Форум » apropos » Водоворот-16 » Ответить

Водоворот-16

Цапля: Пока нет автора, открываю новую, восхищенную темку. Стихи нашей уникальной поэтессы Хелги - в заглавный пост Вот и все, последняя страница За окном темнеет, гаснет свет. Только почему-то мне не спится Все гадаю, было или нет. Лента голубая, вихрь сраженья. Счастья, горя, радостей, невзгод Странное сплетенье и круженье, Страсти и любви водоворот. Нитка тянется, узор сплетает Из надежд, сомнений и побед День уходит, тихо уплывает, Сказка тех давно ушедших лет.

Ответов - 220, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

Marusia: apropos пишет: Кстати, папе-Палевскому тоже хочется уделить побольше внимания в романе Вот-вот. И папе, и братику (ну хотя еще пару упоминаний. Много, согласна, - нельзя: что б интрига сохранилась). А то что мы о младшем Петре Павлевском знаем? Только то, что сказала Думская Ну, младший – шалопай редкий, еще и мямля – в Нину пошел. Что в женщине к месту – мужчине не годится. Вот этот недостаток информации и не дает делать пытливому читателю правильные выводы.

Цапля: Marusia пишет: А то что мы о младшем Петре Павлевском знаем? Только то, что сказала Думская Вот она вскользь сказала, читатели и не оценили, что братец-шалопай и есть БАЦ

Marusia: apropos пишет: Объяснились бы, помирились и поженились. Кстати, тоже в декабре, т.к. картинку с этим падающим снегом я давно представляла себе в конце романа. Ну хоть с декабрем я не прогадала. Да и с тем, что он готов был силой (еже ли что) вести ее под венец.


Элайза: apropos Поздравляю с завершением твоего замечательного детища! Представляю, что ты должна сейчас чувствовать, какую смесь самых разнообразных эмоций - от облегчения до опустошения - но надеюсь, что где-то посреди всего этого водоворота чувств нашлось место и законной гордости, и удовлетворению от результатов своего труда. Ибо роман действительно получился - в нем есть и улекательная интрига, и точно схваченная историческая атмосфера, и бесконечно обаятельные, живые герои, и прекрасные (а местами и очень информативно-познавательные ) диалоги, и психологическая достоверность ситуаций, и ожидаемый, но от этого не менее волнующий хэппи-энд - словом, в нем есть абсолютно все, что нужно для хорошего любовного романа. И, с другой стороны, нет ничего, что его бы портило. Ибо соглашусь и подпишусь обеими руками вот под этой твоей фразой: для закручивания интриги мне не понадобилась ярко выраженная детективная линия, как и не понадобились шпионы, чем злоупотребляют многие авторы ЛР. Я, признаться, тоже не люблю в жанре ЛР никаких "посторонних" примесей - ни авантюрно-приключенческих, ни мистико-фантастических, ни детективных, ни триллеровых и т.д. Меня тоже больше всего привлекают и восхищают в первую очередь те авторы, которые умеют увидеть сюжет в предельно жизненных и реалистических ситуациях, и развить его без помощи всяческих "искусственных" наворотов. И тебе это удалось просто блестяще! И что-то мне подсказывает, что это еще не предел авторских возможностей. Так что буду с нетерпением ждать твоих новых творений в этом жанре. apropos пишет: при первоначальном продумывании сюжета у Докки должен был случиться выкидыш. И на этом строился ряд сцен, достаточно эмоциональных. Признаться, именно этого я подспудно ждала и опасалась всю дорогу. Поскольку те эмоциональные "американские горки", на которых постоянно каталась героиня - они, знаете ли, очень способствуют... особенно на ранних сроках. Так что, если бы это и произошло, то было бы вполне закономерно и логично, и я, зная приверженность нашего автора к железной логике, боялась, что она именно так и поступит. И очень рада, что человеколюбие и милосердие в нашем авторе все же возобладали - и спешу заверить, что, по моему скромному, в результате этих изменений в первоначальном плане определенные сцены получились не менее эмоциональными, но зато с мощным позитивным зарядом, а не наоборот. Что не может не радовать. По поводу версий - задним числом свои озвучивать не буду, тем более, что их было несколько, и некоторые тут уже озвучили - скажу только, что у меня изначально не было никаких сомнений в том, что Палевский найдет Докки именно через Букманна - иначе его линия в романа как-то подвисала в воздухе, а он ведь должен был сыграть свою роль. Конечно, любопытно было бы поглядеть, как именно Палевский "взял его за шкирку" и как заставил выдать местонахождение Докки, да еще и лично сопроводить его до места - угрозами физической расправы? деньгами? откровенным признанием в сути дела? Словом, если автор решит кое-какие моменты расширить и углУбить, было бы неплохо, конечно - хотя все это уже факультативно. А в главном безусловно соглашусь с Хелгой - точка поставлена именно там, где нужно, и никаких продолжений и эпилогов тут уже не требуется. И еще - читая комментарии к последним главам (хотя и не было времени прочесть их все, так что, возможно, я что-то и пропустила) меня, признаюсь, несколько задевало единодушное читательское "клеймение" этой несчастной безответной Надин - у меня же она вызывала скорее сочувствие - на девиц пошиба Ирины и Натальи она ведь явно не похожа, так что каково ей было все это время быть бессловесным орудием в руках своей активной и нахрапистой мамаши, мы не знаем. Поэтому обнаружить в конце, что она, оказывается, тоже вполне "живая" и влюбленная героиня, со своей "тайной сердца" (и тоже, небось, переживала ведь там что-то по своему, пока мы следили за переживаниями Докки) - было очень и очень отрадно. Так что спасибо нашему доброму и чуткому автору еще и за этот хрупкий и обаятельный образ! apropos пишет: там чуточку отредактировано получше, чем куски на форуме, хотя и это тоже буду править Ввиду того, что ты явно писала наспех и все равно собираешься еще основательно редактировать, я воздержусь от конкретных замечаний - скажу только, что ты, на мой взгляд, за последнее время здорово расписалась - твой стиль стал более легким, емким и образным, и предложений длинных, и сложных синтаксических конструкций уже меньше, и т.д. Единственное, на что я хотела бы обратить твое внимание при редактуре - то, что неоднократно "цепляло" мой глаз при чтении - это повторы и тавтологии. Бывает так, что у тебя в одном предложении одно и то же слово по два раза встречается, или в соседних предложениях. (Замечаю еще и потому, наверное, что сама этим грешна и, когда вычитываю за собой тексты, тоже то и дело натыкаюсь на повторы и приходится заменять их синонимами). Если тебе это чем-то поможет, могу привести два-три конкретных примера (в том числе и из кусков, уже выложенных на сайте) - но думаю, что ты и сама при редактуре наверняка их все отловишь. Еще раз - от души поздравляю и огромное спасибо за доставленное удовольствие от чтения и обсуждения! Всех этих роз недостаточно, чтобы выразить степень моего восхищения и признательности!

apropos: Marusia У Вас очень интересные разборы фрагментов романа. Некоторые прокоментирую. Палевский вполне мог узнать у Загорского имя дамы Кстати, Загорского я, видимо, вообще выкину, т.к. он "провис" окончательно и не несет никакой нагрузки для развития сюжета. шел он из зала в сад именно за ней Не уверена. Я больше склоняюсь к случайности - она удрала от родственничков и Вольдемара, он - от бегающих за ним дам. Стоял там, в темноте, а тут Докки появилась, а затем и сплетницы. Как-то не уверена, что Палевский стал бы так ходить за женщиной, к которой он, по сути, еще равнодушен. Он ее заметил на площади, но этим все могло и ограничиться, не столкнись он с ней на террасе. Интимная обстановка повлияла на его интерес - думаю, он ее узнал, потому и попросил ее ему представить. Ну и пошло-поехало. момент встречи на Двине: охрипшый голосочек Птица. То есть взгляд еще держит, но голосочек-то уже того Хм... Здесь, конечно, может быть много вариантов. Хотя мой вариант происхождения охрипшего голоса - он же только после боя, где отдавал приказания не в микрофон, а кричал - командирам, адъютантам, солдатам. Отсюда и сорванный голос.

apropos: Элайза пишет: Поздравляю с завершением твоего замечательного детища! Охх, спасибо! Ты верно угадываешь мое состояние - растерянность автора после жесткой необходимости каждый вечер выкладывать, выкладывать и выкладывать продолжение. За полгода привыкла. Сейчас нахожусь в полной прострации. Спасибо за добрые слова-отзыв о Водовороте. Не ожидала, что получится, что вообще допишу (сколько раз хотелось все бросить на полдороге). Спасало только ожидание читателей и собственный интерес к описываемой эпохе, а потом еще и любовь к героям. Элайза пишет: рада, что человеколюбие и милосердие в нашем авторе все же возобладали Что ж мы - не люди?! Да, не смогла я железной рукой и холодным сердцем оставить Докки без младенчика. Не успела тряпками заткнуть щели, через которые вползает милосердие (вольный пересказ цитаты)... но оно и лучше получилось. Сцену, в которой Палевский видит ее живот - описывала с удовольствием. Элайза пишет: любопытно было бы поглядеть, как именно Палевский "взял его за шкирку" и как заставил выдать местонахождение Докки В моих планах об этом как-то упомянуть в романе - я предупреждала, что "хвост" у меня скорее конспективный, нежели расширенный (если, конечно, фантазии хватит, придумать ситуацию, при которой Палевский смог вытянуть Букманна в Швецию) Надин мне хотелось как-то пристроить. Заявления мадам Сербиной, что она молода для брака - явная отмазка. За Палевского бы она ее выдала бы, несмотря на ее возраст и их разницу, думаю. Элайза пишет: могу привести два-три конкретных примера О, приводи! Я всегда "за". Хотя, конечно, работа мне предстоит огромная, в том числе по вылавливанию блох. На сайте - тоже ведь не до конца доделанные главы. Я вижу там стаи этих блох (и прихожу в ужас), но руки не доходят пока, да и нет смысла править, пока все не переделано - времени уйдет масса, а потом все равно буду переписывать многое. Словом, "точка" в романе вовсе не означает, что работа над ним закончена. Увы.

chandni: apropos пишет: Кстати, папе-Палевскому тоже хочется уделить побольше внимания в романе очень хотелось бы!!! apropos пишет: А Палевский... до него бы дошли слухи, что она избавилась от ребенка со всеми вытекающими последствиями. ааааа, ну ничего себе *падаю в обморок*

Marusia: Спасибо за авторскую версию. Но если вы не возражаете, буду и впредь озвучивать свои версии в обсуждениях, скажем, обещанного аглицкого романа. Ежели Вы не согласны, то стреляться, так и быть, не буду.

apropos: Marusia пишет: если вы не возражаете, буду и впредь озвучивать свои версии Не возражаю - напротив, мне было и будет очень любопытно прочитать Ваши сообщения. Понятно, что у каждого создается свое впечатление от прочитанного, свои версии, свои приверженности и т.д. Мне, как автору, очень приятно, что мои тексты не только интересны читателям, но и пробуждают их фантазию, вызывают желание обсудить поведение героев, повороты сюжета, заметить какие-то нюансы, даже, возможно, ускользнувшие от самого автора.

Элайза: apropos пишет: Ты верно угадываешь мое состояние - растерянность автора после жесткой необходимости каждый вечер выкладывать, выкладывать и выкладывать продолжение. За полгода привыкла. Сейчас нахожусь в полной прострации. Ой, очень хорошо тебя понимаю, на самом деле. После завершенного труда, которому отданы уйма времени, сил и душевной энергии, наступает именно прострация, по-другому и не скажешь. И даже некоторая растерянность - "как, и это все?" И еще догадываюсь, как сложно, мучительно трудно, должно быть, расставаться с героями, к которым "прикипела" уже, приросла всей душой. Это как по-живому отрывать от сердца, наверное. Но пусть тебя греет то, что, как ты верно заметила - "точка" в романе вовсе не означает, что работа над ним закончена." И назови мне хоть одного известного автора, который не редактировал, не переделывал, не перерабатывал бы (иногда и по многу раз и в течение многих лет!) свои романы, а сразу писал бы "набело". Нет, ну, может, графоманы какие-то и строчат свои однодневки без последующей правки - но "ентого нам не надоть", как сама понимаешь. Ты явно способна на большее и должна ставить перед собой высокие цели. Ведь "главное - это величие замысла" (с). А от себя добавлю - и мастерство его воплощения. apropos пишет: Да, не смогла я железной рукой и холодным сердцем оставить Докки без младенчика. Не успела тряпками заткнуть щели, через которые вползает милосердие (вольный пересказ цитаты)... но оно и лучше получилось. Ой, лучше, безусловно лучше - даже не сомневайся. Я, пока писала первый пост, не видела еще озвученный тобой первый вариант сюжета и полагала, что Докки может лишиться ребенка именно от душевных переживаний - но вот эта сцена с пощечиной, да еще об угол стола - ох, на мой взгляд, это был бы уже явный мелодраматический перебор. Очень рада, что твое авторское чутье удержало тебя от этого сюжетного хода - мне лично, во всяком случае, как раз и нравилось в твоем повествовании то, что ты не скатываешься в откровенную мелодраму - тут ведь грань, на самом деле, довольно тонка. apropos пишет: О, приводи! Я всегда "за". Ага, хорошо - я тогда сейчас пойду наберу несколько примеров (я себе сделала две-три мысленные "пометки", пока читала) и добавлю в этот же свой пост, под кат, а ты потом посмотришь, ладно? Ну вот, добавляю. Ох, где-то в последних кусочках было, помнится, предложение, в котором два раза повторялось слово "момент", но что-то я его сейчас найти не могу, как и некоторых другие места, которые вроде бы старалась запомнить. Надо было сразу же отмечать, конечно - но я, честно говоря, не уверена была, нужно ли это, поскольку ты ведь предупреждала, что текст все равно сырой и будет потом перерабатываться. Ну, вот то очень немногое, что удалось сейчас вспомнить и отыскать: Он более не смотрел на нее, но когда она смогла наконец оторвать от него свои глаза, то к своему ужасу заметила, что на нее очень внимательно смотрит его мать, графиня Нина Палевская Впрочем, может, в данном конкретном предложении это сделано намеренно, как противопоставление ""он не смотрел, а она смотрит" - но у тебя и в других местах нет-нет да и проскочит два-три одинаковых или однокоренных слова рядом (просто времени нет сейчас возращаться и выискивать, к сожалению), так что при редактуре просто старайся обращать на это внимание. Ну, и в этой фразе - я понимаю, что это, должно быть, уже чисто мои тараканы - но мне вот это "оторвать от него свои глаза" немного режет. Мне кажется, что тут и "свои" лишнее (понятно, что не чужие ), и "отрывать" все же лучше взгляд, а не глаза. Правда, там в соседнем предложении "взгляд" уже есть, так что надо будет подумать. Впрочем, это ни в коей мере не стилистическая ошибка ("отрывать глаза" ведь говорят, сплошь и рядом - еще раз повторюсь, просто лично меня это всегда почему-то немного коробит. ) Ну, и отдельный разговор - это описание всяческих интимств, конечно. Поскольку, увы, русский язык действительно довольно беден в этом плане, во всяком случае по сравнению с тем же английским, где у таких, к примеру, слов, как "стонать", "страстный", "нежный" ит.д. - минимум по пять-шесть синонимов, и можно смело избегать всяческих тавтологий. Нам в этом плане гораздо труднее приходится, и ощущение, что отчаянно "не хватает словов" при, допустим, переводе с английского нежных сцен, мне лично знакомо не понаслышке. У тебя с этим делом на редкость хорошо, на самом деле - но все же в паре-тройке мест заметно, что лексики немного не хватает - повторюсь, по совершенно объективным причинам. Он нашел ее губы, и Докки даже всхлипнула, прочувствовав всю чувственность его поцелуя (с сайта - глава 15) Его руки заскользили по ее податливому телу, привлекли к своему, чтобы она почувствовала всю силу его желания, противостоять которому было выше ее сил. (сцена "на столе" - во время разборок в первую встречу после ранения - глава уже-не-помню-какая ) Ну и еще, как видишь, вечный бич (особенно почему-то в "этих" сценах, хотя и не только) - это притяжательные местоимения. Все эти "его", "ее", "свои" и т.д. Я тоже с этим ужасно всегда мучилась, и даже не знаю, что тут можно посоветовать, на самом деле. Я лично иногда пыталась - опять же, от беспомощности - заменять, где это было возможно, на другие прилагательные, из которых ясно и однозначно следовало бы, кому принадлежит, скажем, та или иная часть тела - правда, стиль при этом становился чуть более возвышенным - ну, скажем, в этом предложении можно было бы заменить "его руки" на "сильные руки", (правда, тут "силы" и без того уже переизбыток - ну, а "силу" тогда заменить на "мощь, или "пыл", или "она была уже не властна" или еще что-нить в этом роде, тут не мне тебя учить ) - ну, или там, "крепкие руки", "жаркие руки" - все что угодно. Это просто в качестве примера, как один из вариантов борьбы с этими треклятыми повторами. Может, я излишне придирчива, впрочем - уверена, большинство читателей проскочат-проглотят подобные сцены на одном дыхании и ничего и не заметят, это уже из серии "мелких стилистических блох", коими я и сама очень грешна, поэтому и в чужих текстах невольно "узнаю брата Колю".

chandni: apropos пишет: Кстати, Загорского я, видимо, вообще выкину, т.к. он "провис" окончательно и не несет никакой нагрузки для развития сюжета. А мне кажется, он вполне уместен для общего количества "обожателей"

apropos: Элайза пишет: сложно, мучительно трудно, должно быть, расставаться с героями, к которым "прикипела" Не то слово! Помню, как мне было тяжело после "точки" в Тени - но то сочинение мне далось гораздо легче во всех отношениях, как ты догадываешься. А Водоворот, конечно, опустошил меня хорошо - ведь каждый день я была с ним в обнимку, с героями, продумывая их поведение, мысли, разговоры, проживая с ними все сцены - и так полгода. И теперь этого уже нет - чувство одиночества и потери. Писать - это прекрасно, но уж слишком сильная эмоциональная зависимость от собственного призведения. Элайза пишет: "главное - это величие замысла" (с). Хм... Любовный роман, увы, не тянет на "величие" уже самим своим жанром. Но будем стараться. Элайза пишет: это был бы уже явный мелодраматический перебор Наверняка. Хотя сама по себе беременность героини - банальность, но такова жизнь, особенно в эпоху отсутствия контрацептивов. Ох, очень надеюсь, что нет у меня откровенной - в плохом смысле слова - мелодраматичности. Вот чего я опасалась. Конечно, не помешала бы и ироничность повествования, но как-то не получилось - все слишком серьезно у меня происходит. Буду стараться в дальнейшем - если не дезертирую с графоманского ристалища - писать более легкие вещи.

apropos: chandni пишет: он вполне уместен для общего количества Разве что для количества. Но явно не для качества романа.

chandni: apropos пишет: Разве что для количества. Но явно не для качества романа. у Палевского тоже есть недействующие бывшие обожательницы, а почему Докки не может иметь приличных ухажеров или просто хороших друзей в своем окружении? Почему она должна остаться только с этим жутким воздыхателем-Вольдемаром??? Он двигает сюжет, но ему постоянно хочется двинуть по физиономии. А Загоскин - другое дело. Этакий хороший, возможный, но нелюбимый. Не все же из ее окружения ехидны. Она вполне могла нравиться. И многим. Почему бы об этом Палевскому и читателям не узнать?

Marusia: Элайза пишет: полагала, что Докки может лишиться ребенка именно от душевных переживаний - но вот эта сцена с пощечиной, да еще об угол стола - ох, на мой взгляд, это был бы уже явный мелодраматический перебор. Подписуюсь: реалистично, но уж больно мелодраматично.

Элайза: apropos пишет: Хм... Любовный роман, увы, не тянет на "величие" уже самим своим жанром. Но будем стараться. Не удержусь и процитирую Вольтера - "все жанры хороши, кроме скучного". И все имеют право на существование, и в каждом можно при желании найти и свое "величие", пусть лишь в пределах данного жанра. Тем более, что магистральная тема - любовь - она, в общем, отчасти к этому располагает. apropos пишет: Конечно, не помешала бы и ироничность повествования, но как-то не получилось - все слишком серьезно у меня происходит. Да, ироничность никогда не помешает - ну, у тебя она тут есть немножко, в описаниях Ламбурга и серпентария - но тут как раз, может, ее и не должно быть больше, все-таки тут общий пафос повествования немного другой, и при постоянно наличествующей в тексте иронии был бы все же некий диссонас, как мне кажется. Ну, а добрый авторский юмор - в сценах с Анафасьичем, к примеру - он как раз вполне к месту и общей тональности не нарушает. P.S. Я там в свой предыдущий пост добавила несколько примеров, как обещала.

chandni: apropos а мне еще очень понравилось, что герои каждый раз делают шаг друг к другу, у них нет игры в 1 ворота. Ну не умею я выражать мысль. Приведу пример. Палевский пришел после бала у Думской. Он хотел объясниться, а она сама сделала шаг навстречу. Палевский нашел Докки в Швеции, она отказала, но потом сама сделала первый шаг, не дожидаясь, пока он поведет наступление с другой стороны. Он, конечно, ведущий, но он всегда чувствует отклик с ее стороны и чувствует, что она не трезвомыслящая охотница, а любящая женщина На мой взгляд, них выстраиваются прекрасные партнерские отношения. Интересно, что на протяжении всего последнего куска Палевский ни разу не назвал ее Дотти - только "madame la Baronne" в начале и "Любовь моя" в конце

Цапля: Странное ощущение. Чего-то не хватает. Ежевечернего ожидания чуда. Вот.

novichok: Цапля пишет: Чего-то не хватает. Ежевечернего ожидания чуда. *мечтательно* Вот если бы Птиц еще пару-тройку месяцев помучил Докки неизвестностью, повоевал, то...... А нам это только в радость Хотя для автора это ...

Цапля: novichok пишет: Вот если бы Птиц еще пару-тройку месяцев помучил Докки неизвестностью, повоевал, то...... Ха. думала об этом - но - согласна с автором - не нужно искусственно затягивать то, на чем можно и должно поставить красивую точку. Точка поставлена, и она уместна и великолепна. novichok пишет: А нам это только в радость Хотя для автора это ... Ну, надеюсь, что автор, несмотря на многочисленные жалобы на муки творчества и требовательных-каждый-вечер-дозу читателей , тоже получала от онлайнового процесса свою долю удовольствия



полная версия страницы