Форум » Кино, телевидение » Ужасающие и удручающие экранизации » Ответить

Ужасающие и удручающие экранизации

apropos: Здесь можно обмениваться впечатлениями по поводу ужасающих и удручающих экранизаций литературных произведений.

Ответов - 209, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

Дебора: Не помню, выступала я в этой теме или нет... Мне ОЧЕНЬ нравится зарубежная экранизация "Войны и мира"! Смотрела несколько раз, и буду ещё смотреть с удовольствием! Болконский (Алессио Бони) хорош, в такого мужчину невозможно не влюбиться. А его отец (Малколм МакДауэлл) - это вообще душка! Клеманс Поэзи (Наташа) вначале показалась отвратительной - уже одним тем, что блондинка. Но как же она раскрылась к середине фильма! Великолепно сыграна её вспыхнувшая страсть к Анатолю, схожая с безумием. Очень понравился Пьер, мне кажется, он куда больше похож на толстовского Пьера, нежели староватый Бондарчук. Второстепенные персонажи тоже запоминающиеся: красавица Элен, Соня, княжна Марья, отец и сын Курагины. Мне кажется, создатели отнеслись очень трепетно к роману, ну, а детали военных костюмов (от которых в ужасе историки) и даже музыка из "Маскарада" Хачатуряна, по-моему, не портят впечатления.

Анита: Дебора Мне тоже понравилась эта экранизация. Она ярче, красочней, живей нашей. Дебора пишет: Болконский (Алессио Бони) хорош, в такого мужчину невозможно не влюбиться. Дебора пишет: Очень понравился Пьер Мне тоже кажется, что он больше похож на того героя, который описан в книге. Вообще после этого фильма я подробно и более тщательно изучила "ВиМ".

Хелга: Анита пишет: Она ярче, красочней, живей нашей. А что ж вы о такой яркой экранизации рассуждаете в теме "Ужасающие и удручающие"? Хотя, думаю, здесь ей и место. Увы. Анита пишет: Вообще после этого фильма я подробно и более тщательно изучила "ВиМ". Но плюсы все-таки есть.


apropos: Хелга пишет: Но плюсы все-таки есть. Вот никак не вижу плюсов от плохих - удручающих и ужасающих - экранизаций, особенно когда препарируются и извращаются прекрасные классические произведения. Те зрители, кто удовольствуется лишь просмотром подобной экранизации ("не читал, но видел"), останутся в полной уверенности, что ВиМ - банальный любовный роман из дворянской жизни (ну и еще немножко истории и войны), а если кто-то и захочет прочитать книгу, то, боюсь, первое впечатление (от фильма) может весьма ощутимо помешать восприятию первоисточника, если не сместить акценты в неожиданную и, порой, противоположную сторону от идеи и смысла произведения. Что часто и происходит, увы. Я уже не говорю об исторической составляющей подобных тяп-ляп "экранизаций", по которым у несведущих зрителей складывается совершенно неверное, а то и извращенное представление о соответствующей исторической эпохе. Кстати говоря, если обычные фильмы - не экранизации - еще можно судить по принципу "нравится - не нравится" - и эта оценка зависит лишь от благоприобретенного вкуса и понимания (или их отсутствия) у зрителя, то экранизации имеют четкие критерии оценки в соответствии с тем, насколько фильм отвечает сюжету, идее, духу произведения, словом, авторскому замыслу и его воплощению. И если гениальный исторический роман-эпопея на экране предстает как невнятная и очень развестистая клюква с искаженным сюжетом и выхолощенной авторской идеей, то... разве это "плюс"?

Наташа: Не оригинально - для меня самой удручающей экранизацией остается ГиП с Кирой Найтли. "Войну и мир" я просто не смотрела еще, и не уверена, что посмотрю...

федоровна: Хелга пишет: плюсы все-таки есть. Посмею предположить, что здесь имелось в виду то, что после просмотра возникло желание подробно и более тщательно изучать ВиМ - это, конечно, плюс. "Яркость" экранизации мне показалась какой-то нарочитостью, воплощение идеи романа - поверхностной небрежностью (если так можно сказать), а сама картина - досадным недоразумением.

Скрипач не нужен: apropos пишет: боюсь, первое впечатление (от фильма) может весьма ощутимо помешать восприятию первоисточника, если не сместить акценты в неожиданную и, порой, противоположную сторону от идеи и смысла произведения. Что часто и происходит, увы. Но всё-таки если выбирать между "совсем не прочтут" и "прочтут со смещенными акцентами", я за смещенные акценты Если просмотр побудит хотя бы десять человек к прочтению - уже хорошо. Может быть, кто-то из них в процессе чтения и сам поймёт, что к чему. Кому-то нравится последняя экранизация Джен Эйр, кому-то нет. Но то, что целая куча английских дев прочла книгу после просмотра - главный и жирный плюс этой довольно спорной экранизации. Хоть как-то хоть что-то прочтут. А то ведь совсем чтение скоро отомрёт за ненадобностью.

Хелга: федоровна пишет: Посмею предположить, что здесь имелось в виду то, что после просмотра возникло желание подробно и более тщательно изучать ВиМ - это, конечно, плюс. Скрипач не нужен пишет: Но всё-таки если выбирать между "совсем не прочтут" и "прочтут со смещенными акцентами", я за смещенные акценты Если просмотр побудит хотя бы десять человек к прочтению - уже хорошо. Может быть, кто-то из них в процессе чтения и сам поймёт, что к чему. Именно это и имела в виду, говоря о пользе, что появляется желание прочитать книгу. Хотя, очень часто, и я с этим сталкиваюсь, просмотренная экранизация становится причиной, либо поводом, чтобы книгу не читать – все равно ведь смотрели фильм, и в результате ознакомления с литературой через подобного рода экранизации «Война и мир» может остаться мелодрамой на фоне каких-то исторических событий, а «Гордость и предубеждение» – историей безбашенной семейки неясного социального положения, примеры можно продолжать, и страшно подумать, что сделают Райт и Кира Найтли с «Анной Карениной». Разумеется, можно снимать, опираясь на режиссерское авторское видение, как и обсуждать экранизации на уровне нравится – не нравится, но «Война и мир» – не рассказ о нескольких влюбленных парах, не мелодрама, не история, как Наташа Ростова и Пьер Безухов через тернии нашли друг друга и бросились в объятия в сожженной ротонде в сожжённой Москве. Это исторический, философский, роман о трудном времени, о судьбах и поступках людей в такое время, о становлении и разрушении личности. Это рассуждения автора о причинах и следствиях исторических событий, это протест против насилия, это призыв к человечности… В общем-то, это очевидные вещи, которым учат в школе, и печально, когда усилиями международной команды эпический роман превращен в красочную мелодраму. Как-то так мне кажется. Анита пишет: Мне тоже кажется, что он больше похож на того героя, который описан в книге. Больше похож чем? Внешностью, характером, эмоциональностью, верным решением образа, написанного автором? Дебора пишет: Болконский (Алессио Бони) хорош, в такого мужчину невозможно не влюбиться. Очень даже возможно. Кстати, о экранизациях. На днях посмотрела "Дядю Ваню", снятого англичанами, с Энтони Хопкинсом в главной роли. Действие перенесено в поместье в Уэльсе, но история та же. Она вне национальна, и прекрасно легла на английскую почву. Что значит, хорошая, вдумчивая работа с произведением. Без всякой мелодрамы и конфеток.

apropos: Наташа пишет: для меня самой удручающей экранизацией остается ГиП с Кирой Найтли. Новая "экранизация" ВиМ примерно такого же уровня. федоровна пишет: после просмотра возникло желание подробно и более тщательно изучать ВиМ - это, конечно, плюс. Этот плюс - на мой взгляд - очень и очень условный, потому как если у некоторых и возникнет желание прочитать роман, то несравнимое большинство посчитает, что читать уже и не нужно - достаточно того, что фильм посмотрел, все уже о романе знает - и зачем тогда его читать? Скрипач не нужен пишет: если выбирать между "совсем не прочтут" и "прочтут со смещенными акцентами", я за смещенные акценты Смещенные акценты могут привести к тому (и, боюсь, в большинстве случаев и приводит), что в попытках найти в том же ВиМ любовный роман, чтение это ограничится первым балом Наташи Ростовой. Кстати, не раз видела, как при обсуждении этого романа на разных ресурсах, многие признавались, что читали лишь "мир", и то выборочно, а война и вовсе пролистывалась. Таким образом ими была прочитана от силы треть романа, остальное отбрасывалось "за ненадобностью". Не думаю, что подобное чтение вообще может пойти на пользу.

Хелга: apropos пишет: Этот плюс - на мой взгляд - очень и очень условный, потому как если у некоторых и возникнет желание прочитать роман, то несравнимое большинство посчитает, что читать уже и не нужно - достаточно того, что фильм посмотрел, все уже о романе знает - и зачем тогда его читать? Пятьдесят на пятьдесят в ту и другую сторону. Вспомнила, как у нас по ТВ шла экранизация "Саги о Форсайтах" Голсуорси (я маленькая была, просто кино люблю с пеленок) так все бросились читать, и именно потому Голсуорси стал вдруг так популярен в России в то время. Именно ГиП - 95 поднял на такую высоту современную популярность Остин, но трудно представить, чтобы Остин так читали, переснимали и писали фанфики, если бы существовали только прежние экранизации (несмотря на плюсы некоторых) и шедеврь Джо Райта. Хорошая, качественно с душой и пониманием сделанная экранизация поднимает произведение на новую высоту, а дурная, увы, лишь портит вкус и отношение к произведению. По моему скромному мнению.

Светния: Рецензия на Дориана Грэя, чьё начало применимо к Массе современных экранизаций. Читая весьма интересный обзор экранизаций "Дориана Грэя" (с целью сравнить показанные в ней портреты, так как автор искусствовед) в нескольких частях наткнулась на вот такой пассаж о версии 2009 года Смотри "Самая популярная рецензия на imdb на этот фильм начинается фразой: "Этого бедствия можно было бы избежать, если б у режиссера был нахальный друг-гей, или хотя б чертов экземпляр этой книги"...Рецензию дальше можно не читать, в этой фразе все." Про друга-гея я не поняла, но всё остальное применимо и к ЯТ 2004 и к ГиП 2005 (и вообще творчеству Джо Райта) и к "Эмме." 2020. Как думаете причина в том, что сценаристы и режиссёры разучились читать книги или всё же они просто слишком "любят себя в искусстве".

Хелга: Светния пишет: Как думаете причина в том, что сценаристы и режиссёры разучились читать книги или всё же они просто слишком "любят себя в искусстве". Думаю и то и другое в комплексе. Недалекие, поверхностные, ленивые люди.

Светния: Хелга пишет: Недалекие, поверхностные, ленивые люди. Думаю они тоже самое сказали бы о нас прибавив замшелые и не понимающие новых веяний в искусстве.

Хелга: Светния пишет: Думаю они тоже самое сказали бы о нас прибавив замшелые и не понимающие новых веяний в искусстве. Лучше останусь в замшелых, оставив за собой право издевнуться по случаю над новыми веяниями.

Юлия: Зачем ж, дамы, не посмотревши, сразу записываться в замшелые?.. ‎‎ ‎ Может, после просмотра обнаружите себя в авангарде передового отряда?.. ‎‎ ‎ Из этого отзыва ясными становится лишь два факта - борода Ферта и цвет волос Грея... Едва ли они ‎хоть отчасти могут дать преставление о фильме...‎

Хелга: Юлия пишет: Может, после просмотра обнаружите себя в авангарде передового отряда?.. ‎‎ ‎ Из этого отзыва ясными становится лишь два факта - борода Ферта и цвет волос Грея... Едва ли они ‎хоть отчасти могут дать преставление о фильме...‎ Не, не обнаружила. Борода Ферта, без сомнения хороша, как и ее обладатель, но идея самого "Портрета..." практически не просматривается. Ни изначальная, ни новая. Обычный ужастик, не более того. Друга-гея режиссеру не обязательно, но прочитать книгу стоило бы. На мой взгляд.

Светния: Хелга пишет: Лучше останусь в замшелых, оставив за собой право издевнуться по случаю над новыми веяниями. Хелга пишет: Не, не обнаружила. Борода Ферта, без сомнения хороша, как и ее обладатель, но идея самого "Портрета..." практически не просматривается. Ни изначальная, ни новая. Обычный ужастик, не более того. Друга-гея режиссеру не обязательно, но прочитать книгу стоило бы. На мой взгляд. Я фильм не видела, и роман не читала (представление о нём имею и сюжет как-то не привлёк совсем) и рецензию полностью тоже, но с постулатом режиссёр должен прочесть книгу по которой снимает фильм согласна на все сто.

Юлия: ‎Хелга ‎пишет: ‎ ‎Борода Ферта, без сомнения хороша, как и ее обладатель, но идея самого "Портрета..." ‎практически не просматривается. Ни изначальная, ни новая. Обычный ужастик, не более того. Друга-гея ‎режиссеру не обязательно, но прочитать книгу стоило бы. На мой взгляд ‎ Сразу скажу, что я не смотрела фильма. Теперь все-таки постараюсь найти время и посмотреть... ‎Раззадорили вы меня Я вполне принимаю, что фильм может не понравиться - игра актеров, трактовка - все что угодно... ‎Да просто наличие естественных пристрастий и привычек… ‎ Удивительно, что идея Портрета не просматривается… Идея вполне проста и зашита в сюжете – ‎достаточно наличия портрета (как я понимаю, его-то никто не отменял), чтобы она присутствовала…‎ Светния пишет: ‎ ‎Я фильм не видела, и роман не читала (представление о нём имею и сюжет как-то не привлёк ‎совсем) и рецензию полностью тоже, но с постулатом режиссёр должен прочесть книгу по которой снимает ‎фильм согласна на все сто. ‎ Оливер Паркер - хороший режиссер (что не отменяет возможности неудачи - и хорошего ‎режиссера они случаются).‎ Его фильмы Идеальны муж и Как важно быть серьезным - на мой (субъективный) взгляд выше ‎всяких похвал. Как важно быть серьезным - один из моих любимых.‎ Потому я никак не могу остать равнодушной И, разумеется, книгу Оливер Паркер читал... И не ее одну. Все что угодно - неудачный подбор ‎актеров, избыток спецэффектов, обнаженки, любого другого средства... Но не незнание материла. Не могу с ‎эти согласиться. ‎ С другой стороны, фильм никогда не будет видеокопией книги. И не должен быть им. Это другой ‎вид искусства. И перевод всегда будет трактовкой. (уверена, все с этим согласны).‎ Я фильм тоже не видела, но прочла с вашей подачи несколько рецензий. Удивительно, что все ‎отрицательные рецензии не грешат доводами, кроме упреков - такого нет в тексте… И, скажем так, ‎вкусовыми ощущениями, которые безусловно имеют право на существование, но весьма субъективны. Но ‎есть и много положительных реакций… ‎ Любой фильм можно обвинять в неточном следовании тексту. И скрупулезно перечислять факты ‎несоответствия книгам... Это вообще не аргумент... Вопрос в другом – эти разночтения, позволяя придать ‎тексту кинематографический объем, соответствуют духу, идее, внутреннему настроению экранизируемой ‎книги или идут вразрез… Первое, что приходит в голову, Разум и чувства Эммы Томпсон - тоже можно ‎сидеть и пенять сколько там всего фактически изменено… Но этот фильм - опять же по моему субъективном ‎восприятию - одна самых удачных экранизаций… ‎ Кроме того, сама книга, как мне кажется, (может быть, потому что она совсем не из ряда любимых) ‎довольно проста и местами как-то даже наивна что ли (прощу прощения у всех ценителей). По сюжету и ‎односложности идеи не тянет на полнометражный фильм. Но задумка весьма соблазнительна именно с ‎точки зрения визуального ряда. Так или иначе всем постановщикам придется каким-то образом додумывать ‎и усложнять сюжетную линию… Хорошо бы чтоб это было в духе авторской идеи и соответствовало его ‎изысканной манере…‎

Хелга: Юлия пишет: Теперь все-таки постараюсь найти время и посмотреть... ‎Раззадорили вы меня Села на лавочку ждать впечатлений. Юлия пишет: Идея вполне проста и зашита в сюжете – ‎достаточно наличия портрета (как я понимаю, его-то никто не отменял), чтобы она присутствовала… Более того, она подробно изложена автором в предисловии. Юлия пишет: И, разумеется, книгу Оливер Паркер читал... И не ее одну. Все что угодно - неудачный подбор ‎актеров, избыток спецэффектов, обнаженки, любого другого средства... Но не незнание материла. Не могу с ‎эти согласиться. ‎ У всех бывают неудачи. Эндрю Дэвис при всем уважении, написал сценарий Сэндитона, пусть и не весь, но хватило. Паркер так увлекся спецэффектами и демонстрацией всяческих грехов, что фильм трудно смотреть. Конечно, дело вкуса, отношения к вопросу и все такое. С трудом осилила, хотя ждала с трепетом, много было обсуждений предстоящей премьеры. Осилила и несколько предыдущих фильмов, тоже с трудом. (ради Ферта, если честно ). Конечно, сюжет просто просится в ужастик, никуда от этого не деться. Ни книгу, ни фильмы не люблю.

Светния: Юлия пишет: Оливер Паркер - хороший режиссер Согласна из виденных фильмов (Отелло, Идеальный муж, Как важно быть серьёзным и Одноклассницы, последние правда сюжетно не впечатлили, смотрела по рекомендации, но оказалось не моё) к режиссуре претензий нет. Хотя это не значит, что нет претензий к фильмам ведь в постановке многое зависит от сценария и (как нам разъяснили в бурной дискуссии по последней "Эмме") продюсера, также не всегда мне нравился его подбор актёров. Юлия пишет: С другой стороны, фильм никогда не будет видеокопией книги. И не должен быть им. Это другой ‎вид искусства. И перевод всегда будет трактовкой. (уверена, все с этим согласны).‎ Ну разумеется.



полная версия страницы