Форум » Кино, телевидение » Экранизации литературных произведений - 2 » Ответить

Экранизации литературных произведений - 2

Хелга: Многие литературные произведения экранизируются и не по одному разу. Зачем и почему?

Ответов - 181, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

apropos: Ну вот первые рецензии на новую экранизацию ВиМ - click here Очень соблазнительно - и ужасно хочется посмотреть. Надеюсь, вскоре фильм будет переведен на русский язык. Картинки понравились.

Хелга: apropos пишет: Очень соблазнительно - и ужасно хочется посмотреть. Надеюсь, вскоре фильм будет переведен на русский язык. Картинки понравились. Две первые серии уже есть на торрентах, в Кинозале в частности, с синхроном и с субтитрами, на любой вкус. Рецензия окрыляет, спасибо!

Скрипач не нужен: Хелга, apropos , спасибо, дамы, за ссылки и за то, что напомнили! Пошла качать. Очень интересно, что же такое получилось.


Хелга: Новая экранизация "Энн из Зеленых крыш" Монтгомери, показ фильма начинается в Канаде 15 февраля. click here Надеюсь, и до нас скоро доберется.

Скрипач не нужен: Посмотрела первую серию свежей экранизации ВиМ. Подошли старательно. Фирменная английская картинка, конечно, хороша, как всегда. Но не покидает ощущение, что смотришь историю про англичан))) Но тут уж удивляться нечему. Это нормально. Что-то нравится, что-то нет, но если оценивать в целом, то я рада, что она, эта экранизация, появилась на свет. Мне кажется, интерес к прочтению книги не может не появиться по просмотре.

Хелга: Скрипач не нужен пишет: Подошли старательно. Фирменная английская картинка, конечно, хороша, как всегда. Но не покидает ощущение, что смотришь историю про англичан))) Посмотрела 3 серии, с чувством глубокого удовлетворения. Все-таки Эндрю наш Дэвис и в свои 80 зрит в корень. И, признаться, нет у меня ощущения, что смотрю про англичан. Очень хорош Пьер, и Андрей не подкачал, на мой взгляд.

Скрипач не нужен: Хелга, а я сегодня посмотрела 2 и 3 серии. Чем больше смотрю, тем больше нравится. С ощущением, что смотрю англичан про англичан так до конца справиться не получается, но теперь какое-то наложение присюйствует ... нечто, смахивающее на КД Очень хорош Пьер, и Андрей не подкачал Подписуюсь. Пьер отличный. Такой, как надо. Очень и очень правильный вышел Пьер. Андрей хорош. Да как-то никого из совсем неудачных не выделю, пожалуй. Разве что, сильно не понравился Долохов. Но это так - мелочи. Снято очень хорошо. Качество картинки какое! Просчитан каждый кадр - вырезай и в рамку. Удовольствие смотреть.

Хелга: Скрипач не нужен пишет: Разве что, сильно не понравился Долохов. Долохов еще куда не шло, на мой взгляд, а вот Анатоль - это минус шесть! Скрипач не нужен пишет: Снято очень хорошо. Качество картинки какое! Просчитан каждый кадр - вырезай и в рамку. Удовольствие смотреть. Отлично построено, да-да. Скрипач не нужен пишет: но теперь какое-то наложение присюйствует ... нечто, смахивающее на КД Значица, процесс пошел.

Скрипач не нужен: Хелга пишет: Отлично построено, да-да. Англичане - большие мастера. Сколько смотрю, столько убеждаюсь. Вот этот кадр очень понравился. Хорош, правда? Маленькие фигурки на склоне - Пьер и Андрей)) Хелга пишет: а вот Анатоль - это минус шесть! Анатоль настолько никакой, на мой взгляд, что его будто и нет вовсе. Пустое место вместо Анатоля

chandni: Девочки, а где вы смотрите?

Bella: chandni Я Вконтакте смотрю, уже четвертую серию выложили.

apropos: Хелга пишет: Посмотрела 3 серии, с чувством глубокого удовлетворения. Угодили англичане?

Хелга: Скрипач не нужен пишет: Вот этот кадр очень понравился. Хорош, правда? Маленькие фигурки на склоне - Пьер и Андрей)) Хорош! Интересно, что я тоже именно этот кадр капсанула. Скрипач не нужен пишет: Анатоль настолько никакой, на мой взгляд, что его будто и нет вовсе. Пустое место вместо Анатоля Но именно это пустое место должно соблазнить Наташу. Как??? И сама история Наташа-Курагин в романе шита белыми нитками, так у ЛН хоть Курагин красавец, а этот Анатоль чем будет улещать? Порочным взглядом? apropos пишет: Угодили англичане? Угодили, ох угодили.

apropos: Ну вот и я добралась до первой серии ВиМ. Соглашусь с предыдущими ораторами по поводу картинки - снято очень красиво, фактурно. Но... Мне не понравилось, словом. Не могу сказать, что смотрела с отвращением - как это было по отношению к относительно недавней "мировой" экранизации. Этот фильм несравнимо лучше, конечно, но не то, что я бы хотела увидеть, увы для меня. Я не ощутила Толстого, так скажем. Акценты, как мне показалось, переставлены в несколько ином направлении, сериал выглядит пока как обычная костюмированная лавстори. Фильм Бондарчука (хотя я вовсе не являюсь его фанаткой, так скажем) все же точнее передал и дух, и смысл романа. Возможно, нельзя так уж судить по первой серии, но не уверена, что посмотрю последующие, т.к. эта серия меня разочаровала, признаться.

Хелга: apropos пишет: Фильм Бондарчука (хотя я вовсе не являюсь его фанаткой, так скажем) все же точнее передал и дух, и смысл романа. Может быть, с точки зрения пафосности ЛН, точнее. Но для меня в этой экранизации все живо и дышит. Истории людей на фоне эпохи. Особенно Пьер, который впервые обрел человеческие черты.

Скрипач не нужен: Хелга пишет: Но для меня в этой экранизации все живо и дышит. Истории людей на фоне эпохи. Особенно Пьер, который впервые обрел человеческие черты. Подпишусь, можно? Живые люди, которым сочувствуешь. Не "отлитые из гранита". Живые, настоящие. Да, конечно, не без клюквы и косяков фильм, не без недостатков, но к ним относишься опять же, как к недостаткам живого. Честно говоря, впервые как-то так по-простому-человеческому прочувствовала, что за непруха по жизни у Андрея. А ведь ВиМ читала раз пять, но осевшие в голове образы бронзовых бондарчуковских героев, видимо, мешали воспринимать их живыми людьми. Обязательно надо бы перечитать по свежим следам. chandni, я не он-лайн смотрю, скачиваю.

apropos: Хелга пишет: Может быть, с точки зрения пафосности ЛН, точнее. Пафосности у Толстого с избытком, да, как и у Бондарчука, и это всегда меня как раз раздражало в его фильме. Но все же роман Толстого не только о надеждах и чаяниях молодежи. К тому же опять переписывается сюжет... Ну зачем? Каким образом Наташа не только оказалась знакома с Пьером, но и уже влюблена в него (как утверждает Соня)? (Кстати, у Толстого никогда не понимала, каким образом Андрей умудрился так близко подружиться с Пьером - Пьер на десять лет его моложе, только вернулся из-за границы, где провел десять же лет с гувернером, таскается к Анатолю, где уж точно не бывает Андрея, в Петербурге всего три месяца.) Далее: сцена Элен с Анатолем... Да, у Толстого есть намек, так скажем, в виде слухов, насколько я помню, и того, что Анатоль целует плечи сестры. Дык по мне этого достаточно, более чем. Зачем вписывать целую лавстори брата с сестрой? И, кстати, что Элен не впечатлила совсем - в романе она абсолютно другая, как и Анатоль. Чем он прельстит Наташу - непонятно. Да и остальные действующие лица не впечатлили: ни маленькая княгиня, ни Ростовы, ни Денисов, ни Долохов. Ну и выпущены ключевые моменты - как князь Андрей просит отца оставить у себя ребенка, ежели это будет сын (в фильме он только о лекаре упоминает), как Николай Ростов думает о смерти, как дежурные офицеры глумятся над раненым австрийским генералом. И зачем Курагин оскорбляет Друбецкую, обзывает ее попрошайкой - в романе этого нет. Войны как таковой не показано (ну, разве, гусары дружно поскакали куда-то), как и не объяснено, что за война, зачем и почему.

Хелга: Скрипач не нужен пишет: Честно говоря, впервые как-то так по-простому-человеческому прочувствовала, что за непруха по жизни у Андрея. А ведь ВиМ читала раз пять, но осевшие в голове образы бронзовых бондарчуковских героев, видимо, мешали воспринимать их живыми людьми. Обязательно надо бы перечитать по свежим следам. Кстати, да, и с Андрея осыпалась бронза. Тихонов, конечно, был хорош, но монументален все же. Неподсуден и прав до безобразия. А в чем прав-то? Он же живой и терзается оттого, что не может себе найти места и применения в жизни, а душа просит чего-то, иного, чего на свете и нет. Не знаю, возьмусь ли перечитывать. За последние годы не раз бралась, но осилила только отрывки. Но части какие-то перечитаю. apropos пишет: Ну и выпущены ключевые моменты - как князь Андрей просит отца оставить у себя ребенка, ежели это будет сын (в фильме он только о лекаре упоминает), как Николай Ростов думает о смерти, как дежурные офицеры глумятся над раненым австрийским генералом. И зачем Курагин оскорбляет Друбецкую, обзывает ее попрошайкой - в романе этого нет. Войны как таковой не показано (ну, разве, гусары дружно поскакали куда-то), как и не объяснено, что за война, зачем и почему. И возразить нечего, все так и есть, и моменты пропущены, и клюквы хватает, и кастинг страдает. И война скромна, так ведь Бондарчук под рукой имел военные части за бесплатно, было, с кем разгуляться на поле битвы. Но вот смотрю, переживаю за героев и хочется дальше смотреть, как актеры сыграют, как Дэвис и режиссер решили ту или иную сцены. Да и картинка хороша. Даже простила отчасти мискастинг Анатоля, потому что вся история Наташа - Анатоль разыграна очень убедительно, со страстью. Нравится мне очень княжна Марья, а за одного живого и страдающего Пьера готова простить и Анатоля и клюкву. И что-то задумалась, а о чем роман? Сама когда-то выступала по поводу экранизации 2007 года, что нельзя так снимать роман-эпопею, но вот как можно? С пафосом, как Бондарчук, чтобы подчеркнуть эпичность? Но пафос превращает героев в памятники. Легкомысленно, как лавстори? Это совсем не годится. Нужно поймать и удержать, сбалансировать на тонкой грани, когда герои живые, а исторические события показаны через людей. Не люди на фоне эпохи, а люди, живущие в то время, со всеми их любовными и прочими переживаниями, доблестью и подлостью, ошибками и достижениями. А уж что там напридумывал автор, какие теории вывел из событий, что хотел сказать, а что не хотел, это другой вопрос, и язык кино решает его по-своему. Иногда хорошо, иногда плохо, но зато у нас есть повод похвалить и поругать, провести несколько часов с героями классика, пусть они и говорят по-английски. Ну и ощутить национальную гордость, если что. apropos пишет: Кстати, у Толстого никогда не понимала, каким образом Андрей умудрился так близко подружиться с Пьером - Пьер на десять лет его моложе, только вернулся из-за границы, где провел десять же лет с гувернером, таскается к Анатолю, где уж точно не бывает Андрея, в Петербурге всего три месяца. Кстати, да, как-то история отношений смутно продумана.

Bella: В сети уже злословят по поводу реформы русской орфографии, которую на сто лет раньше провел Анатоль и, кстати, не на французском ли оно было? Мне не понравился танец Наташи у дядюшки, что за цыганские пляски в таборе?

apropos: Хелга пишет: Тихонов, конечно, был хорош, но монументален все же. Неподсуден и прав до безобразия. Где-то читала, что Бондарчук как раз не планировал приглашать Тихонова, но "сверху" вежливо попросили, так что отказаться он не смог. Кстати, Тихонов в итоге таки справился с ролью - у Толстого князь Андрей, в общем, действительно такой. Хелга пишет: и моменты пропущены, и клюквы хватает Ну, как раз клюква, если и есть, мною была не замечена. А моменты пропущены довольно таки важные, на мой взгляд. Хелга пишет: Нужно поймать и удержать, сбалансировать на тонкой грани, когда герои живые, а исторические события показаны через людей. Это да, все правильно говоришь. Проблема лишь в том, что (хотя я могу оказаться и не права, т.к. сужу по одной лишь серии) "мир" у Толстого показан во всех аспектах человеческой жизни и человеческих характеров, не только в любовных связях. И не только в мирное время, но и на войне. Хелга пишет: история отношений смутно продумана Вероятно, забыл как-то прояснить. Bella пишет: В сети уже злословят по поводу реформы русской орфографии, которую на сто лет раньше провел Анатоль и, кстати, не на французском ли оно было? Скорее всего на французском. Но видно, что очень старался - завитушки вон какие, и выведено так старательно. Хотя, в принципе, ничего страшного, как мне кажется.



полная версия страницы