Форум » Кино, телевидение » Экранизации литературных произведений - 2 » Ответить

Экранизации литературных произведений - 2

Хелга: Многие литературные произведения экранизируются и не по одному разу. Зачем и почему?

Ответов - 181, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Светния: Упс, простите, конечто же согласна со "Скрипач не нужен" Оговорочка по Фрейду как говорят

Светния: Хелга пишет: Так он же исследователь человеческих душ, иначе как? Хотя, с финалами у него сложновато. И про атмосферу. Вот это мне и нравится, что нет поучительного авторского "голоса", герои словно освободились от него, выпорхнули из клетки толстовского исследования и стали жить, как им дал право автор. Ой как хорошо Вы сказали. Меня в стиле Льва Николаевича имено этот менторский глас автора и раздражает. И именно поэтому его сложно экранизировать, если дать персонажам действовать самим, то авторский стиль теряется. Если соблюдать авторский стиль получиться в лучшем случан пафосно-тягучее нечто (Как у Бондарчука). Герои, которых нам в соответствии с художественным языком кино должны показывать будут не действующими лицами, а лицами про которых в фильме рассказывается. В таких "манекенах" не сможешь увидеть людей, а соответственно и сочувствовать им, проникаться их проблемами. В книге такой подход допустим (хотя мне не близок).

Светния: Хелга пишет: Думается, что такому человеку трудно в любой действительности, хотя, в российской, вероятно, особенно. Хорошо повсюду живется Курагиным и Друбецким. И Уикхемам


Светния: apropos пишет: Хелга пишет: цитата: "Золотой теленок" Швейцера, на мой скромный взгляд, точное попадание в Ильфа с Петровым. Старые 12 стульев тоже, на мой взгляд, очень и очень. Хелга пишет: Согласна оба фильма хороши. Но из 2 Бендеров больше нравиться Гомиашвили. apropos пишет: Не хватило взаимоотношений Наполеона и Александра (I), тактических маневров во время Аустерлица (и по ходу войны 12 года), интриг в Дриссе, боя в Островно и француза с домашним лицом и ямочкой на подбородке, перебранки Долохова с французами по линии фронта, трусости Несвитского (могу ошибиться в фамилии - офицера, которого послали с приказом об отступлении, а он струсил и приказ вовремя не довез), и как Денисов отбил обоз с провиантом для своих голодных солдат у провиантмейстера. И многого, многого другого. Для того, чтобы органично представить всё вышеописанное средствами кинематографа,надо снять военную драму. Иными словами нужно нафиг выкинуть мир и сделать из романа "Война и Мир", только роман "Война" (как практически и поступил Бондарчук, в фильме снятом по мотивам романа в 2007 г., впроче, напротив оставили только "Мир"). Ну освобождение Марьи и Эпилог, конечно к военой драме тоже вполне приложимы. Но, согласитесь, это тоже будет не Толстой. Кстати и читатели, судя по отзывам, обычно предпочитают одну из частей романа (разделение чаще гендерное, но не всегда). Вы же редкий представитель читателя (людей действительно настолько увлечённых историей очень мало, это я Вам как историк говорю). Хелга пишет: Серий по меньшей мере двадцать, тогда бы и детали вписались. А ведь ВВС снимали как раз 20-серийный ВиМ в начале 1970-х, интересно, кто-нибудь видел. Хелга пишет: Особенно не люблю Пьера Бондарчука, не переношу. Я тоже это совсем другой персонаж, по части хакрактера мне даже Пьер 2007 больше понравился (других версий пока не видела). Скрипач не нужен пишет: А Шерлок Холмс и Женщина в белом наши, родимые мне кажутся самыми лучшими)) Может, тут несколько факторов сложилось, но вот как-то так Про "Женщину в белом" ничего сказать не могу, не знакома ни с одним из вариантов, но Холмс.... Он у нас, несомненно, самый симпатичный, но именно поэтому самый неконандолевский (сам персонаж), если же оценивать экранизацию с точки зрения перенесения содержания и антуража, то да в большинстве своём прекрасно. А вот чудесная "Собака Баскервилей" сильно отличается от первоисточника по духу, там же чистый триллер, а у нас премилая комедия вышла (парочка ужасных элементов есть, но на общем фоне...). apropos пишет: Толстовский Пьер другой: не слишком умный, мягко говоря, бесхарактерный, с неконтролируемыми вспышками ярости, да и внешне он выглядел совсем по-другому. Пьер Бондарчука таки ближе к образу, пусть и не с возрастом. Хм, как-то мы с Вами по разному видим Толстовского Пьера (что, впрочем, нормально), как похоже и Балконского. Видимо сказывается, что Вы очень любите ЛНТ вообще и роман в частности, а я совсем не люблю (хотя конечно мимо значительности романа пройти не могу).

Светния: Хелга пишет: apropos пишет: цитата: Кстати, вспомнился еще Жестокий романс - очень люблю этот фильм. Ох, как же я его не люблю. Вот даже не знаю, почему. И актеры хороши, и картинка прекрасна, и музыка, и мохнатый шмель, а не люблю... Ну я не то чтобы не люблю, но особенно он меня не впечатлил, как и пьеса (хотя романсы там прекрасные). Скрипач не нужен пишет: Как-то у Островского обычно не так забористо и тягуче, а тут чистый Достоевский У Достоевского это выглядит за неимение другого слова "лучше" ибо жанр другой, романы ориентированы на нашу фантазию, а пьесы на зрительное восприятие, поэтому то, что в одних уместно, в других нет, и наоборот, кстати тоже. А унижение одних другими это правда той, да и не только той нашей жизни тяжёлое влияние азиатской ментальности на славянскую, благодаря чему и родилась "загадочная русская душа".

apropos: Светния пишет: Не видела пока, но большинство встеченных отзывов отрицательные Это смотря где. У нас на форуме, например, практически все - положительные. Хотя, да, большинство - это не всегда показатель. Но опять же - смотря где. Светния пишет: Больше 10 лет в любом случае видно (если конечно знаешь первоисточник) и никакая актёрская игра не спасёт. И дело здесь не во внешности как таковой, просто со временем ты думаешь и чувствуешь по другому Это так, но, готовясь к роли, можно припомнить - а что я чувствовал тогда - и это воссоздать. Не, в принципе я не то, чтобы совсем отрицаю "неважность" возраста актера по отношению к роли - во всем надо знать меру, но бывает и так, что возраст в глаза не бросается, а сыграно так хорошо, что вообще забываешь о том, старше актер или моложе своего персонажа. Разница в 20-30 лет - это, конечно, перебор. Хотя на все бывают исключения. При этом я обычно вспоминаю нашу Золушку. Светния пишет: нужно нафиг выкинуть мир и сделать из романа "Война и Мир", только роман "Война" (как практически и поступил Бондарчук Не, ну вот не соглашусь. У Бондарчука и мира хватает - и линия Наташи Ростовой, и Пьер-Элен, и Соня, и кн.Марьи - все есть (пусть что-то и с купюрами, но герои не выхвачены из контекста, в отличие). Одна война - это тоже лишь часть романа. Одно без другого - никак. Светния пишет: Кстати и читатели, судя по отзывам, обычно предпочитают одну из частей романа (разделение чаще гендерное, но не всегда). А вторую, скорее, просто не читали. Хотя - на мой взгляд - по ВиМ можно снять весьма захватывающий фильм. В романе довольно как любовных перипетий, так и политических и военных интриг, способных увлечь зрителя и держать его в напряжении весь фильм. Было бы желание, как говорится. Светния пишет: Если соблюдать авторский стиль получиться в лучшем случан пафосно-тягучее нечто (Как у Бондарчука). Не обязательно. Просто у Бондарчука перебор в одну сторону, у прочих экранизаций - в другую А золотую середину никто не хочет найти и показать. Светния пишет: А ведь ВВС снимали как раз 20-серийный ВиМ в начале 1970-х, интересно, кто-нибудь видел. Не видела, и вообще о том впервые слышу. У меня языковой барьер, увы. Светния пишет: Видимо сказывается, что Вы очень любите ЛНТ вообще и роман в частности Ну, я не могу сказать, что люблю ЛНТ - просто считаю его гениальным писателем. А ВиМ люблю, да. Светния пишет: романы ориентированы на нашу фантазию, а пьесы на зрительное восприятие, поэтому то, что в одних уместно, в других нет, и наоборот, кстати тоже. Очень понравилась формулировка - и ведь, действительно.

Светния: На кино-сайтах наших самых популярных, хотя на одном из них (проверила)положительных добавилось с моего визита несколько лет назад. Но не показатель это точно, особенно в наш век падения грамотности и нравов.

Светния: apropos пишет: А вторую, скорее, просто не читали. Хотя - на мой взгляд - по ВиМ можно снять весьма захватывающий фильм. В романе довольно как любовных перипетий, так и политических и военных интриг, способных увлечь зрителя и держать его в напряжении весь фильм. Было бы желание, как говорится. Так и я о том же попробовали и не осилили, ибо не интересно, фильм, как ни крути, продукт коммерческий поэтому всегда есть целевая аудитория, и снимать ВиМ в полной мере со всеми политическими выкладками и при этом рассчитывать на интерес широкой публики, хм ну ОООООчень оптимистичная концепция. Для этого надо снять 20 серийное "интеллектуальное кино". Впрочем, понять ваши переживания могу, хотя меня ВиМ не тронул. Опять же после 3-го года приёма экзаменов у меня выработался своеобразный иммунитет, ГиП 200м и эфросовский РиДж, вызвал уже только недоумение, гнева, как с Лурманом было на 4 курсе уже не было. apropos пишет: Очень понравилась формулировка - и ведь, действительно. Спасибо.

Хелга: Светния пишет: Но из 2 Бендеров больше нравиться Гомиашвили. А я предпочитаю Юрского, хотя и Гомиашвили тоже нравится. Первый - философ, второй - деятель. Светния пишет: А ведь ВВС снимали как раз 20-серийный ВиМ в начале 1970-х, интересно, кто-нибудь видел. Начинала смотреть, но осилила только первую серию и отложила. Было сильное ощущение, что экранизирован некий английский роман. Сама не люблю, когда оценивают по принципу "запад не может понять восток", но ощущение было. Возможно, попробую. Светния пишет: А вот чудесная "Собака Баскервилей" сильно отличается от первоисточника по духу, там же чистый триллер, а у нас премилая комедия вышла (парочка ужасных элементов есть, но на общем фоне...). Пример талантливой интерпретации. Светния пишет: А унижение одних другими это правда той, да и не только той нашей жизни тяжёлое влияние азиатской ментальности на славянскую, благодаря чему и родилась "загадочная русская душа". На мой взгляд, русская душа столь же загадочна, как французская, британская и т.д. А уж американская... там столько ментальностей наложилось, плюс потомки авантюристов. "Не верю!" apropos пишет: Хотя - на мой взгляд - по ВиМ можно снять весьма захватывающий фильм. В романе довольно как любовных перипетий, так и политических и военных интриг, способных увлечь зрителя и держать его в напряжении весь фильм. Было бы желание, как говорится. Имею грустное ощущение, что век хороших экранизаций почти закончился, что-то сломалось в кинематографе, фатально.

Светния: Хелга пишет: Пример талантливой интерпретации. Согласна, но здесь получается, что при сохранённой канве событий (довольно подробно,кстати) дух произведения совершенно изменился, отсюда вопрос, можно ли это считать экранизацией, или всё же адаптацией (по мотивам будет слишком, ибо сюжет не тронут). Хелга пишет: На мой взгляд, русская душа столь же загадочна, как французская, британская и т.д. А уж американская... там столько ментальностей наложилось, плюс потомки авантюристов. "Не верю!" Всякая чужая ментальность - "загадочна". Причём речь не обязательно об иностранцах. Наши вестернизированные в течении 18 в. дворяне также были бесконечно далеки от крестьянства, вспомните удивление "барышни-крестьянки" по поводу ходьбы босиком, а ведь это просто деталь быта. Ещё можно базаровские рассуждения о крестьянском двоеверии припомнить. И понимание "чужих" литературных произведений (даже если нечто универсальное, например "про любовь") сквозь призму собственной культуры всегда особенное. Отсюда и Элизабет Беннет в Голливуде a la Скарлетт, и индийский Уикхем парень не воспитанный, глуповатый, но не плохой. Хелга пишет: Имею грустное ощущение, что век хороших экранизаций почти закончился, что-то сломалось в кинематографе, фатально. Не только в кино, с искусством вообще проблемы. Но насколько можно судить по истории человечества, всё в ней в той или иной мере циклично, так что кто знает. Хелга пишет: Начинала смотреть, но осилила только первую серию и отложила. Было сильное ощущение, что экранизирован некий английский роман. Сама не люблю, когда оценивают по принципу "запад не может понять восток", но ощущение было. Возможно, попробую. Посмотрела из любопытства пару кусочков минут на 20 в общем, понимаю о чём Вы, но мой опыт просмотра ДР 1971 показывает, что "кактусы" не всегда столь колючие (но 20 серий это сильно).

apropos: Светния пишет: На кино-сайтах наших самых популярных, хотя на одном из них (проверила)положительных добавилось с моего визита несколько лет назад. Но не показатель это точно, особенно в наш век падения грамотности и нравов. Ага, ну хотя бы прибавилось - уже хорошо. У нас здесь практически все, кто видел этот фильм, дали самые положительные оценки. Я-то им просто была очарована. Что до грамотности - для меня лично - это первый показатель. Стоит ли прислушиваться к мнению безграмотного автора? Не говоря о том, чтобы вообще его читать. Светния пишет: снимать ВиМ в полной мере со всеми политическими выкладками и при этом рассчитывать на интерес широкой публики Ну, я не сравниваю, конечно... Но взять фильм 17 мгновений весны. Там нет вообще любовных страстей - интриги и политика. Но как интересно смотрится, причем практически всеми - а аудитория у него будь здоров, причем самая разная. Отличная режиссура, сценарий, актеры - и фильм заиграл. А книгу я пыталась читать - было очень скучно. Да, там нет философии, конечно. Но в Вим зато есть любовные истории, которые так привлекательны. И полно интриг и сражений... Мечты, мечты... Светния пишет: Опять же после 3-го года приёма экзаменов у меня выработался своеобразный иммунитет, ГиП 200м и эфросовский РиДж, вызвал уже только недоумение, гнева, как с Лурманом было на 4 курсе уже не было. Иммунитет - это хорошо, это полезно. Всем стоит им обзавестись, потому как то и дело что-нибудь преподносят... Хелга пишет: А я предпочитаю Юрского, хотя и Гомиашвили тоже нравится. Первый - философ, второй - деятель. Мне оба нравятся, не могу кому-то одному отдать предпочтение. Светния пишет: А вот чудесная "Собака Баскервилей" сильно отличается от первоисточника по духу, там же чистый триллер, а у нас премилая комедия вышла (парочка ужасных элементов есть, но на общем фоне...). Кстати, по поводу экранизаций Шерлока Холмса. Я видела английский сериал (с классическим Холмсом). И не могу сказать, что он мне понравился. Скучноват, и Холмс странноватый, мягко говоря, совсем не такой, каким я его представляла, читая книги. Словом, не поклонница. Наш сериал мне нравится куда больше - не потому, что наш (как пример могу привести сериалы о Ниро Вульфе - наш, на мой взгляд, ужасный во всех отношениях, в отличие от американского, который обожаю ). Дык вот почему - все же у Конан Дойля, как истинного англичанина (ну, ирландца, да, но менталитет накладывается), истории о Холмсе довольно ироничны - взаимоотношения Холмса с Ватсоном, сам Ватсон, Лестрейд тоже забавен. И мне нравится, что в нашем сериале присутствует вот эта ироничность (пусть порой и гротесковая, но вполне допустимая), а британский сериал ну очень серьезен, что диссонирует с оригиналом. Светния пишет: можно ли это считать экранизацией, или всё же адаптацией (по мотивам будет слишком, ибо сюжет не тронут). Ну, может, чуть адаптированная экранизация? Ужастиков в ней тоже достаточно - один вой собаки чего стоит. И немножко юмора. Хелга пишет: Имею грустное ощущение, что век хороших экранизаций почти закончился, что-то сломалось в кинематографе, фатально. Я еще надеюсь на лучшее. Светния пишет: И понимание "чужих" литературных произведений (даже если нечто универсальное, например "про любовь") сквозь призму собственной культуры всегда особенное. Отсюда и Элизабет Беннет в Голливуде a la Скарлетт, и индийский Уикхем парень не воспитанный, глуповатый, но не плохой. С индийской культурой у нас, на мой взгляд, куда больше ментальных различий, нежели с европейской или американской, которая все же вышла из европейской культуры. Голливудский ГиП просто не ставил, как мне кажется, своей целью точную экранизацию романа. Фильм явно по мотивам. А вот Разум и чувства с Эммой Томпсон - американский, кажется, фильм (совместно с Британией, правда). Или ошибаюсь? Но Оскара он получил.

Светния: apropos пишет: Стоит ли прислушиваться к мнению безграмотного автора? Если Вы о грамотности языковой (орфография, пунктуация) не согласна как человек с потомственной дисграфией, мне это не помешало получить 3 гуманитарных образования (2 специалитет и 1 магистратура) и защитить кандидатскую диссертацию. А если об общей грамотности (уровень образования), то его не всегда видно в отзыве (хотя часто) хотя бы из-за эмоциональности изложения. apropos пишет: Ну, я не сравниваю, конечно... Но взять фильм 17 мгновений весны. Там нет вообще любовных страстей - интриги и политика. Вот именно, что там нет любовных историй, а в ВиМ есть. apropos пишет: Мне оба нравятся, не могу кому-то одному отдать предпочтение. Мне тоже оба нравятся, но 1 больше. Кстати, за счёт возраста актёров и отчасти манеры игры, такое впечатление (если не читал), что "Золотой Телёнок" - первая история, а "12 стульев" - вторая и в Старгород прибыл Бендер потерявший свой миллион, и таки всё для него закончилось печально. apropos пишет: Дык вот почему - все же у Конан Дойля, как истинного англичанина (ну, ирландца, да, но менталитет накладывается), истории о Холмсе довольно ироничны - взаимоотношения Холмса с Ватсоном, сам Ватсон, Лестрейд тоже забавен. Ну ироничны далеко не все произведения. Та же собака Баскервилей реально страшная, а у нас, наоборот, пожалуй самая смешная. И признают её в том числе и англичане, поскольку, ирония присуща авторскому стилю Конан Дойля в принципе. Однако, при всей иронии произведения, Холмс сам по себе личность весьма и весьма неприятная (я уже молчу о наркомании), а у нас такая "душка". При этом, отношусь к нашему фильму прекрасно, просто воспринимаю его как произведние по мотивам. apropos пишет: А вот Разум и чувства с Эммой Томпсон - американский, кажется, фильм (совместно с Британией, правда). В Британии нет киностудий, так уж сложилось после войны (если не считать недавно появившихся "филиалов" пары голливудских студий), но много телестудий, поэтому все их фильмы для большого экрана сняты совместно с кем-то (даже если вся съёмочная группа английская).

Хелга: Светния пишет: Наши вестернизированные в течении 18 в. дворяне также были бесконечно далеки от крестьянства, вспомните удивление "барышни-крестьянки" по поводу ходьбы босиком, а ведь это просто деталь быта. Ещё можно базаровские рассуждения о крестьянском двоеверии припомнить. Вот-вот, внутри нации загадки между слоями, так о какой усредненной душе может идти речь? И изумление Толстого перед танцующей Наташей - ах, как она это впитала? Светния пишет: Но насколько можно судить по истории человечества, всё в ней в той или иной мере циклично, так что кто знает. Остается надеяться на цикличность, да. Светния пишет: Согласна, но здесь получается, что при сохранённой канве событий (довольно подробно,кстати) дух произведения совершенно изменился, отсюда вопрос, можно ли это считать экранизацией, или всё же адаптацией (по мотивам будет слишком, ибо сюжет не тронут). Может, считать авторской экранизацией? Сижу, пытаюсь вспомнить подобные экранизации, когда сюжет сохранен, но дух изменился. Или, как вариант, когда из так себе произведения, создан отличный фильм. Вспомнился "Крестный отец". Не поклонница фильма, но литературный источник просто невыносимо скучен, а фильм стал классикой жанра. apropos пишет: Я видела английский сериал (с классическим Холмсом). И не могу сказать, что он мне понравился. Скучноват, и Холмс странноватый, мягко говоря, совсем не такой, каким я его представляла, читая книги. Словом, не поклонница. Но в общем целом, английский ничего себе, я даже увлеклась. Разве что, Ватсон староват, а Холмс вполне по конан-дойлевски неприятен. Светния пишет: В Британии нет киностудий, так уж сложилось после войны (если не считать недавно появившихся "филиалов" пары голливудских студий), но много телестудий, поэтому все их фильмы для большого экрана сняты совместно с кем-то (даже если вся съёмочная группа английская). О, как интересно! Не знала, спасибо за такую многое объясняющую информацию!

apropos: Светния пишет: Если Вы о грамотности языковой (орфография, пунктуация) не согласна как человек с потомственной дисграфией Отдельные ошибки - а у кого их нет? (тем паче - опечатки) - не говорят о безграмотности. Безграмотность - это когда в слове "еще" делается четыре ошибки. Явная безграмотность, нарочито небрежный стиль письма (отсутствие абзацев, пробелов и заглавных букв) - свидетельствует как о неуважении к собеседникам, так и об отсутствии элементарного образования. Я такие "опусы" не читаю и не думаю, что многое из-за того теряю. Безграмотность не оправдывается эмоциональностью. У нас здесь много чего писалось на эмоциях, но при этом не забывалось и о правилах русского языка. Светния пишет: Однако, при всей иронии произведения, Холмс сам по себе личность весьма и весьма неприятная (я уже молчу о наркомании), а у нас такая "душка". Мне он всегда нравился. Умный, целеустремленный, загадочный, при этом очень благородный, порядочный человек. Ну, немного со странностями, так это простительно. Как и его условная наркомания. Светния пишет: все их фильмы для большого экрана сняты совместно с кем-то (даже если вся съёмочная группа английская). А, теперь понятно. Не знала. Хелга пишет: Но в общем целом, английский ничего себе, я даже увлеклась. Разве что, Ватсон староват, а Холмс вполне по конан-дойлевски неприятен. Я этих героев представляю совсем по-другому. И опять же - читать же интересно, очень увлекательное повествование, а сериал смотреть было скучно. То ли динамики в нем недоставало, то еще чего. И этих милых и ироничных взаимоотношений Холмса и Ватсона не хватало.

Klo: Светния пишет: Однако, при всей иронии произведения, Холмс сам по себе личность весьма и весьма неприятная (я уже молчу о наркомании), а у нас такая "душка". apropos пишет: Мне он всегда нравился. Умный, целеустремленный, загадочный, при этом очень благородный, порядочный человек. Ну, немного со странностями, так это простительно. Как и его условная наркомания. apropos Я тоже всегда любила Холмса

apropos: Klo пишет: Я тоже всегда любила Холмса Мы с тобой одной крови! Кстати, по поводу зашедшего разговора (в Русских классиках) об экранизациях Лермонтова. Мне в свое время очень нравился старый фильм (55 года) фильм Княжна Мери. Были еще Страницы журнала Печорина, кажется, в постановке Эфроса с Олегом Далем в главной роли. Чет у меня не пошло - скучновато, Даль (хотя люблю его) не показался, Яковлева тоже как-то раздражала. Постановка показалась не очень удачной, хотя актеры все там очень хорошие.

Хелга: apropos пишет: Мне в свое время очень нравился старый фильм (55 года) фильм Княжна Мери. Плохо помню этот фильм, надо пересмотреть. (список для пересмотра растет с ужасающей скоростью ). Когда-то очень нравился фильм Станислава Ростоцкого (только сейчас выяснила, что это фильм Ростоцкого) "Герой нашего времени" с красивым Ивашовым, который до сих пор мне кажется идеальным Печориным.

Светния: apropos пишет: Отдельные ошибки - а у кого их нет? (тем паче - опечатки) - не говорят о безграмотности. Безграмотность - это когда в слове "еще" делается четыре ошибки. Явная безграмотность, нарочито небрежный стиль письма (отсутствие абзацев, пробелов и заглавных букв) - свидетельствует как о неуважении к собеседникам, так и об отсутствии элементарного образования. Я такие "опусы" не читаю и не думаю, что многое из-за того теряю. Безграмотность не оправдывается эмоциональностью. У нас здесь много чего писалось на эмоциях, но при этом не забывалось и о правилах русского языка. Ну с таким кошмаром я вроде бы не встречалась. Это "случай клинический", правда, справедливости ради, должна заметить, что на некотых сайтах в колонке отзывов нельзя разделять абзацы, не разделяя сообщения. Но чтобы без разделения слов, прямо "устав", какой-то. apropos пишет: Как и его условная наркомания. С каких пор регулярный приём морфия и кокаина является "условной" наркоманией. Не знаю знакомы ли вы с "Доктором Хаусом" (кстати образ явно создали под влиянием ШХ), но там по этому поводу целая серия. Klo пишет: Я тоже всегда любила Холмса Любили? (нет он личность интересная, конечно), ну представьте себя в роли его жены (или хотя бы миссис Хадсон), лично у меня напрочь добрые чувства пропадают. Таких персон проще уважать, но лучше на большом расстоянии. apropos пишет: Кстати, по поводу зашедшего разговора (в Русских классиках) об экранизациях Лермонтова. Я видела только с Ивашовым. А "новейший" сериал кто-нибудь смотрел?

Klo: Светния пишет: Любили? (нет он личность интересная, конечно), ну представьте себя в роли его жены А любовь - это непременное замужество? Может, я себя в роли Ватсона представляла

Светния: Klo пишет: А любовь - это непременное замужество? Может, я себя в роли Ватсона представляла Ну я же про миссис Хадсон писала, про Ватсона, впрочем тоже самое можно сказать, я бы жить рядом с таким человеком, даже на правах соседства в отдельных комнатах не смогла. Он же полностью игнорирует правила социального поведения. Я уважаю его интеллект конечно, но симпатии, как личность, он у меня не вызывает.



полная версия страницы