Форум » Кино, телевидение » Экранизации русской классики » Ответить

Экранизации русской классики

apropos: Мы все об английской классике - а что с русской?

Ответов - 116, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Жанна: Как-то воскресным вечером попала на нашу родную, любимую экранизацию рассказа А.П. Чехова "Дама с собачкой", в ролях Ия Саввина и Алексей Баталов. Я смотрела этот фильм давно, но тогда он мне так понравился! И снова, после многих лет, я получила большое удовольствие от просмотра, А.Баталов великолепен, я его нежно люблю. Настроение фильма передалось, я загрустила, я прониклась сначала грустью и глубокой задумчивостью героя, его неожиданным томлением, тоской, ну а потом и этой безвыходностью нежданной любви. А ведь всё это казалось герою таким мимолётным романом. Всё ещё помню, как в момент первого расставания он равнодушно оставляет на заборе забытую прекрасной дамой перчатку. И как мне близки его вдруг проснувшиеся долгой зимой чувства. А потом поездка в тот город, где живёт она... Холодные зимние вечера около её окон, надежды, вдруг робость. Ещё и ещё раз мои самые добрые отзывы об этом фильме.

Teffi: прочитала новость - аж сердце сжалось. Кира Найтли в "Анне Карениной" click here правильно - Джейн Остен с Пастернаком в гробах поповорачивались. Теперь очередь Толстого.

juliaodi: Teffi, мне понравилась ее роль в "Искуплении", но ГиП это, конечно, неудача. Последняя фраза просто не оставила надежды на успешность: "поймет ли она глубину русской души".


Хелга: juliaodi пишет: Последняя фраза просто не оставила надежды на успешность: "поймет ли она глубину русской души". Ржунемагу. Пардон за сленг...

lapkin: Ой, не надо! Я уже представила себе эту Анну.

Хелга: Жанна пишет: И снова, после многих лет, я получила большое удовольствие от просмотра, А.Баталов великолепен, я его нежно люблю. Чудесный фильм, такой по-чеховски неспешный. И пара Саввина-Баталов несравненно хороша!

Юлия: Хелга пишет: Чудесный фильм, такой по-чеховски неспешный. С взведенной до упора пружинной. И удивительно, как они в советское-то время избежали морализаторского тона. Чудный фильм.

Teffi: juliaodi пишет: Teffi, мне понравилась ее роль в "Искуплении", но ГиП это, конечно, неудача. не только ГиП неудача. А "доктор Живаго", "Герцогиня" "Шелк"? она сносна только в современных фильмах с легким сюжетом. Как "Реальная любовь", например.

Teffi: посмотрела "Ошибка Базарова", впечатлилась. ОТличный фильм.

Энн: «Война и мир» (англ. War And Peace) — телевизионная экранизация знаменитого романа Льва Толстого (2007). Сюжет Армия Наполеона Бонапарта начала завоевательные походы, в то время как многие в Москве об этом даже не слышали. В Москве все жили своей обычной жизнью. В доме Ростовых готовились отмечать именины двух Наташ — графини и её дочери. Маленькая Наташа, наблюдая за тайной любовью её Брата Николая и Сони, тоже мечтает о счастливой любви. В честь именин Наташи и в связи с болезнью отца из Парижа в Москву возвращается Пьер. Кроме Пьера на именины приходит ещё много других людей, в их числе друг Пьера Князь Андрей Болконский с женой Лизой, князь Василий Курагин с дочерью — красавицей Элен и Мария Дмитриевна, которая желает помочь Пьеру устроить свою жизнь. Факты В фильме было задействовано 15 000 человек, 1800 каскадёров, 1500 лошадей, 650 старинных ружей и 15 пушек. Для артистов сшили 2400 костюмов. Вся съёмочная группа насчитывала 160 человек. Сюжетные несоответствия между романом Толстого и кинофильмом Сильно изменен эпилог романа: В романе Соня не выходит замуж за Денисова (как в кинофильме), но живёт в доме Николая Ростова — «она, как кошка, прижилась не к людям, а к дому» (Толстой). В фильме, в эпилоге присутствуют граф и графиня Ростовы, однако в книге старый граф к этому времени умирает, а графиня сходит с ума и доживает свой век в воспоминаниях. В фильме Элен умирает то ли от сифилиса, то ли от оспы, заразившись от любовника из ближайшего окружения Наполеона. В романе она умирает предположительно в результате неудачного аборта. Внешность Клеманс Поэзи совершенно не соответствует образу Наташи Ростовой. В романе она описывается как темноволосая, темноглазая, высокая девушка, а Поззи является невысокой голубоглазой блондинкой. В романе Николай Ростов был секундантом Долохова, а не Пьера. Во время сражения при Аустерлице императору Александру Первому было 28 лет. Играющему его Игорю Костолевскому на момент съемок было 59. В ролях: Андрей Болконский (Алессио Бони) Наташа Ростова (Клеманс Поэзи) Пьер Безухов (Александр Бейер) Кадры: От себя: Сериал понравился очень. Актеры, костюмы, работа режиссера, музыка и многое-многое другое... Отдельные сцены готова пересматривать снова и снова. По капсам видно кто особенно вызвал мой восторг - это конечно князь Болконский. Игра Алессио Бони просто великолепна, а какие у него глаза... ммм... Я всегда обращаю внимание именно на глаза, на взгляд, на улыбку... Правда, Клеманс Поэзи в роли Наташи Ростовой меня немного разочаровала. Во-первых, я не впечатлилась ее игрой - играла она слабенько, особенно в эмоционально-сильных сценах (например, когда она увидела раненного князя или Пьера после войны... хм... как-то не убедили меня ее слезы - боли и страданий в них я не чувствовала); во-вторых внешность... какая-то бледненькая Наташа получилась, непонятно чем она так поразила Болконского или Безухого... А в целом я просмотром довольна. Да, по сравнению с Пьером Бондарчука этот Пьер мне понравился больше - и хотя он не был толстым, качества Пьера, его неуклюжесть, доброту, чистосердечность Александр Бейер передал на все... думаю 70 процентов. Что-то я немного запуталась. Тут еще есть тема "Экранизации русской классики", может туда нужно было поместить сообщение... Если что, администраторы меня поправят

Thorn: Энн пишет: Клеманс Поэзи в роли Наташи Ростовой меня немного разочаровала. Я слышала много негативных отзывов о Клеманс Поэзи в этой роли, да и сама представляла Наташу Ростову совсем по-другому. Но вот нравится она мне и все. Есть в ней что-то непосредственное, живое. А вот насчет Болконского и Безухова, не соглашусь. Алессио Бони играет в самом деле хорошо, но вот что-то во внешности не то. Немного не дотягивает до утонченной аристократичности князя Андрея. А Пьер... ну какой же это Пьер? Очень-очень понравилась Элен.

Хелга: Энн пишет: Сюжет Армия Наполеона Бонапарта начала завоевательные походы, в то время как многие в Москве об этом даже не слышали. В Москве все жили своей обычной жизнью. В доме Ростовых готовились отмечать именины двух Наташ — графини и её дочери. Маленькая Наташа, наблюдая за тайной любовью её Брата Николая и Сони, тоже мечтает о счастливой любви. В честь именин Наташи и в связи с болезнью отца из Парижа в Москву возвращается Пьер. Кроме Пьера на именины приходит ещё много других людей, в их числе друг Пьера Князь Андрей Болконский с женой Лизой, князь Василий Курагин с дочерью — красавицей Элен и Мария Дмитриевна, которая желает помочь Пьеру устроить свою жизнь. Прелесть какая! Вот она где зарыта - суть великого романа! Оказывается, это банальный любовный роман на фоне каких-то военных событий. На мой взгляд, экранизация такова и есть - если забыть, что Толстой имеет к этому какое-то отношение, то фильм вполне приличный. Об актерах, особенно, о трактовке образа Наташи лучше помолчу, дабы не расстраивать поклонниц.

Энн: Thorn Thorn пишет: Очень-очень понравилась Элен Да, мне Элен тоже понравилась, хорошо сыграла. Хелга пишет: Оказывается, это банальный любовный роман на фоне каких-то военных событий А разве это не любовно-исторический роман? Или классика не имеет жанра? Если вы выскажете свое мнение об актерах и о трактовке образа Наташи, я нисколько не расстроюсь, а с удовольствием его "выслушаю" и приму, каким бы оно ни было

Хелга: Энн пишет: А разве это не любовно-исторический роман? Или классика не имеет жанра? Если вы выскажете свое мнение об актерах и о трактовке образа Наташи, я нисколько не расстроюсь, а с удовольствием его "выслушаю" и приму, каким бы оно ни было ВиМ - роман-эпопея, философский, исторический роман о судьбах страны, народа и отдельных личностей в эпоху перемен, роман о человеке и о том, как он проявляется в мире и на войне, роман о России... Как-то так, я бы сказала. А что касается моего мнения, то об этой экранизации на форуме была дискуссия. Уж не знаю, мнение ли это большинства или просто мнения нескольких зрителей, расценивайте, как хотите. http://apropos.borda.ru/?1-15-20-00000006-000-0-0

Энн: Хелга Хелга пишет: А что касается моего мнения, то об этой экранизации на форуме была дискуссия. Уж не знаю, мнение ли это большинства или просто мнения нескольких зрителей, расценивайте, как хотите Прочитала. Спасибо за ваше мнение. Уважаю и спорить не буду

Thorn: Хелга пишет: на форуме была дискуссия О, да! Все дружно выразили возмущение, как ортодоксальные толстовцы. Может я и не права, но когда я смотрю экранизацию, то до известной степени абстрагируюсь от романа. Если фильм и книга абсолютно совпадают - это прекрасно, если есть расхождения, то я просто стараюсь воспринимать фильм сам по себе. Я смотрела ВиМ, как фильм по мотивам, не сосредоточивая внимание на расхождениях с первоисточником, а просто получая удовольствие от красивых актеров, костюмов, интерьеров, удачных сцен. Куда более достоверный фильм Бондарчука вызывал у меня гораздо большее раздражение своей холодной искуственностью.

Энн: Thorn пишет: Куда более достоверный фильм Бондарчука вызывал у меня гораздо большее раздражение своей холодной искуственностью Это точно. Как-то уж слишком театрально. А как растянуто... я так до конца и не досмотрела - скучно

Thorn: Энн пишет: Как-то уж слишком театрально Просто манера игры слишком отличается от современной. Та же ситуация у меня и с "Анной Карениной". Достоинства фильма неоспоримы, но "поверить" главной героине, например, не могу из-за той самой специфической игры, которая сейчас выглядит как "наигрыш". Энн пишет: А как растянуто... Да, экранизируя роман такого масштаба, сложно найти золотую середину. Либо акценты сдвигаются в одну сторону (к войне или к миру), как получилось с новой экранизацией. Либо получается нечто всеобъемлюще-растянутое, как в случае с фильмом Бондарчука.

Икс: Thorn пишет: Я смотрела ВиМ, как фильм по мотивам, не сосредоточивая внимание на расхождениях с первоисточником Расхождения с первоисточником - это случай с романом Фаулза "Женщина французского лейтенанта" и одноименной экранизацией Карела Рейша по сценарию Пинтера. Здесь же не расхождения, а прочтение эпоса как заурядного любовного романчика. Единственным достойным интерпретатором "Войны и мира" был Энтони Хопкинс. Для настоящей экранизации нужно, чтобы все актеры были того же масштаба. Надеяться на это не приходится.

Хелга: Thorn пишет: Я смотрела ВиМ, как фильм по мотивам, не сосредоточивая внимание на расхождениях с первоисточником, а просто получая удовольствие от красивых актеров, костюмов, интерьеров, удачных сцен. Куда более достоверный фильм Бондарчука вызывал у меня гораздо большее раздражение своей холодной искуственностью. Фильм по мотивам чего? Наполнить фильм красивыми актерами и интерьерами можно, не называя банальную клюкву "Война и мир". Назвали бы "Любовь и кровь", или еще как-нибудь, тогда бы хоть не стыдно было бы за создателей сего "шедевра". Фильм Бондарчука, по моему скромному, тоже не шедевр, но, во всяком случае, не клюква, и не любовно-исторический. Thorn пишет: О, да! Все дружно выразили возмущение, как ортодоксальные толстовцы. Это кто такие?



полная версия страницы