Форум » apropos » Водоворот-4, ЛР, 26.1.08 » Ответить

Водоворот-4, ЛР, 26.1.08

apropos: Название: Водоворот Автор:apropos Жанр: любовно-исторический роман Обновление: 11.2.08 Главы на сайте: http://www.apropospage.ru/lit/avtor/w_1.html

Ответов - 271, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

apropos: Цапля пишет: Лучше бы писала - книгу вторую Начала потихоньку, но пока еще не собралась с мыслями - правлю предыдущие главы. Сегодня вот, сидела с третьей главой. Цапля пишет: Да не понимает она намеков Какие намеки - когда мне открытым текстом?! На днях будет, надеюсь.

Цапля: apropos пишет: Какие намеки - когда мне открытым текстом?! Мягкие и нежные, по словам читателей. apropos пишет: На днях будет, надеюсь. До "наднях" я не доживу. Или - как вариант - переломаюсь и вылечусь. Буду ходить - здоровой рационалисткой, холодным аналитиком мотиваций действий ЧеПе.

apropos: Цапля пишет: здоровой рационалисткой, холодным аналитиком мотиваций действий ЧеПе Ой! Даже страшно представить - Цапля - и холодная аналитически-рациональная... Бедный Палевский - все его кинули - не только Докки, оказывается...


Леона: Цапля пишет: Лучше бы писала - книгу вторую. Мечты, мечты...

Бэла: Цапля пишет: Мне очень нравится читать нашего глубокоуважаемого автора, но я бы предпочла Водоворот Вот так вот, значит Мы по мере сил пытаемся осторожно, прозрачно и нежно намекать на продолжение. Но не такова наша глобокоуважаемая вагоноуважа Цапля. Прям в лоб: пиши, говорит, немедленно, а то рациональной стану

apropos: Девочки, чтоб вы на меня не серчали - знайте же, что я, как каторжная, сижу с предыдущими главами. (чтобы быстрее начинать писать продолжение ) Пять из них - отредактированных, дополненных, расширенных - на сайте (со 2-й главы - http://apropospage.ru/lit/avtor/w_2.html) Хочу отметить, что дописаны и опять же расширены (плюс - отредактированы) - наслаждения Палевским, усугублены трения в семье и сплетни, расширены и пр. - бароны, мотивы, предпосылки и последствия. Если кому будет охота перечитывать - на мой скромный взгляд, читая на сайте, у вас будет складываться более полная (цельная) картина происходящего - то милости прошу.

Цапля: apropos полюбопытствуем.

apropos: Цапля пишет: полюбопытствуем. Ты теперь с точки хладнокровного критика... Жду тапки, если полюбопытствуешь, конечно, и решишь высказаться...

Леона: apropos пишет: чтоб вы на меня не серчали *мягко и нежно* Да мы не серчаем - мы продолжения хотим!!! Очень!!! Сильно!!! apropos пишет: дописаны и опять же расширены (плюс - отредактированы) - наслаждения Палевским Ооо! Пошла наслаждаться!

Цапля: Прочла выложенные на сайте главы аж два раза . После первого прочтения осталось несколько критических замечаний касаемо добавленных фрагментов. После второго – замечания растворились (вероятно, сработал запущенный механизм холодного аналитического разбора). Посему просто выражаю огромную благодарность автору, и надежду на то, что она нас непременно еще порадует – новыми главами на сайте, а в перспективе… apropos , спасибо! Леона пишет: мы продолжения хотим!!! Очень!!! Сильно!!! Нормальное состояние.

Бэла: Перенесла сюда из объявлений. apropos ох! Как же хорошо вновь окунуться в самое начало течений и водоворотов И как приятно читать сразу много! (Кстати, если нужно, пособрала кое-какие крошечные опечатки, или это будет делать веб-мастер, или как его там? А на вечер еще удовольствие - вспомнить о Наваждении

apropos: Цапля пишет: критических замечаний касаемо добавленных фрагментов И куда они делись?! Меня они очень интересуют, т.к. одно дело - писать кусочками - я нашла и нестыковки, и повторы - а другое - цельное впечатление. Бэла пишет: пособрала кое-какие крошечные опечатки Я там часть уже подправила, но верно, их еще вагон. Кидай все сюда - буду исправлять (на мастере моем веб - только веб - т.е. страницы хтмл (в смысле теги всякие разные, скобки и крючки), все остальное - на мне.

Цапля: apropos пишет: И куда они делись?! Меня они очень интересуют, т.к. одно дело - писать кусочками - я нашла и нестыковки, и повторы - а другое - цельное впечатление Испарились за ненадобностью. А цельное впечатление очень хорошее, ничего не скажешь . В таких случаях я начинаю сожалеть, что оно не настолько цельное, как хотелось бы - до финальных титров слова КОНЕЦ. На форуме ли, на сайте - все равно напряженно ждешь продолжения... Так что читатели не перестают надеяться

apropos: Цапля Спасибо! Цапля пишет: читатели не перестают надеяться Мне осталось две главы только доделать - думаю, в выходные уже что-то выложу (и постараюсь побольше ) Я просто сейчас - как уже объясняла - хочу убрать какие-то нестыковки и проч., чтобы подготовить почву для продолжения. Мои дорогие читатели! Если какие заметите ляпы, промахи, повторы, ошибки и проч - сообщайте мне, пожалуйста, т.к. я опять все делаю в спешке, глаза уже не видят, а голова - плохо соображает. Могу не заметить очевидных вещей, которые увидит свежий глаз. спасибо!

Немо: Воспользуюсь любезным обращением к читателям "Водоворота" - сообщать о неточностях. Мое замечание - по поводу прозвища "Че-Пэ". В русском алфавите не было буквы "пэ". Была буква "покой". В дореволюционных книгах встречается выражение "Дом стоял покоем" или "Столы были поставлены покоем", что на нынешнем языке означает "стоял / поставлены буквой П". Так что "Че-Пэ" - это советизм. Прозвище Палевского должно бы звучать "Четыре покоя", что куда более загадочно. А так роман действительно приятный, спасибо за удовольствие. Желательно скорей увидеть продолжение!

Элайза: apropos Поздравляю с окончанием первой книги и с появлением первых глав на сайте! Очень хорошо они там смотрятся, и заставочка замечательная. Я, пожалуй, буду именно с сайта главы читать, так действительно впечатление более целостное - а заодно, по просьбе администрации, постараюсь обращать внимание на опечатки. Вот, чтобы не быть голословной - кое-какие пинеточки по ходу чтения (убираю под кат). От Дерпта до Риги шли сплошные дожди и колеса экипажей увязали не в привычной для них глине, а песке А в песке, наверное. В кабинетах, отгороженных друг от друга тонкими дощатыми стенками, сидела какая-то большая семья с представителями всех возрастов Как-то мне это резануло - "сидела семья с представителями". То есть, ощущение, что семья отдельно, представители - отдельно, понимаешь? Может, лучше как-то перефразировать - может, "сидела семья, в которой были представители всех возрастов", ну или как-то еще. Они уже закончили ужинать, в теперь допивали вино из бутылок, Опечатка. Но, сами понимаете, это не Петербург, и не Москва, − улыбнулся барон Докки. Опять же - при чтении "на скорости" тут глаз спотыкается - что это за "барон Докки"? Может, здесь лучше сделать инверсию - "улыбнулся Докки барон", или "тут барон улыбнулся Докки", или "улыбнулся ей он", и т.д., вариантов масса. − Вам, барыня, давно пора бы и прилечь, а не до ночи лясы с армейцами точить. Доки ничего не ответила на этот выпад Опечатка. Конечно, кузине было бы труднее одной, но она добралась до Вильны и без меня, и там устроилась как-нибудь. Здесь во второй части предложения после одного из глаголов надо бы добавить частичку "бы". После утомительной двухнедельной с лишним дороги "двухнедельной с лишним дороги" немного резануло. "утомительной дороги, занявшей более двух недель", может? или как-то еще? В целом - очень и очень хорошо читается - легко, увлекательно, детали все очень сочные, колоритные, возникает полное ощущение той эпохи, очень выпуклое и зримое. Некоторые отдельные сценки, "выхватывающие" какие-то моменты из общего живописного полотна, просто изумительно хороши, перечитала несколько раз. Насколько я помню первоначальный вариант, твои изменения и дополнения пошли только на пользу. Ну, а если говорить о том, что немного смутило... Хм... Чтобы не сбивать общий восторженный тон этого треда, уберу-ка я, пожалуй, тоже под кат. Если честно, во всей этой общей картине - я имею в виду круг общения нашей героини - мне немного не хватило положительных персонажей, особенно женских (хотя и мужских не так уж много, один Швайген да Афанасьич, по сути). Вернее, даже не столько положительных ("школьное" слово), сколько более объемных, неоднозначных характеров. Они у тебя все одной краской нарисованы, все как на подбор исключительно глупые, злобные, наглые, завистливые, все эти дамы - молодые девицы все сплошь глупы как пробки, их мамаши все сплошь нахлебницы, интриганки и сплетницы... Одна Докки "вся в бэлом" среди них покорно варится, а больше ведь ни одного мало-мальски симпатичного женского персонажа. Сплошной серпентарий... Кабы это была какая-нибудь сатирическая классицистическая комедь, где в персонажах доминирует какая-то одна, как правило, не слишком приятная черта, это смотрелось бы нормально, а в более реалистическом повествовании кажется несколько... неестественным, чрезмерным, что ли. Даже у Льва нашего Толстого, хоть и не любил он высший свет, все же встречались иногда более или менее адекватные его представители, в общей массе. А у тебя - вообще жуть, а не высший свет, паноптикум какой-то, героине не с кем доброго слова молвить, кроме Афанасьича... Хоть бы одна из племянниц была мало-мальски разумной девушкой - ну хоть кто-то из них, кроме самой героини. Понятно, что все мужчины должны виться именно вокруг Докки, но так получается, что это происходит скорее потому, что кроме нее во всей Вильне просто больше нет ни одной нормальной, адекватной особы женского пола... То есть, все дамы - сплошь охотницы за женихами, а все мужчины - сплошь охотники за Докки, так у тебя выходит. Я понимаю, что в Вильну многие дамы съехались с определенной целью, но должны же среди представительниц женского полу быть и менее озабоченные особы - любящие жены, приехавшие к мужьям, например, или дочери, из которых хоть одна не похожа на Лидию... Словом, мне почудился в твоем изображении светских дам небольшой перекос, нечто слишком уж утрированное, однозначное, упрощенно-неестественное. Страдалица-Докки выглядит на этом злобном фоне чуть ли не великомученицей. Но это исключительно мое личное, субъективное ощущение от первых пяти глав, и ты вовсе не обязана к нему прислушиваться - высказываю его только и исключительно потому, что ты сама просила критических замечаний по логике сюжета и т.д. А также потому, что мне очень нравится, как ты пишешь, поэтому и читаю внимательно, и стараюсь обращать внимание не только на достоинства, но и на какие-то небольшие недостатки этого в целом замечательного опуса.

Бэла: Шлю небольшой списочек. Это что бросилось в глаза, потому что сложно сосредоточиваться на ошибках, когда там Сами Знаете Кто А − ах! − Палевский, о мама, там должен быть граф Палевский, или я этого просто не переживу... Нет, совершенно не переживу, если его не будет... Докки и Мари, которые были избавлены от многих подобных проблем заботами неутомимого Афанасьича, выразили ей свое сочувствие, хотя Мари не преминула заявить, что они-то сами везут свои постели, что их слуги заботятся обо всех мелочах − Вам, барыня, давно пора бы и прилечь, а не до ночи лясы с армейцами точить. Доки ничего не ответила на этот выпад и окинула взглядом приготовленную для нее спальню. Афанасьич оказался как всегда на высоте После обеда они поехали с визитом к Жадовым, где застали гостей − барона Швайгена с еще несколькими офицерами-сослуживцами полковника, и мужа Анны − адъютанта одного из начальников Главного штаба, Главного штаба, неказистого кривоногого мужчину с красным лицом и большими залысинами - лишняя запятая и лишний штаб Докки решила не замечать раздосадованных спутниц, чтобы не портить себе настроение, хотя ее задели косые взгляды − не столько Жадовых и Ирины, сколько Мари, от которой она не ожидала столь неприязненного к себе отношения только из-за того, что ее спутником на этой прогулки прогулке является пресловутый полковник. − Это был приятель брата, который захаживал к нему в гости, − сказала она. − Они Он играл со мной в солдатики, перешедшие ко мне с другими игрушками брата. Ему было лет восемнадцать, а мне − пять. Помню, как я ждала его прихода, сидя на подоконнике своей комнаты с коробкой солдатиков в руках. Она быстро представила его своим спутницам, после чего, выразив надежду еще не раз встретить их в Вильне, сослался на дела службы и вернулся к группе генералов. Здесь пропущено "он"? "Будто приветствуют выход государя", − подумала Докки, провожая глазами графа и е начиная понимать, почему дамы с таким упоением произносят его имя. Е какая-то затесалась Также она была ему весьма признательна за то, что он ни словом не обмолвился о происшедшем на террасе, о разговоре двух сплетниц, как и не и не делал никаких намеков по поводу ее пребывания в Вильне

Хелга: apropos Прочитала выложенные главы. Замечательно! И дополнения и поправки вписались отлично! Да, конечно, когда читаешь все и сразу, впечатление другое, цельное и картинка пышная и такая полнокровная. Немножко своих тапочков. Это по первой главе. − Господин Ламбург получил повышение. Теперь он статский советник и не последний человек в канцелярии. Впереди у него хорошая карьера... Он сказывал мне, что сделал вам предложение... Докки встрепенулась, а госпожа Ларионова продолжила: Как предложение, может, Докки вздрогнула? Ей же неприятно. Она столько раз слышала про эту историю, что могла сама ее описать во всех подробностях. Наверно, про лишнее. Признаться, соглашусь с Элайзой по поводу слишком отрицательного окружения Докки. Когда читала на форуме, это прошло как-то задним планом, а теперь бросилось в глаза.

apropos: Девочки! Во-первых строках - с огромной благодарностью, - за то, читаете на сайте (а не все любят перечитывать по второму разу - да еще такое "самодельное" произведение), и при этом еще и ловите моих "блох", которые там в огромном количестве... Очень извиняюсь, что столько опечаток и т.д. - спешка до добра не доводит, да глаз уже не тот... (сколько раз считывала, правила, и в файле, и на сайте - и все равно что-то все время вылезает... ) Немо Ужжасно приятно, что Вам нравится, и что у моего опуса еще один читатель, да еще и который берет на себя труд писать о моих ляпах и неточностях! Спасибо! Очень благодарна! По поводу "Че-Пе". Да, в русском языке, действительно, буква "П" называлась Покой - Вы это абсолютно верно заметили. Но почему я не назвала героя "Четыре Покоя"? - если Вы обратили внимание, едва барон произнес это пресловутое Че-Пе - первую пришедшую на ум кличку лошади Докки тут же назвала: Покой. Мне нужно было что-то короткое, броское, как называли солдаты Палевского между собой. Четыре Покоя - два слова, довольно неудобно произносимых (тогда уж просто Палыч, например - все проще) ЧП - в советское время аббревиатура чрезвычайного положения (верно, называли так в 20-е годы, когда была мода на вот такие сокращения - я не уточняла). Поэтому я взяла на себя смелость - поскольку дело происходит столетием раньше - придумать как бы "досоветизм" - это сокращение (причем, именно - не с ПЭ, а с - "е" - Че-Пе), думая потом обыграть и "чрезвычайное положение" - потому как Палевский - это такой герой, который с этим ЧП легко справляется... Отсюда и эти четыре "пэ" - его полное имя + кличка лошади... Если это кажется очень уж "советским"... ну, не знаю.. Может, кто поможет придумать что-то другое? (у меня были разные варианты прозвища Палевского - от Палыча до Марса (бог войны) - но в итоге остановилась вот на чем...)

apropos: Элайза Бэла Хелга спасибо за списочки блошек, за отзывы, и - за такое доброе и снисходительное отношение к замученному автору, которому вы очень и очень помогаете и списочками, и отзывами и всем остальным... (все вроде исправила, разве что - Хелга - сделала Докки не вздрогнувшей, а нахмуренной - она у меня начала вздрагивать только при виде Палевского - а на Ламбурга, как и на мать - ей, в принципе, глубоко... Чего там из-за них вздрагивать. Теперь - о серпентарии. Это как раз тот случай, когда а) со стороны виднее, и - б) когда автор что-то там себе мыслит, и почему-то при этом считает, что читателю это тоже должно быть известно. Вот потому я и просила - как со стороны, чтобы понять, что же там, с текстом. Но даю разъяснения. Если вы заметили, при редакции я даже усугубила гадючник, добавила замечаний с их стороны и увеличила качество и количество сплетен. И что на поверку получается: окружение Докки - всего-то три женщины (не считая девиц), - Мари, Алекса и Жадова, которые ее-то и травят. Понятно, что в Вильне было гораздо больше женщин, и среди них были нормальные - та же Кедрова Катрин, которая появляется в 6-й только - увы - главе. Я сейчас вся в сомнениях, поскольку для меня ваше мнение очень важно и ценно, с другой стороны, мне нужно было создать именно нетерпимую для Докки обстановку, чтобы вынудить ее уехать из Вильны быстро и неожиданно. Опять же важен исторический фон, на котором все это происходило. Уф... сейчас отдышусь и продолжу...



полная версия страницы