Форум » apropos » Тапки по тексту Водоворота » Ответить

Тапки по тексту Водоворота

apropos: Специальная тема для разбора "полетов" текста "Водоворота", который - чего скрывать - далеко несовершенен, и блошек там - стаи.

Ответов - 133, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

apropos: OdriH Спасибо! OdriH пишет: не надо ли пояснить что такое экосез Хм. Польский я объясняла, т.к. не все могут знать, что так назывался тогда полонез. А объяснять все танцы... Не уверена, что нужно, если честно. ))))

OdriH: apropos пишет: Не уверена, что нужно я тоже не уверена. Есть интернет, где можно всё найти. Я так и сделала.

apropos: OdriH пишет: Есть интернет И под рукой.))) Вообще я спрашивала некогда читателей - когда выкладывала главы на сайт, все ли в порядке с пояснениями. Вроде бы вопросов особых ни у кого не было. А сноски ставила по принципу - или что-то непонятно из текста (Петр Алексеевич, например - Петр I), или имеет значение для понимания ситуации\происшедшего (как Аустерлиц, к примеру). Ну и сочла, что танец экосез (как и любой другой, впрочем, который лишь упоминается, но на котором не завязано какое-то событие, как в случае с польским), можно не объяснять, из каких фигур состоит и т.д.))


OdriH: apropos, наверное просто я воспитана на советских изданиях. Они были обильно снабжены сносками и комментариями. За это я их очень люблю. 7 и погиб вскоре после свадьбы, а я унаследовала его свое состояние...» не поняла "его своё состояние" А Палевский... Докки окончательно сникла, страшась даже вообразить, что думает о ней, может быть "что он думает о ней" ? то она не собирается связывать себя с кем-либо никакими, в том числе поверхностными обязательствами не собирается... никакими два подряд отрицания - не очень хорошо Слушая Катрин, Докки перестала поглядывать на двери и немного расслабилась, решив, что Палевского не будет на этом вечере, как приятельница сообщила ей, что его ждут. не поняла "как приятельница..." , что-то здесь не так и на мгновение прижал ее руку к своим губам, а она дотронулась поцелуем до его лба. Докки поцеловала Палевского, будучи с ним едва знакомой, в лоб? Так было принято тогда? Никогда об этом не читала. усмехнулась, начая догадываться, явная опечатка : начая Докки прислушивалась к общему разговору, стараясь не замечать, как Сандра, сидевшая неподалеку, через стол открыто флиртовала с Палевским. я бы поставила запятые иначе: Докки прислушивалась к общему разговору, стараясь не замечать как Сандра, сидевшая неподалеку через стол, открыто флиртовала с Палевским.

OdriH: 8 а на память вдруг всплыли строчки: может быть лучше: в памяти вдруг всплыли строчки или на память вдруг пришли строчки Когда Докки также решила подъехать к краю площадки, как граф отделился от своих спутников и направил коня в ее сторону. "когда... как" коряво. Надо изменить предложение. Может быть: Только Докки также решила подъехать к краю площадки, как граф отделился от своих спутников и направил коня в ее сторону. мрачно подумала она, судорожно соображая, как избежать неловкости при встрече с ним, он уже приблизился, пристально глядя на нее своими лучистыми глазами, ярко сверкающими при свете солнца. не хватает чего-то перед "он уже приблизился". Может быть "а он уже приблизился"? Или просто поставить точку и начать с большой буквы. провела еще некоторое время по вершине горы. наверное опечатка: на вершине горы? Подумав о мужчинах, ее мысли немедленно обратились к Палевскому получается, что мысли подумали о мужчинах. Не стоит ли переписать фразу? 9 Перед балом она поехала к портнихе за платьем и на обратной дороге вдруг увидела Палевского: Вы не в первый раз употребляете "на обратной дороге". Этот оборот был в ходу в тот период времени? Он поклонился, приветствуя ее, и прикоснулся рукой к шляпе. У офицера в форме на голове была шляпа? Шляпа - это гражданский головной убор, так мне кажется.

apropos: OdriH OdriH пишет: Они были обильно снабжены сносками и комментариями. За это я их очень люблю. Я тоже очень люблю читать комментарии - особенно в серии Лит.памятники - они там полкниги занимали.))) Но в серьезных изданиях это делали специалисты, профессионалы своего дела. Я же не являюсь историком, многое мне самой непонятно (сведения крайне противоречивые). Поэтому писать комментарии к роману было бы слишком смело и даже неуместно с моей стороны, поскольку я могу что-то не понять и затем объяснять неправильно, что, на мой взгляд, еще хуже, чем отсутствие сносок или разъяснений.)) OdriH пишет: "на обратной дороге". Этот оборот был в ходу в тот период времени? Хм. Не уверена. Вероятно, это моя привычка (хотя могла где-то и вычитать, конечно). А это разве неправильно? Так нельзя говорить? OdriH пишет: Шляпа - это гражданский головной убор А я не знаю, как по другому назвать. В описаниях обмундирования (дореволюционного издания) упоминаются шляпы. Но я уточню.

OdriH: приятен его комплимент, и в то же время ее еще больше не надо ли выделить запятыми оборот " в то же время"? "на обратной дороге". - это просторечие. Лучше, на обратном пути. apropos, мне еще осталась непонятна ситуация с поцелуем Докки Палевского в лоб. Я не могу представить себе эту ситуацию. Он наверняка выше её ростом. Он чуть склоняется, чтобы поцеловать руку Докки. Она его в этот момент целует??? Незнакомого мужчину? Да еще и в лоб? Поясните, пожалуйста.

apropos: OdriH пишет: в то же время Не обособляется, насколько мне известно. Хм. OdriH пишет: это просторечие Но 200 лет назад могло быть вполне обычным выражением -многое из того, что сейчас считатется просторечным, тогда было вполне литературно, как я заметила по чтению мемуаров.))

OdriH: я так и подумала, что в то время это иог быть обычный оборот, потому и спросила. Я ведь тоже не во всем уверена и не во всем права на 100%. Потому и спрашиваю в основном. И делюсь своей точкой зрения.

apropos: OdriH пишет: непонятна ситуация с поцелуем Докки Палевского в лоб. Признаться, мне тоже не совсем понятна.))) В мемуарах, в частности, сестер Вильмот, как раз описывается этот русский обычай, как на приеме гости здоровались друг с другом - дамам целовали ручки, а дамы в ответ целовали господ в лоб или щеку. Они (сестры-ирландки, гостившие у кн. Дашковой) упоминают, что было много народа, но все терпеливо проходили через эту церемонию, занимавшую много времени. Хм. В ВиМ Наташа Ростова, здороваясь с Пьером, - целует его в лоб. Хотя где-то я читала, что ручки целовали только дамам, но не девицам (в одном из современных изданий о жизни той поры). На больших собраниях - балах и т.д. - такая церемония не проводилась, но на домашних приемах - вроде бы была. Словом, меня саму все это смущает и уверенности нет. Хм.

OdriH: еще хочу вернуться к букве "ё". Вы не считаете нужным её употреблять или есть проблемы при выкладывании текста с такими буквами? Глава XI И как от них не отставали и ее родственницы, во всю судачившие друг с другом и соседками, то и дело поминая Докки насквозь фальшивыми улыбками. поминать улыбками, мне кажется, нельзя надеюсь, Вы меня поймете правильно, но я и в жизни терпеть не могу сплетен и склок, и в романах они меня утомляют. Я понимаю, что всё это надо описывать, чтобы показать ситуацию, но меня это уже начинает тяготить. Я - взрослая самостоятельная женщина и сама буду решать, как мне себя вести, с кем общаться и кого слушать. Она прошла по гостиной, машинально потирая пальцами виски. Родственницы провожали ее опасливыми глазами, не ожидая, что обычно мягкая и молчаливая Докки воспротивится их увещеваниям и тем более выскажет это вслух. − Докки, chèrie, - промямлила наконец Мари. – Про тебя ходят такие разговоры... здесь "не ожидая" - форма будущего события. Мне кажется, что они "не ожидали", т.е. вы говорите о том, что уже произошло. и ее закрутило в нем, понесло, то сталкивая с людьми, разводя с ними - не надо ли здесь частицы "то" перед словом "разводя"?

apropos: OdriH пишет: в вашем контексте это слово не подходит Хм. А молча вскинуться (с возмущением во взгляде, например)? Мне как раз показалось, что это "вскидывание" и показывает состояние Докки - бурю в ее душе, негодование. Иначе бы ей просто "посмотреть" было довольно. А то, что она затем тихо говорит - сдерживается, не хочет показывать чувства, в ней бурлящие. Хм. OdriH пишет: вернуться к букве "ё". Вы не считаете нужным её употреблять или есть проблемы при выкладывании текста с такими буквами? Проблем при выкладывании нет - я просто эту букву не употребляю. Привычка, оставшаяся после чтения книг. Ведь в печатных текстах все "ё" заменены "е", нет? OdriH пишет: поминать улыбками, мне кажется, нельзя Почему? Поминать - в смысле "говорить", "обсуждать". Именно не "вспоминали с улыбками", а ими поминали. "задумчиво" Это можно отнести к неологизмам?

ДюймОлечка: OdriH пишет: Мне кажется, что в вашем контексте это слово не подходит Я тоже встречала в печатных изданиях употребление этого слова именно в том смысле, что употребил автор. Поэтому возможно и подходит. apropos И еще вопрос у меня: не получается прослушать романс Палевского, вот уже несколько раз пыталась. Нужны какие-то специальные устройства/программы?

OdriH: ДюймОлечка пишет: Я тоже встречала в печатных изданиях чего только сейчас нет в печатных изданиях! Но словарь пока не включил другие значения этого слова. Следовательно, я, встречая незнакомое мне слово, обращаюсь к словарю и толкую его соответственно. Получается, что Докки способна с бранью, упреками накидываться на людей. Это накладывает на характеристику Докки отрицательный отпечаток. Хотела ли этого автор? Кстати, а какое значение этому слову придает автор? Не стоит ли, в случае расхождения значения слова, вкладываемого автором. со словарным значением - делать сноску и пояснять "здесь и далее в тексте слово "вскинуться" означает ...?

ДюймОлечка: OdriH пишет: чего только сейчас нет в печатных изданиях! Согласилась бы, если бы это не была классическая литература издания середины прошлого века.

OdriH: ДюймОлечка пишет: Согласилась бы, если бы это не была классическая литература издания середины прошлого века. 1. прошу примеры 2. почему в словари русского языка не были включены эти "другие" значения?

ДюймОлечка: Это конечно, полный офф, да простит нас автор 1. спрятала под кат У Ожегова Вскинуться 1. Резким движением подняться, обратиться куда-нибудь, В современных словарях Вскинуться Сов. 1. разг. Встрепенуться от волнения, тревоги. Это не классика, но Стругацкие "Трудно быть богом", но не брани, ни ругани не подразумевается: "Она была в кабинете, сидела с ногами в кресле, подпершись кулачком, и рассеянно перелистывала "Трактат о слухах". Когда он вошел, она вскинулась, но он не дал ей подняться, подбежал, обнял и сунул нос в пышные душистые ее волосы, бормоча: "Как кстати, Кира!.. Как кстати!.."" Это Достоевский "Преступление и наказание" "Оба осторожно вышли и притворили дверь. Прошло еще с полчаса. Раскольников открыл глаза и вскинулся опять навзничь, заломив руки за голову.." Опять Достоевский "Братья Карамазовы" -- Это мы втроем дали три тысячи, я, брат Иван и Катерина Ивановна, а доктора из Москвы выписала за две тысячи уж она сама. Адвокат Фетюкович больше бы взял, да дело это получило огласку по всей России, во всех газетах и журналах о нем говорят, Фетюкович и согласился больше для славы приехать, потому что слишком уж знаменитое дело стало. Я его вчера видел. -- Ну и что ж? говорил ему? -- вскинулась торопливо Грушенька. -- Он выслушал и ничего не сказал. Сказал, что у него уже составилось определенное мнение. Но обещал мои слова взять в соображение. 2. Я, к сожалению или счастью, не пишу словарей, и не знаю принципов по которым они составляются

OdriH: ДюймОлечка, убедила. Но интернетсловари мне говорили другое. Словарь синонимов русского языка: Вскинуться - см. бранить Толковый словарь русского языка Д.Н.Ушакова: ВСКИНУТЬСЯ, вскинусь, вскинешься, сов. (к вскидываться), на кого-что (простореч. ). Наброситься, накинуться с бранью, с руганью. Старуха вскинулась на мужа за разбитый горшок. Новый словарь русского языка под редакцией Т.Ф.Ефремовой: Вскинуться сов. 1) разг. Встрепенуться от волнения, тревоги. 2) Однокр. к глаг. : вскидываться. 3) см. также вскидываться. Вскинуться // Словарь русского языка в 4-х томах. Т. 1. — 1999 ВСКИ́НУТЬСЯ, -нусь, -нешься; сов. (несов. вскидываться). 1. Разг. Быстро подняться вверх. Гнедой мерин --- неожиданно вскинулся на дыбы и с размаху грохнулся, ломая оглобли. Серафимович, Железный поток. Ветер упал ---. Сразу выпрямились деревья, закричали скворцы, высоко вскинулся дым. Диковский, Осечка. Тяжелая машина вскинулась в столбе огня и земли, остановилась, потом, поврежденная, но еще страшная своим огнем, дернулась вперед. Б. Полевой, Рождение эпоса. 2. перен.; на кого-что. Прост. Наброситься, накинуться с бранью, упреками, гневными вопросами и т. п. Коли плохо ему [Кабанову] уж очень придется от старухи, так есть на ком вылить свое сердце — он на жену вскинется. Добролюбов, Луч света в темном царстве. итак, вскинуться - это слово разговорное и просторечное. Стоит ли разговорное слово употреблять к даме высшего света? Дамы, я сегодня, видимо, зануда. Вы уж меня потерпите, ради бога. Это не надолго. если сильно занудничать буду - тормозите меня. apropos пишет: "задумчиво" Это можно отнести к неологизмам? скорее наоборот - к старым оборотам.

Бэла: Прошу прощения, что встреваю. И в Водовороте, и в прочих трудах "вскинуться" воспринимала как "встрепенуться".

OdriH: Бэла пишет: И в Водовороте, и в прочих трудах "вскинуться" воспринимала как "встрепенуться". Бэла, вы не встреваете. Мы все обсуждаем. Мне это слово напоминает "накинуться". Ваш вариант тоже не всегда подходит: Она вскинулась на него и наткнулась на его взгляд. Она сердито на него вскинулась, а он рассмеялся: А вы видели?! – вскинулся он так сердито, что она сразу осеклась. Докки напряженно на нее вскинулась. С чего ты думаешь, что он выбрал бы тебя? – вскинулась Ирина. Дамы, я не очень занудствую?



полная версия страницы