такое...

Леона: Тёмно-синее вечернее платье сразу сассоциировалось с платьем на портрете. Ты так задумывала? А это проклятое приглашение на помолвку... Какие чувства всколыхнулись! Вспомнила, как мы тогда всем штабелем мучились, гадали, что же там, что, а автор нам только утешительное проставляла! Как было хорошо, даже когда было плохо! Спасибо, автор! А глава понравилась. Значит, наша девочка Ламбурга от себя отвадила и судьбы кузины заодно устроила? Отдельное ей за это спасибо! А почему ты называешь полонез "польский"? Так тогда говорили? Пару пинеток можно? "Сердце кувыркнулось - как то резануло слух. Может, сердце "запрыгало", "застучало", "бешено заколотилось" - хотя это довольно избитый оборот. Или "болезненно сжалось". Избавившись от кузина - от кузинЫ, наверное! − Она не собиралась танцевать с ним и по его настойчивости могла предполагать, что он был уже в курсе слухов, связывающих ее с Палевским, и что самолюбие его сильно уязвлено. - перед этой фразой тире лишнее.

apropos: Элайза пишет: сейчас эту главу оставить в покое спасибо - так и сделаю (у меня еще 29-я в примерно таком состоянии, и еще какая-то ). Доделаю до конца - осталась одна финальная глава. И хотя бы потом прочитаю полностью текст - от начала до конца. Смешно сказать: еще ни разу целиком роман не читала - только главами.

Леона: apropos пишет: Палевскому и Докки вроде как не о чем говорить Да и особо и говорить-то не нужно. Они в таком положении, что лучше больше молчать, чем говорить. apropos пишет: не смогла понять и передать чувства Палевского. А мне кажется - очень даже смогла.

apropos: Леона Леона пишет: Тёмно-синее вечернее платье Угадала. Теперь я так вижу Докки. Не удержалась, чтобы не приписать ей это платье. Леона пишет: почему ты называешь полонез "польский"Это польский танец - и так его называли. Спасибо за тапки! Вижу, большинство вполне довольно главой. Во всяком случае - завязыванием "узелков". Автор может переходить к финальной.

Хелга: apropos пишет: Автор может переходить к финальной.

apropos: Если пойдет, надеюсь в выходные уже все выложить - вместе с бонусами. (Хотя боюсь загадывать, конечно)

Леона: apropos пишет: Автор может переходить к финальной. Автор МОЖЕТ переходить к финальной! apropos то, что полонез - польский танец - я знаю. Само название "полонез" и обозначает "польский". Я просто никогда не слышала, чтобы говорили именно так - "польский". "Полонез" - да, а вот "польский"? Поэтому и спросила.

apropos: Леона пишет: "полонез" и обозначает "польский полонез - это на французском. В мемуарах и у Толстого он называется "польским". Потому и я его назвала так - для создания исторического антуража. Иначе его нужно было бы писать по-французски с переводом-сноской. Понимаю, что сейчас его знают именно как полонез, но тогда, когда говорили по-русски - называли польским. Леона пишет: переходить к финальной! Ну, в ней мало будет изменений. Чуть добавок только по ходу дела.

Леона: apropos пишет: в ней мало будет изменений. Всё равно ждём! apropos



полная версия страницы