Форум » Кино, телевидение » Детектив, детектив, детектив... » Ответить

Детектив, детектив, детектив...

apropos: Кто из нас откажется посмотреть хороший детектив, если есть такая возможность? Поделимся впечатлениями?

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Лапуся: Картинки: Иоанна и Алиция Подружки: Зося, Алиция, Иоанна, Эльжбета Герда, Лешек, Эльжбета Алиция, Лешек, Иоанна Павел и Эдак Герда и ее датский муж Генрих

Mystery: Лапуся Как мило! Спасибо! Сразу захотелось пересмотреть сериал.

Лапуся: Mystery Я же стралась. Но это еще не все. Я с первой серии только начала. Еще картинки домика, праздника, племянничка, Веласкеса. Постепенно буду выкладывать.


Харита: Лапуся Отлично! Все очень наглядно. А почему бы тебе не выствить и отдельные картинки всех героев сериала, ну и забавные сценки из него, например, как пьяненький Лешек лезет обниматься к племянничку из Америки. И прочие.

Лапуся: Харита Обязательно! Сейчас вот парочки хочу выложить и Мульдгорда. Домик Алиции, где и происходят всякие странные события Эва и ее датский муж Рой Лешек и Эльжбета Зося и ее сын Павел Герда (в романе - Анита) и ее муж Генрих А вот и обаятельнейший сыщик - комиссар Мульдгорд Рой и американский племянник Алициного мужа Торстен Иоанна

apropos: Лапуся Молодчага! Спасибо за чудесные картинки сериала. Удовольствие на них смотреть и вспоминать то удовольствие, какое доставляет этот замечательный фильм.

Аника: Mystery пишет: Сериал, действительно, несколько отличается от романа. Ну это мягко сказано... Сериал с книгой не имеет почти ничего общего. Да веселый, да интересный, но это не Хмелевская. Борис пишет: Роман испорчен и испорчен бездарно. соглашусь с тем, что великолепный роман испорчен. Но как самостоятельное творение, скажем так, по мотивам - вполне смотрибелен...

Лапуся: Аника пишет: Да веселый, да интересный, но это не Хмелевская. А что Хмелевская? Фильм "Что сказал покойник" - это Хмелевская? Да, в нем относительно (но только относительно!) сохранен сюжет романа, но той искроментности и легкости, присущей роману, в нем в почти не осталось. В Пан или пропал неслучайно другое название, чтобы сразу было ясно, что это сериал по мотивам романа, а не по самому роману. А сколько фильмов- якобы экранизаций, не имеющих ничего общего с произведением, присваивают себе название этого произведения для привлечения публики! Те же Три мушкетера или пресловутая ГиП-2005? Сюжет ПиП, действительно, переписан, но дух книги, на мой взгляд, остался. И образы героев точно соответствуют образам романа Хмелевской. И, честно говоря, хотя я всю жизнь обожала этот роман, теперь фильм мне нравится больше романа. Он смешнее и более интригующ, по сравнению с книгой. Но это, конечно, мое личное мнение.

Аника: Лапуся пишет: Фильм "Что сказал покойник" - это Хмелевская? разве я такое говорила? Хотя, по большому счету Фильм "Что сказал покойник" много ближе к тексту книги, чем "Пан или пропал". Лапуся пишет: И образы героев точно соответствуют образам романа Хмелевской. честно говоря, не очень. они соответствуют, по духу, одному из переводов романа, но не самому роману. В оригинале этот роман куда как оригинальнее, и ни один из переводов, к сожалению, полностью не передает всей прелести творчества Иоанны Хмелевской.

apropos: Аника пишет: ни один из переводов, к сожалению, полностью не передает всей прелести творчества Иоанны Хмелевской К сожалению, ни один перевод - даже самый удачный и талантливый, не передает полностью "дух" любого оригинального произведения. Каждый переводчик - вольно или невольно - привносит что-то свое, отчего перевод становится более авторским, в смысле, переводческим. Насколько отличаются от оригинала и друг от друга те же многочисленные переводы Гамлета Шекспира, например. Я так понимаю, что большинство участников обсуждения читали только перевод романа, поэтому его никто не сравнивает с оригиналом. Сериал же и по сравнению с переведенным романом сильно от него отличается. Тем не менее, мне кажется, сериал получился тоже авторским. И талантливо авторским. Не бездушное и схематичное переложение сюжета, а живой, пусть и не очень похожий на оригинал, организм. И тоже очень симаптичный, увлекательный и смешной.

Харита: Аника Соглашусь с предыдущими ораторами , что далеко не всегда экранизации, даже сделанные точно по книге, передают ее атмосферу и основу. Очень редко это все совпадает. И все зависит от таланта и умения режисера. Например, фильм "Сталкер" вроде бы снят по очень хорошей книге Стругацких "Пикник на обочине". От книги в фильме почти ничего не осталось, но фильм-то гениальный! Та же история с экранизацией Соляриса Лема. Или возьмем сериал "Мастер и Маргарита". Вроде все по книге. Но до чего скучно и неинтересно! За точными цитатами полностью утерян сам Булгаков, живость, острота, динамичность романа. Аника пишет: по большому счету Фильм "Что сказал покойник" много ближе к тексту книги, чем "Пан или пропал". Ближе, но разве фильм от этого выиграл? Я тоже всегда предпочитаю экранизацию, которая снята точно по книге. Идеальный пример - Собачье сердце. Это первое, что вспомнилось. И по книге, и замечательно-хорошо. Или сериал Гордость и предубеждение -95 года. Но таких удач очень и очень мало, к сожалению. По мне, так лучше хороший фильм чуть отошедший от книги, чем плохой и скучный, но буквальный.

Аника: apropos пишет: ем не менее, мне кажется, сериал получился тоже авторским. И талантливо авторским. согласна. мне сериал нравится, но как абсолютно самостоятельное произведение. жаль, что там так мало осталось от великолепного романа пани Иоанны, но уж это - дело авторов. Харита пишет: Ближе, но разве фильм от этого выиграл? Хммм... Скажем так, фильм-то может и выиграл, но вот экранизация, как таковая, проиграла... Уж очень она, на мой взгляд, неудачная, увы...

Лапуся: Аника пишет: мне сериал нравится, но как абсолютно самостоятельное произведение. жаль, что там так мало осталось от великолепного романа пани Иоанны Мне тоже как самостоятельное произведение. Читала я интервью с Жигуновым, и он почему-то сказал, что этот роман было невозможно экранизировать в том виде, в каком он написан. Почему, я так и не поняла (если найду интервью, то процитирую здесь этот фрагмент). Поэтому режиссер напару со сценаристом переписали сценарий, и увлеклись, я так понимаю. Но Хмелевская, которая поначалу выступила против этого сценария, потом его одобрила и не возражала против съемок. Ее вообще мало экранизировали. Роман "Клин клином", которое стало называться "Лекарство от любви", тоже значительно переписан, да и в "Что сказал покойник" много вольных отступлений. Что странно, потому что романы Хмелевской кажутся очень динамичными и интригующими и прямо-таки просятся на экран.

Эмма: Мне нравятся много фильмов с Дэвидом Суше. В основном это очень точные и достоверные экранизации. Не согласна ни в коем случае, что "Печальный кипарис" - не самый сильный роман Кристи. Он один из самых сильных и психологичных. Мисс Марпл с Джоан Хиксон сериал хоть и хороший, но, по моему мнению, слишком растянутый, нудноватый. Хотя Джоан Хиксон - лучшая мисс Марпл. "Карты на стол" - это одна из поганейших, отвратительных экранизаций! Я видела по ТВ и даже не стала покупать дивиди. Но это еще цветочки, по сравнению со "Свиданием со смертью". Вот это полный отстой. Если в "картах" были "мотивы" Кристи, то в "смерти" даже их не осталось. Все перекроено и перековеркано. От Кристи остались только имена героев. Также неудачные экранизации: "Убийство на поле для гольфа" (да и роман слабоват), "Тайна голубого поезда". Должна сказать про потрясающую игру и тонкое глубокое понимание романов Дэвидом Суше. Браво! Браво! Ведь детального изучения поступков Пуаро для того, чтобы хорошо его сыграть, недостаточно. Сколько не штудируй как Пуаро любит пить чай - с сахаром или без, это не поможет блистательно воплотить героя в жизнь. Поможет хорошо воплотить, приблизительно похоже, но не так мастерски, как сделал это Дэвид Суше. Спасибо сценаристам, режиссерам (за редкими исключениями, о которых было сказано выше) за прекрасный подбор актеров, за детальное воспроизведения атмосферы того времени! Прекрасно подобраны актеры на роли Гастингса, мисс Лемон, инспектора Джеппа. Одна из любимейших мною второстепенных персонажей - миссис Оливер (по книгам - автор детективных романов и твердо верящая в женскую интуицию). Ее блистательно сыграла Зое Ванамейкер. Она именно такая, какую я себе представляла, когда читала романы с ее участием. Лепить что зря они начали в новых сезонах. До этого у меня не было к ним никаких замечаний по качеству. В частности, к этим новым и относятся "Карты на стол" и "Свидание со смертью". Но другие фильмы - "Миссис МакГинти мертва", "Кошка среди голубей", "После похорон" мне понравились. Есть которые очень точно экранизированы - "Смерть лорда Эджвера", "Убийства по алфавиту"... Есть не совсем, но все же неплохо - "Третья девушка" (не надо было переиначивать оригинал, а в остальном - хорошо), "Хикори-Дикори" и много чего еще...

novichok: Эмма, я как раз не согласна. Дэвид Суше хорошо воплотил образ Пуаро, но многие романы и рассказы "исковерканы" сценаристами. Недавно смотрела Тайна смерти итальянского графа. Ужас!! Неужели режиссер и сценарист считают, что напишут лучше Кристи? И таких примеров достаточно. Недавно на Домашнем поймала новый (для меня) сериал про мисс Марпл. Актрису не знаю, но вся та же история - мы снимаем что и как хотим А фильмы с Джоан Хиксон мне очень нравятся - как там восоздана атмосфера Англии. Просто загляденье

Леона: novichok ты знаешь, есть такая вещь... Вернее, есть мнение, что режиссёр плохо экранизировал книгу, если он не привнёс в сюжет что-то своё. Ну, что если сюжет знают все, то смотреть фильм с заранее известным сюжетом будет зрителю неинтересно, а так - о, сюрприз! Вот поэтому и перелопачивают. И далеко не всегда удачно - примеры ты сама привела. Лично я с этим абсолютно не согласна. Ведь не из-за сюжета люди идут смотреть Агату Кристи или ту же "Собаку Баскервиллей", а из-за постановки, из-за режиссёрских находок, подачи характеров, ну и тэдэ. Но вот такое мнение в режиссёрской среде, к сожалению, имеется. novichok пишет: как там восоздана атмосфера Англии Да, мне тоже это в фильмах с Хиксон понравилось, как и сама мисс Марпл в её исполнении - других уже сложно представить. А вот по сюжету мне тоже становилось иногда скучновато и казалось подзатянутым.

Эмма: Согласна, что та мисс Марпл, которую Вы видели и вообще фильм - ужасен. Актрису зовут Джули Маккензи. Я смотрела "Убить легко" и это был кошмар! Там вообще по роману нет никакой мисс Марпл, весь фильм - сплошная отсебятина. А я и не говорила, что мисс Марпл с Джоан Хиксон - плохо сделан. Он отлично сделан, много лучше всех других мисс Марпл вместе взятых. Просто он немного скучноват, по сравнению с Пуаро. То, что в Пуаро много исковеркано я не согласна. Я смотрела все фильмы, которые они делали и могу сказать, что 90 процентов фильмов хорошего качества. А я Агату Кристи люблю как никто другой.

novichok: Леона пишет: Вернее, есть мнение, что режиссёр плохо экранизировал книгу, если он не привнёс в сюжет что-то своё. Ну, что если сюжет знают все, то смотреть фильм с заранее известным сюжетом будет зрителю неинтересно, а так - о, сюрприз! Ну да, действительно, умирает Гамлет - как избито Леона пишет: А вот по сюжету мне тоже становилось иногда скучновато и казалось подзатянутым А я не чувствую скуки - мне кажется все очень по-английски. А они ведь считаются занудами Эмма пишет: Актрису зовут Джули Маккензи. Я смотрела "Убить легко" и это был кошмар! Там вообще по роману нет никакой мисс Марпл, весь фильм - сплошная отсебятина Эмма со мной на ТЫ, если не сложно Я даже не пыталась узнать имя актрисы - от силы посмотрела полчаса фильма и выключила Мне этого хватило

Эмма: Да, почему-то всем даются такие клише: англичане - чопорные, занудные; французы - развратные; шведы - хладнокровные. Далеко не всегда это так. Я очень тепло отношусь к англичанам и вовсе не считаю их плохими. Люблю безумно английскую классику. И вообще считается, что в литературе мы и англичане вне конкуренции.

марианна: Рада, что обнаружила эту тему, для меня она сейчас весьма актуальна, поскольку за неимением других занятий почти все время зимних "выходных" провела за просмотром сериала о Пуаро с Д.Суше в главной роли. Что сказать... Исполнитель главной роли просто великолепен, тонкая, прочувствованная игра, полное слияние с персонажем... Обаятельнейшие Гастингс с его наивной незадачливостью и глубокой порядочностью, мисс Лемон с трогательной заботой о Пуаро... Зачастую и подбор актеров на второстепенные роли не менее удачен. Не могу судить о соответствии экранизаций книгам А.Кристи, так как из всего творчества писательницы я прочитала только пьесу "Мышеловка", "Десять негритят" и несколько романов и рассказов о мисс Марпл. Особое впечатление произвели следующие серии: "Убийство в Месопотамии" (возможно, под влиянием некоторой специфики моего обучения - изучение истории стран Древнего Востока), , "Зло под солнцем" (интересно закрученный сюжет и совершенно неожиданная развязка), "Печальный кипарис" (не столько впечатлила сама детективная линия, сколько игра актрисы в главной роли) и др. Но больше всего запомнились "Пять поросят" (расследование в ретроспективе) и "Убийство на Ниле" - наверное, самые инересные для меня произведения А.Кристи, не считая "Мышеловки" и "10..."



полная версия страницы