Форум » Кино, телевидение » Шекспир в кино » Ответить

Шекспир в кино

Kate-kapella: Шекспира не экранизировал только ленивый. Причем практически все режиссеры уверены, что они лучше знают, как должны развиваться, а главное - как заканчиваться его произведения. Да что там говорить о кинорежиссерах, когда до конца 19 века в Англии Шекспира ставили только переделанного - с хэппи-эндами и т. д. Самые настоящие фанфики. Поэтому, предлагаю поговорить об экранизациях великого драматурга. Для начала, о фильме "Она - мужчина", поставленном по мотивам комедии "Двенадцатая ночь"

Ответов - 145, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Светния: Режиссёр Элвин Ракофф. Смотрела в оригинале и с английскими же субтитрами (боюсь без них учитывая, что это староанглийский было бы трудновато), но так даже лучше. Мои скромные впечатления. Общие: Ээ, безэмоционально и скучновато, ну примерно тоже впечатление как от фильма Кьюкора . Хуже Кастеллани и тем более Дзефирелли. Но как вариант «для ленивых школьников» (английских по крайней мере) великолепен, сохранили весь текст великого елизаветинца, до последней запятой (чему способствует ТВ формат, позволяющий разделить действо на 2 серии). Полагаю именно поэтому данная экранизация жива, в отличии от многих других британских телеверсий В том числе более новой 1991 г., где Ромео играл Джонатан Фёрт Телеспектакль вообще жанр сложный и рискованный для создателей. Кино погружает нас в мир иллюзии, видеоверсия спектакля нацеливает на восприятие условностей этого вида искусства, а телеспектакль, нечто среднее и тут надобно суметь удержать равновесие. Владимир Зельдин в одном интервью рассуждал о чудесном телеспектакле "Укрощение строптивой" и неудачном "Учитель танцев", где драматическую постановку перенесли механически на телеэкран, только в новых декорациях. Частные: Постановка и режиссёрская трактовка многих сцен вызывает вопросы. Так меня неприятно поразил разговор о браке с сеньором Капулетти на рынке (между делом за выбором овощей). Сцена на балконе не так холодна как у Кастеллани, но не достаточно страстная (хотя я конечно понимаю, что во времена Шекспира поцелуев в этой сцене точно не было). Не ясно зачем оставили Лоренцо реплику о страстной встрече влюблённых перед венчанием, когда её нет и в помине. В сцене дуэли Меркуцио показан задирой, а Тибальт этакий осторожный драчун "с оглядкой". Совершенно «убил» Тибальт, убегающий от Ромео ну ни в какие ворота. Ромео здесь совсем не раздавлен горем, зато сильно исполнен гнева. Далее следует уличная потасовка между Тибальтом и Ромео вместо сражения на шпагах pas comme il faut (где спрашивается трагический пафос) балаган какой-то. Тоже касается и дуэли с Парисом. Сцена утреннего прощания влюбленных - ровная как море в штиль . Прежде чем «отравится» Джульетта выдает эмоции (надо же умеет). Но как-то неожиданно и нелогично внезапно прекращает свою почти истерику и выпивает яд словно утренний чай. Брат Джованни говорит, что не смог отвести письмо, но не показано как Лоренцо его посылает в Мантую. Склеп странное место для финального монолога герцого, нет размаха. Единственная стоящая режиссерская находка этой посредственной постановке. Брат Лоренцо (Джозеф О`Конор) у «одра» Джульетты украдкой спрятал склянку из-под своего снадобья. Персонажи: 1. deja vue Гилгуд видимо незаменим в роли хора (тут ему слов побольше дали). 2. Бенволио (Кристофер Страули) – хм, у него здесь несколько странный характер, то откровенный трус, то ярый защитник семьи... 3. Тибальт (Алан Рикман) - этакий "Борджиа", думающий, точнее замышляющий Тибальт. Рикман в первой своей роли меня не впечатлил. 4. Парис (Кристофер Норти) вовсе не красавец и не слишком похож на влюбленного. 5. Сеньор Капулетти (Майкл Хордерн), распекающий непослушную дочь понравился, даже, пожалуй, больше, чем у Дзеффирелли (мне всегда казалось, что там взяли чуть крутовато). 6. Кормилица (Селия Джонсон) слишком стара (ей как минимум 60 и не верится что она рожала и кормила грудью 14 лет назад). 7. Леди Капулетти (Жаклин Хилл) ведет себя совершенно не как госпожа дома и знатная дама. Здесь она вообще довольно вялая. 8. Меркуцио (Энтони Эндрюс) меня в очередной раз порадовал. Я в восторге от его прочтения роли оно ближе всего к Шекспиру (но менее эффектно, чем в РиДж 1968). Однако он не достаточно "ртутный" (чисто внешне) и в этом смысле Макенери остался моим идеалом. В общем ради него и стоит смотреть эту фильму (или хотя бы отдельные сцены). 9.Ромео (Патрик Рйкарт) недостаточно юн, не особенно пылок, не так чтоб очень красавец...и (хотя это не так уж важно наверное, но меня смущало) слишком явный англичанин. Играет малоэмоционально практически везде, даже страдал и рыдал в келье Лоренцо весьма посредственно, хотя всё-таки лучше, чем Харви. 10. Джульетта (Ребекка Сэйр) молода, но не красавица. Думаю, поскольку действие происходит в начале 14 века режиссер обратился к готическому идеалу святой (астеничное, одухотворенное и лишенное плотской красы лицо) НО а) Святая и земная женщина мать и жена - 2 разных идеала б) В Италии готические идеалы не прижились. Кроме того, на мой взгляд, она маловыразительна.

Светния: Режиссёр Анатолий Эфрос Главное впечатление недоумение, недоумение и ее раз НЕДОУМЕНИЕ. При первом взгляде на площадку в декорациях мне пришли 2 мысли: - Это видеоверсия спектакля (запись представления в театре). - «Любовь где попало» (так была озаглавлена одна в общем положительная рецензия на одноименный спектакль театра им. Пушкина, тот самый в котором Сергей Лазарев играл). Однако потом выяснилось, что это всё-таки телеспектакль, просто очень странный. Действие происходит в буквальном смысле слова где попало. Вместо декораций несколько металлических конструкций. Постановка полна условностей, допустимых для театра, но не для экрана. Бал как таковой не показан, сеньор Капулетти ведёт "диалог с оператором" . Поясняю, обращаясь к "гостям" (отсутствующим на сцене) смотрит прямо в камеру, причем идет крупный план. По окончании монолога появляется Тибальт и сообщает о Ромео, на этом фоне совершенным диссонансом звучит фраза "Мой дорогой, зачем ты поднял крик", хотя о крике и помину не было. Затем Тибальт становиться свидетелем диалога святой и пилигрима (видимо ему хотели дать повод для вызова), но у Шекспира я думаю, он в такой ситуации сразу шею намылил бы этому "пилигриму". Сцена на балконе очень странная. Сначала Джульетта прямо кричит с балкона в сад о своей любви (словно видит Ромео и хочет быть услышанной). Со словами "Идет, теперь я твой избранник" Ромео забирается на «балкон»(точнее запрыгивает с ногами) и встает напротив Джульетты, они «зависают», глядя друг на друга. Затем Ромео спрыгивает в «сад» и весь дальнейший диалог выглядит как некий спектакль, флирт для приличия (про фразу "я ж не знала, что меня услышат" после криков вообще молчу ), причём говорят почти без эмоций, только Джульетта в это время всё плачет . К моменту разговора о браке несколько оживляются. После возвращения Джульетты на балкон "Джульетта: Ромео! Ромео: Милая! Джульетта: В каком часу Послать мне завтра за ответом?" Едва отозвавшись Ромео взбирается на балкон садится за спиной сидящей же Джульетты и кладет её руки на плечи, посему следующая часть диалога выглядит нелепо : "Ромео: Припомни, я покамест постою. Джульетта: Постой, покамест я опять забуду, Чтоб только удержать тебя опять. Ромео: Припоминай и забывай, покуда, Себя не помня, буду я стоять." Суд над Ромео ограничивается парой фраз Бенволио и ответом Герцога. Ни горюющей над племянником леди Капулетти, ни печали Герцога по Меркуцио. Момент утреннего прощания молодожёнов особенно «впечатлил», там Ромео стоИт выше Джульетты и нагибается к ней, пока она произносит: "Ты показался мне отсюда, сверху, Опущенным на гробовое дно И, если верить глазу, страшно бледным." Несколько удивил финал. Герцог не упоминает об убитых родных, а сеньор Монтекки так и не подал руки сеньору Капулетти. Помимо режиссуры и сценографии к недостаткам можно отнести работу костюмеров. Все персонажи одеты в едином стиле и цветовой гамме, поэтому в общих сценах (кои, впрочем, немногочисленны) невозможно определить «кто есть кто». Джульетта, кстати, полфильма проводит чуть ли не в робе, что смотрится, по меньшей мере, странно на фоне наряженных в шелка мужских персонажей. О персонажах: Раньше, мне казалось, что английская телепостановка 1978 года (далее АТП 78) - вершина безэмоциональности в постановке этой трагедии и ошибалась. Связана это безэмоциональность не со слабостью актёрской игры (её оценить несколько сложно), а именно с трактовкой персонажей режиссёром. Здесь все кроме Меркуцио и Джульетты в анабиозе, самый замороженный герцог. Никаких страстей в Вероне, все спокойны и рассудительны. Если ненависть еще куда ни шло, то с любовью явные проблемы. Периодически, конечно, они выходят из каматозного состояния, но не всегда оправданно. К примеру, сеньор Капулетти (Валентин Гафт), беседуя с Парисом (Александр Пономарёв) о предстоящем бале быстрым и вместе с тем нудным речитативом говорит о красавицах Вероны и вдруг, прямо таки набрасывается на Петра (Сергей Газаров) и приказывает отнести письмо с криками и, кажется, даже тумаками. Теперь несколько отдельных замечаний: 1. Тибальт (Леонид Каюров) снова "Борджиа" Особенно странно этот образ смотрится на фоне яростно вопящего (это в первой-то сцене) Бенволио (Владимир Попонин) 2. Кормилица (Виктория Раецкая) совершенно не смеётся, обращаясь к воспоминаниям, даже когда говорит "умора", на этом фоне старушка из АТП 78 выглядит почти хохотушкой. 3. Меркуцио (Владимир Симонов), как и в АТП 78 - самый живой персонаж. Он здесь как раз очень "ртутный", всё время находится в движении (даже умирая). Однако в этой постановке он этакий философ, фактически лишённый шутовства. Монолог о Мэб он произносит тихо и эээ... тоном гипнотезёра, его речь буквально завораживает. А посему не ясно почему Ромео её обрывает так резко. 4. Брат Лоренцо (Александр Трофимов, известный широкой публике как кардинал Ришелье) читает утренний монолог о травах "как пономарь", то есть без чувства, толка и расстановки. В том же темпе продолжается и диалог с Ромео о свадьбе, впрочем, он себя реабилитирует в сцене в келье после убийства Тибальта, там неплохо выглядит и кормилица. По моему скромному мнению единственная хорошая сцена в спектакле. 5. Герцог (Сергей Коковкин) - самая бесстрастная фигура при первом появлении даже никому не грозит казнью за вражду. 6. Сеньора Монтекки (Надежда Калинина) вообще появляется мельком только на суде, ничего не говорит, о её смерти в дальнейшем тоже не упоминают, зачем её вообще ввели в постановку осталось для меня загадкой. 7. Ромео (Александр Михайлов, Алёша в «Формуле любви») симпатичный, но неособенно романтичный и не страстный. После гибели Меркуцио он абсолютно спокоен, его нападение на Тибальта осознанная месть. Париса он убивает ломом (как и у Кастеллани) и тоже при этом спокоен, хотя и говорит о своем безумии. В конце он умирает слишком картинно . 10. Джульетта (Ольга Сирина) - миловидная блондинка. Она, кажется, единственная у кого не вырезали ни слова, центральный персонаж (как в античной трагедии), Ромео отодвинут на второй план. Мне даже кажется, что это "обантичнивание" и было задумкой режиссёра, но я могу заблуждаться. Вначале она резвится как дитя. Но вот она узнаёт, имя Ромео - это сцена довольно яркая. Джульетта с ужасом смотрит на него и произносит "что я пожну, когда так страшно сею", на глазах появляются слезы. На мой взгляд, слишком большой акцент на «печать судьбы». С тех пор Джульетта больше не улыбается, она несёт свою судьбу гордо и с осознанием. И очень, прямо раздражающе, часто плачет. Итог: Эфрос поставил спектакль, но не о любви, вражде и примирении семейств, а о "мире безобразия и зла". Натуральная греческая трагедия с её назидательными законами, малым действием и эмоциональностью, зато громкой и выспренной декламацией. Не вдохновило второе место снизу в моем личном рейтинге экранизаций.

Светния: Режиссёр Баз Лурман. Начну с того, что концепция вообще перенесенияв современность шекспировского текста (не сюжета, а именно стихов) мне не нравиться, поэтому, когда решила посмотреть этот фильм из любопытства, была несколько предубеждена. Но даже с учётом моих «предрассудков» я не ожидала, что этот фильм мне НАСТОЛЬКО не понравится, да простят меня его поклонники. Лурман, конечно, сократил самые одиозные стихотворные пассажи Шекспира и обозвал пистолет "меч", но это не спасло меня от диссонанса восприятия. (Пробовала включать без звука, уже не так страшно). Но самое главное негативное впечатление – они меня не трогают (никто из персонажей, несмотря на то, что большинство из них сложно обвинить в отсутствии эмоций). Итак, прежде всего в изложении сюжета много «режиссёрского видения». Лурман снимал постмодернистскую версию и был настроен на ниспровержение традиций, видимо поэтому акцент в постановке сделан на Ромео (в большинстве случаев наоборот, видимо в расчёте на преимущественно женскую аудиторию) Недоумение вызывают журналисты, произносящие пролог, ибо показаны они в своём худшем проявлении, чем интересно Лурману так не угодил хор. Первую ссору в пьесе начинают почему-то Монтекки (в противоположность тексту автора), причем при этом трясутся как зайцы. Бенволио – племянник главы клана, почему-то произносит фразу «а мы их слуги». Если помните у Шекспира эта фраза фактически старт к началу ссоры слуг, которых Бенволио пытается примирить. Сама попытка примирения режиссёром не вырезана и выглядит всё это вместе совершенно нелепо. Бал у Капулетти тоже вызывает много вопросов. Оказывается Ромео втрескался в Джульетту под кайфом, то-то он внезапно «прозрел» на счет истинной красоты. Встреча влюбленных произошла чуть ли не в уборной. Следующее замечание чисто эстетическое в этой сцене Дэйнс, и так-то не красотка, снята с очень невыгодного ракурса, что ещё больше заставляет усомниться в природе чувств Ромео. Но именно здесь мы видим один из немногих плюсов этого фильма. В отличие от большинства других экранизаций обыгран (хотя и противоположно Шекспиру, там Ромео в костюме паломника) диалог святой и пилигримма. НО слишком много поцелуев, даже для нашего времени (если соответствовать характеру персонажей). Второе НО, когда Ромео смотрит на пеструю толпу, а затем на Джульетту, в голове начинает звучать монолог "....как голубя среди вороньей стаи....", а вот в фильме его нет и в помине. Для меня один из гвоздиков в гроб Лурмана как режиссера. Покоробила толпа свидетелей «тайного» венчания. Затем после гибели Тибальта Джульетта еще ничего не простила Ромео (как следует из соответствующего монолога), но няню послала за ним. Более того, она сразу бросается к нему с поцелуем, после фразы (если правильно запомнила): «У книг с таким ужасным содержаньем – Такой красивый был ли переплет? О, почему ж обман живет в таком Дворце роскошном?» Я в недоумении. Утреннее прощание, ну не верю ни на йоту, что они расстаются как на век, там вообще всё жутко напоминает типичную голливудскую пошлую молодежную комедию. Финальный монолог Ромео не плох, герой даже вызывает некоторое сочувствие, но поражает и раздражает, что он не чувствует оживания Джульетты, да и она не зовет его, а тупо лежит и смотрит, как он травиться. Вроде как с оглядкой на Банделло, но и него и у Шекспира, Джульетта просыпается, после того, как яд выпит. Лурман же, поставив сцену таким образом, окончательно превратил эту историю в драму. Прочтение образов персонажей выглядит очень странно: 1. Бенволио (Дэш Майок) – один из любимых моих персонажей, здесь ничего общего со своим шекспировским тезкой не имеет. Он здесь не склонен думать, трусоват, но при этом постоянно бахвалится. 2. Тибальт (Джон Легуизамо) – буйный психопат. 3. Меркуцио (Хэрролд Перрино) – трансвестит (нет, я помню, что он был наряжен нимфой), но простите, это явно не могло выглядеть так... пошло в первоначальном значении этого слова. Явное снижение образа. Даже Кастеллани, который (видимо с оглядкой на новеллы) свел его роль к необходимому минимуму (поприсутствовал перед балом, поссорился, умер) был с ним помилосердней. 4. Сеньора, точнее Глория Капулетти, (Дайан Венора) – истеричная стерва, которую словно подменили после убийства Тибальта, странный образ. 5. Сеньор, здесь Фульгенцио Капулетти (Пол Сорвино) – алкаш. 6. Ромео – Хм. Я не являюсь страстной поклонницей Ди Каприо, однако считаю его очень хорошим актером, но Ромео – его худшая (из виденных мною) ролей. 7. Джульетта (Клэр Дейнс) – Амёба, единственное худшее исполнение заглавной роли на моей памяти – Клеманс Поэзи в ВиМ 2007. p.s. Интересный факт (не в упрек): Когда друзья зовут Ромео после бала, у Лурмана и Дзефирелли, за исключением фразы про пылкого любовника, взяты разные куски из речи Меркуцио.


Светния: Режиссёр Карло Карлеи Когда фильм шёл на большом экране, видела афишу со слоганом «Ромео и Джульетта для поколения сумерек», он меня сразу насторожил, и как оказалось не зря. Общее впечатление – эта экранизация довольно похожа на фильм Кастеллани, исторический антураж, намеренное «охлаждение» большинства страстей и дополнение текста Шекспира. Однако новый фильм существенно уступает старому в своих художественных характеристиках по всем фронтам. Прежде всего, не Шекспировские вставки в сценарии отнюдь не принадлежат перу прославленных итальянских новеллистов, а сценаристская отсебятина (кто-то в отзывах говорил, что язык сценариста в оригинале ещё печальнее дублированной версии). Ренессансный антураж имеет место быть. Однако любому образованному человеку бросается в глаза, что он не имеет ни малейшего отношения к «временам правления герцога Бартоломео делла Скала». Дворцы красивые, но они из времен высокого возрождения (конец 15- начало 16 века), а по сюжету всё-таки первое десятилетие 14 века (это в принципе еще так называемое "предвозрождение"). Как было написано в одном отзыве на кинопоиске «А главная моя претензия к этой экранизации чисто искусствоведческая. Верона 13-14 век. Зарождается новая картина мира- Гуманизм(Ренессанс), который теснит Готику(средневековье). Уже есть Джотто и пришел Мазаччо, до Микелянджело как минимум еще 100-200 лет!!! И что мы видим-Ромео, в первых же кадрах, предстает творцом-гуманистом, ваяет, и не просто ваяет, а он и есть Микелянджело.» (sama-anka). А Ромео в данной экранизации стал скульптором, неважно что сие для дворянина тех времён невместно. При просмотре создаётся впечатление, что фильм сшит из цитат, заимствованных в прежних экранизациях. Но режиссёрские сцены и трактовки сцен, естественно тоже имеют место. Например, введён повод для первой драки и кровной мести (турнир), что прямо противоречит всем первоисточникам. Не ясна цель выведения первой драки на мост (это не логично, ограниченное и потенциально опасное пространство, а сражающихся много, это Вам не дуэль). Кстати, в середине фильма мы наблюдаем вторую массовую драку. «Убил» визит Ромео к балкону Джульетты с парадного входа, причем он открыто прогуливался по подъездной аллее (неплохо освящённой софитами ). Загородные конные прогулки влюблённых после свадьбы несколько шокируют (когда успели за 5-то дней). В дуэли Тибальта и Ромео нарушена шекспировская мизансцена. В пьесе Тибальт убегает (чтобы спрятаться, боясь гнева герцога), а Ромео преследует его, чтобы отомстить за друга. В фильме Тибальт убегает, чтобы заманить Ромео в ловушку и когда погоня окончена именно он нападает первым. Если "Сицилианская защита" Тибальта ещё может рассматриваться как авторское видение сцены, то ловушка, по моему скромному мнению, явный перебор. Сеньор Капулетти в сцене с Джульеттой слишком тяготеет к физическому насилию, но это претензия не к реалистичности ситуации, а к трактовке образа режиссёром (уж если собственно Шекспировский вариант с запугиванием несколько удивляет, то что говорить об этом). Из положительных моментов можно отметить наличие только 1 обручального кольца (спасибо консультантам) и поведение брата Лоренцо в склепе (хорошо, если это отсылка к новелле Банделло, но я сомневаюсь). Хороша сцена соединения рук влюблённых после смерти (даже персонаж для этого выбран правильный – Бенволио). Персонажи: Игра большинства актеров, по моему скромному мнению, либо недодел, либо передел. И парад красавчиков (секс-символов, мачо и т.д.) вокруг весьма посредственной девицы имеет место быть. 1. Мне понравился здесь синьор Капулетти (Дэмиэн Льюис). 2. Очень хорош Бенволио (Коди Смит Макфи) особенно он выигрывает на фоне бесцветного Ромео и бледного Меркуцио. В течение всего фильма хотелось воскликнуть, перефразируя Шекспира, Бенволио, как мне жаль, что ты не Ромео. Однако очень напрягает, то, что Бенволио выглядит моложе Ромео. Это могло бы «прокатить», если бы режиссёр изъял их беседу о любви. Выглядело откровенно комично, когда парнишка выглядящий года на 3 младше Ромео учил его жизни (возрастная разница между актёрами меньше, но выглядит именно так). 3. Меркуцио (Кристиан Кук) – явный англосакс внешне со слабой игрой. Что касается прочтения образа, то это ужас, кроме смерти от руки Тибальта нет ничего общего с шекспировским оригиналом. 4. Сеньора Капулетти (Наташа МакЭлхоун) – явно персона из нынешней эпохи, что сильно режет глаз. 5. Парис (Том Уисдом) – не слишком красив (что особенно забавно, учитывая количество любимцев девочек-подростков на минуту фильма), не молод и вообще персонаж служебный. 6. Тибальт (Эд Вэствик) в общем и целом вписывается в эпоху (с чем проблемы у большинства других персонажей, точнее актёров), но не в характер. Кузен Джульетты, конечно, был парень вспыльчивый, но тут он прямо таки в перманентном состоянии аффекта (первое впечатление при появлении в кадре - "профессор Снейп" вошел в класс к Гриффиндорцам). Мило с учётом Тибальта Рикмана. 7. Кормилица (Лесли Мэнвилл) – абсолютно не запомнилась и это при том, что ей сохранили большую часть роли и даже добавили сцену. 8. Брат Лоренцо (Пол Джамати) – не плох. 9. Ромео (Дуглас Бут) прервал наконец череду Ромео большого экрана, чьё имя начиналось с буквы Л, про 2 его предшественников, я вообще молчу – слишком "красив" прямо «не человек а картинка», если помните это было сказано о Парисе, вот на эту роль Бут подошёл бы идеально, вместо пылкого влюблённого на экране был бездушный «восковой красавчик». У него полтора выражения лица, лицо, кстати, слишком современное. Посему меня поражает тот факт, чтот он играл мистера Бингли (ГиП и Зомби). 10. Джульетта (Хэйли Стайнфелд) – откровенно слаба, хоть и старается (но на фоне Клэр Дэйнс выглядит не плохо). Большую проблему составляет визуальное несоответствие партнёру. Несмотря на вполне женственную фигуру, выглядит девочкой, что учётом взрослого Ромео наводит на очень неприятные мысли (хотя для поколения «сумерек» это могла быть режиссёрской задумкой). Ну и напоследок её филиппинские корни написаны у неё на лице метровыми буквами, чего не могло быть у итальянской аристократки в 14 веке.

apropos: Светния Шикарный разбор экранизаций - почитала с удовольствием и интересом. Теперь имею очень ясное представление обо всех попытках экранизации этой пьесы - и что из этого получилось. Постановку Эфроса не видела, и теперь уже как-то и не хочется. А вот фильм Дзефирелли смотрела с удовольствием и подпишусь под всеми его характеристиками, Вами выданными. Особенно меня зацепили в фильме, правда, не столько главные герои - Ромео и Джульетта, сколько Тибальд и Меркуцио. От монолога Меркуцио про фею Мэб мурашки бегали по коже. И Тибальд (Йорк) необычайно хорош. И сам по себе очень красивый фильм - актеры, декорации, дух раннего Возрождения... По поводу экранизации 96 года. Светния пишет: Но даже с учётом моих «предрассудков» я не ожидала, что этот фильм мне НАСТОЛЬКО не понравится, да простят меня его поклонники. Я вот тоже начинала смотреть с некоторым предубеждением - из-за переноса эпохи и прочих неожиданностей, но фильм неожиданно понравился. Наверное потому, что я не сравнивала его с первоисточником, и оттого, возможно, получила удовольствие от просмотра. И Джульетта мне понравилась - появление ангела с крылышками умилило. Светния пишет: Джульетта (Клэр Дейнс) – Амёба, единственное худшее исполнение заглавной роли на моей памяти – Клеманс Поэзи в ВиМ 2007. Поэзи во мне вызывает сходные чувства, но игра Дейнс понравилась, даже не могу объяснить почему. Кстати, она же сыграла роль актрисы в фильме Красота по-английски - и сыграла, на мой взгляд, - великолепно (вообще очень понравился этот фильм, и она в нем чудесна, по-моему). Светния пишет: видела афишу со слоганом «Ромео и Джульетта для поколения сумерек», он меня сразу насторожил, и как оказалось не зря. Меня так просто отпугивает.

Светния: Рада, что Вам понравилось apropos пишет: Наверное потому, что я не сравнивала его с первоисточником, и оттого, возможно, получила удовольствие от просмотра. Увы, как, уже писала, мой мозг отравлен 3 гуманитарныи образованиями. и главное из них историческое. Кажеться это называется профдеформация, я аннализирую ВСЮ приходящую ко мне информацию. Шекспир, конечно, не тот автор постановки и экранизации которого стоит оценивать с точки зрения буквы. Во-первых авторского права не было и считалось нормой переписать чужой сюжет. После Луиджи да Порто, явившего нам Ромео и Джульетту (который и сам заимствовал идею о несчастных влюблённых) только с этими же именами написали ещё 4 произведения, не считая довольно свободных переводов+ как минимум 3 произведения заимствующие сюжет, но не персонажей. Во-вторых пьесы писались чаще всего под конкретную театральную труппу (отсюда тучность Гамлета). И при постановке в другом театре пьесы значительно редактировали (изымали сцены, сокращали количество незначительных персонажей, слуг, например и т.д.). Так, что в этом смысле претензии только к последнму фильму, дописывать столь великого автора - наглость и глупость. Кастеллани сразу оговорился, что по мотивам Шекспира, Да Порто и Банделло снимал. Что же нам остаётся дух произведения, а в фильме Лурмана именно с этим самые большие проблемы. Я четко вижу несовпадение ментального посыла фильма Лурмана и произведения Шекспира. Вижу и несоразмерность художественного замысла, трагедию о великой силе любви и гибельности кровной мести превратили в слезливую драму на фоне криминальных разборок. А не проникаясь действом я немедленно начинаю видеть и все другие недостатки. Вижу изменение характеров героев, мелкие несоответствия деталей (например, согласно, современному законодательству лурмановские влюблённые не состояли в законном браке). Но, разумеется, это только мои впечатления. Встречала поклонников этого фильма и раньше. Что интересно, судя по отзывам, фильм не оставляет равнодушным, его либо терпеть не могут, либо очень любят.

Светния: apropos пишет: Теперь имею очень ясное представление обо всех попытках экранизации этой пьесы - и что из этого получилось. Обо всех, ах если бы Резня В Вероне Часть 2 Часть 3 Правда там множество экранизаций парафразов (например Сельские Ромео и Джульетта) и собственно кино-парафразов, в том числе комедийных. Но даже если их исключить список впечатляет (особенно в эпоху немого кино).

Хелга: Светния Замечательный обзор! Спасибо! С огромным удовольствием прочитала. Светния пишет: Ромео (Лесли Говард), которому спустя три года предстоит блистать в роли Эшли Уилкса Оффтоп: (вместе с Вивьен Ли - Джульеттой из упомянутой постановки с Лоуренсом Оливье). Эээ театрально и «карамельно». Как-то не вышел из него страстный любовник. Соглашусь с apropos что он и в УВ не заблистал, да и в других ролях стабильно одинаков — такой сладкий нюня. Светния пишет: Думаю во многом совершенство этого фильма обусловлено временем создания. Европа 60-х это своеобразное " Возрождение" XX века (после 2 мировых войн, революций, эпидемий холеры и тифа и т.д.). Эпоха хиппи и битломанов мало, в сущности, отличается от расцвета свободомыслия во времена Шекспира. Так сыграть и поставить, наверное, способны только те, кто ТАК чувствуют и думают сами. Кроме того большую роль сыграло то, что Дзеффирелли был взращен в двух культурах итальянской и английской, кому как не ему верно чувствовать и воспринимать эту историю. Очень соглашусь! Именно в то время кино было вообще живым и кипящим, а РиД 68 безусловный шедевр, который не оставляет равнодушным (меня тоже с 12 лет и до сей поры. Побежала пересматривать). Светния пишет: Режиссёр Анатолий Эфрос Главное впечатление недоумение, недоумение и ее раз НЕДОУМЕНИЕ. При первом взгляде на площадку в декорациях мне пришли 2 мысли: Телеспектакли Эфроса, по правде говоря, в основном вызывают странные чувства — бесконечные крупные планы, монотонные речи. Возможно, это проблема первых телепостановок вообще? Светния пишет: Когда фильм шёл на большом экране, видела афишу со слоганом «Ромео и Джульетта для поколения сумерек», он меня сразу насторожил, и как оказалось не зря. Не хочется по-старчески брюзжать, но подобные слоганы словно лакмусовая бумажка не слишком талантливых творений, мягко говоря. Светния пишет: Обо всех, ах если бы Плюс всяческие интерпретации — оперы, балет, мюзиклы и т.д.

Светния: Хелга пишет: Соглашусь с apropos что он и в УВ не заблистал, да и в других ролях стабильно одинаков — такой сладкий нюня. Согласна с Вами обоими, но в своё время был звездой (впрочем глядя на многих сегодняшних "звёзд", да того же Бута....). Хелга пишет: Возможно, это проблема первых телепостановок вообще? В СССР было поставлено множество телеспектаклей куда удачнее (в том числе и раньше этой постановки). Может быть как театральное действие оно и могло бы привлечь (хотя точно не меня), но для ТВ нужно было внести изменения. Хелга пишет: Плюс всяческие интерпретации — оперы, балет, мюзиклы и т.д. О да, но там в обзоре намеренно от них отошли (только 2 мюзикла). А так конечно 3 или даже 4 фильма-балета, Мюзикл Пресгурвика во множестве национальных интерпретаций, фильмы-оперы. Автору обзора спасибо (такая работа проведена), хотя экранизации и парафразы стоило бы разграничить и выставить в разных частях, а то голова кругом.

Светния: Элайза пишет: И вдвойне забавно и иронично, если вспомнить, что во времена Шекспира, в елизаветинском театре, не было актрис, и все женские роли исполняли мальчики-подростки. Мальчик, играющий девушку, которая переодевается мальчиком - это, должно быть, смотрелось вдвойне пикантно и забавно. О да, зато становиться понятно, почему у "Вильяма нашего Шекспира" в комедиях (и не только) сей сюжет был весьма популярен Элайза пишет: А была еще и более современная версия - я ее тоже очень люблю, но ее почему-то гораздо реже показывают - с М. Нееловой в роли Виолы, Вертинской и Богатыревым в ролях Оливии и герцога Орсино, и еще там молодой Райкин зажигал в роли сэра Эндрю Эгьючика. Согласна обе постановки очень хороши, повезло этой пьесе (надо бы ещё американскую фильму глянуть).

apropos: Светния пишет: трагедию о великой силе любви и гибельности кровной мести превратили в слезливую драму на фоне криминальных разборок. А не проникаясь действом я немедленно начинаю видеть и все другие недостатки. О, это я очень хорошо понимаю. Сама такая, но только в том случае, если хорошо знаю (и люблю) первоисточник. С Ромео и Джульеттой у меня не сложилось - в смысле, пьесу-то я читала (прочитала вообще всего Шекспира, так получилось), но вот не слишком прониклась. (Гамлета больше люблю и лучше знаю, т.к. перечитывала, и в разных переводах - было интересно). Поэтому мне понравилась и экранизация Дзефирелли, и вот эта американская, а в детали не вдавалась. Светния пишет: Что интересно, судя по отзывам, фильм не оставляет равнодушным, его либо терпеть не могут, либо очень любят. Ну не могу сказать, что прям люблю - посмотрела с интересом, пересматривать желания нет, если честно. А Дзефирелли несколько раз смотрела. Светния пишет: Резня В Вероне Спасибо! Зачиталась. Действительно, как много всего и у многих на этот сюжет. Хелга пишет: Телеспектакли Эфроса, по правде говоря, в основном вызывают странные чувства И скучноваты, хотя порой затягивали. Уж не помню, что именно затягивало. А... Мой бедный Марат (вспомнила).

Светния: apropos пишет: О, это я очень хорошо понимаю. Сама такая, но только в том случае, если хорошо знаю (и люблю) первоисточник. С Ромео и Джульеттой у меня не сложилось - в смысле, пьесу-то я читала (прочитала вообще всего Шекспира, так получилось), но вот не слишком прониклась. (Гамлета больше люблю и лучше знаю, т.к. перечитывала, и в разных переводах - было интересно). Поэтому мне понравилась и экранизация Дзефирелли, и вот эта американская, а в детали не вдавалась. Гамлет - пьеса хорошая, но, хм. очень типичная трагедия с типичными в общем персонажами, да размышлизмы там есть, но исключительно о мести. И жалко там по сути только Офелию. Надо сказать Ромео и Джульетта стали для меня особенной пьесой курсе на 3 истфака (я прочла монографию о социальной жизни в Англии, где были ссылки на некоторые изречения Меркуцио, как примеры проявлений этой жизни и до того они меня в этом контексте заинтересовали, что я перечитала пьесу), когда я могла увидеть многослойность пьесы: фабулу трагедии мести, размышлизмы о любви и отношении к ней, жёсткую сатиричность (в том числе в отношении коллег по цеху). Самым неожиданным было наблюдать некоторые намёки на то, что мы видим в том же Гамлете (не сюжетно, концептуально). В версии Дзефирелли есть, не всё конечно, но большая часть, в версии Лурмана всё убито.

Хелга: Светния пишет: (я прочла монографию о социальной жизни в Англии, где были ссылки на некоторые изречения Меркуцио, как примеры проявлений этой жизни и до того они меня в этом контексте заинтересовали, что я перечитала пьесу), когда я могла увидеть многослойность пьесы: фабулу трагедии мести, размышлизмы о любви и отношении к ней, жёсткую сатиричность (в том числе в отношении коллег по цеху). Самым неожиданным было наблюдать некоторые намёки на то, что мы видим в том же Гамлете (не сюжетно, концептуально). Наверно, Шекспир взял сюжет ради его театральности, но, будучи гением и философом, наполнил пьесу всем этим и сделал ее многослойной. И увековечил историю, которая могла бы просто забыться. Хотя, такой сюжет, любовь и препятствия, он на все времена. И опять возвращаемся к интерпретациям - пытается ли режиссер сохранить многослойность или просто изложить сюжет. Как правило, последнее приводит к грустным результатам. А сохранить многослойность это требует таланта и усилий. А иначе, можно сослаться на зрителя - мол, не нужно ему философии, он жаждет только развлечений. Светния пишет: Гамлет - пьеса хорошая, но, хм. очень типичная трагедия с типичными в общем персонажами, да размышлизмы там есть, но исключительно о мести. И жалко там по сути только Офелию. Не могу согласиться, что исключительно о мести. Мне кажется, месть - это лишь повод для размышлений о сложности выбора. Такое, "мстить или не мстить", "прощать или не прощать", "действовать или размышлять о действии". РиД - прямой антипод, там перед героями, если и стоит проблема выбора, они решают ее сразу, без долгих размышлений. Если говорить об экранизациях "Гамлета", то Дзеффирелли обратился к нему в 1990 году, а Гамлета сыграл Мэл Гибсон. Давно смотрела, наверно, ошибаюсь, но вот там тема мести звучала основной. Надо пересмотреть, пожалуй.

Светния: Хелга пишет: Если говорить об экранизациях "Гамлета", то Дзеффирелли обратился к нему в 1990 году, а Гамлета сыграл Мэл Гибсон. Давно смотрела, наверно, ошибаюсь, но вот там тема мести звучала основной. Надо пересмотреть, пожалуй. Мне понравилось, хотя здесь Дзеффирелли пошёл на эксперимент. Поэтому и акцент на мести. Это не экранизация, а фильм по мотивам, где смешаны Шекспировская пьеса и история "реального" (источник Легенда о принце Амледе в "Деяних Данов" Саксона Грамматика) прототипа Гамлета (родом из 9 века). Но последнее работают место съёмок, костюмчики и отсутствие утончённого двора. Это накладывает отпечаток и на образ Гамлета, ибо там он дяде всё-таки отомстил (даже фильм соответствующий есть "Гамлет, принц Ютландии", кажется). Кстати о мести и вопросе "быть иль не быть". В Ромео и Джульетте есть пустоголовый "мститель" Тибальт он подобен Лаэрту (только длительность Вендетты не совпадает). И сеньор Капулетти, помните: "Такой же штраф наложен на Монтекки, Как на меня; и нам, двум старикам, Я думаю, не трудно бы жить в мире". Но здесь не идея, а так её зачаток гибельность кровной вражды здесь показана другими средствами, да и настрой у трагедии другой.

apropos: Светния пишет: очень типичная трагедия с типичными в общем персонажами, да размышлизмы там есть, но исключительно о мести. И жалко там по сути только Офелию. Не, ну мне и Гамлета тоже жалко, и даже королеву с Лаэртом. Почти всех, в общем. И не только о мести - на мой взгляд. О жизни, предательстве, любви... О многом. Меня в свое время это как-то очень затронуло, признаться. Ну да, эта трагедия как бы самая известная, но, возможно, она так известна потому, что одна из лучших шекспировских - ? Что, впрочем, не умаляет и другие его произведения. Хелга пишет: Мне кажется, месть - это лишь повод для размышлений о сложности выбора. Такое, "мстить или не мстить", "прощать или не прощать", "действовать или размышлять о действии". Ну да, вечное - быть или не быть. Светния пишет: когда я могла увидеть многослойность пьесы: фабулу трагедии мести, размышлизмы о любви и отношении к ней, жёсткую сатиричность (в том числе в отношении коллег по цеху). Да, очень важно - замечать и понимать все те нюансы, которые обнаруживаешь только при погружении в произведение (и его изучении). (К слову - поэтому очень любила всегда академические издания с многочисленными сносками, разъясняющими те или иные детали классического текста. Это очень помогало при чтении.) Вот теперь, благодаря этому обсуждению, приобщилась к РиД, стала лучше понимать эту пьесу. Надо будет пересмотреть фильм Дзефирелли. Хелга пишет: И опять возвращаемся к интерпретациям - пытается ли режиссер сохранить многослойность или просто изложить сюжет. Как правило, последнее приводит к грустным результатам. А сохранить многослойность это требует таланта и усилий. А иначе, можно сослаться на зрителя - мол, не нужно ему философии, он жаждет только развлечений. Последнее дело для художника - потакать зрителю. Путного точно ничего не выйдет - и примеров тому масса. Светния пишет: Дзеффирелли пошёл на эксперимент. Поэтому и акцент на мести. Это не экранизация, а фильм по мотивам, где смешаны Шекспировская пьеса и история "реального" (источник Легенда о принце Амледе в "Деяних Данов" Саксона Грамматика) прототипа Гамлета (родом из 9 века). Интересно. Я не видела этот фильм, надо будет, при случае. Светния пишет: Кстати о мести и вопросе "быть иль не быть" (...) Но здесь не идея, а так её зачаток Сейчас посмотрела в Вики - так поняла. что Ромео и Джульетта были написаны до Гамлета. Возможно, Шекспир тогда уже сделал для себя ряд наметок для идей, которые впоследствии и развил в Гамлете.

Светния: apropos пишет: И не только о мести - на мой взгляд. О жизни, предательстве, любви... О многом. Меня в свое время это как-то очень затронуло, признаться. Хелга пишет: Не могу согласиться, что исключительно о мести. Мне кажется, месть - это лишь повод для размышлений о сложности выбора. Такое, "мстить или не мстить", "прощать или не прощать", "действовать или размышлять о действии". РиД - прямой антипод, там перед героями, если и стоит проблема выбора, они решают ее сразу, без долгих размышлений. Да конечно. Шекспир всегда содержит много смыслов (что особенно удивительно с учётом стилистики возрожденческого театра "The play to play"). И, конечно размышляя, в большей или меньшей степени, о мести (причём мести кровной) Гамлет, Лаэрт и Фортинбрас задевают многие другие сюжеты. Офелия и Гетруда исключенные из числа мстителей по гендерному признаку, тем не менее также оказываются в ситуации определённого выбора. Соглашусь с вами Хелга, эту пьесу можно назвать трагедией о мести (фабула) и выборе (проблема занимавшая в равной степени и христианских философов и гуманистов). Соглашусь с Вами Хелга и в отношении Ромео и Джульетты и антиподности пьес. Во-первых, как Вы сказали, там все герои в принципе свою позицию сформировали (и только Ромео и Джульетта в ходе пьесы определяются как им быть). Им Шекспир дал на это время заранее "три раза под влияньем вздорных слов". Во-вторых в "Гамлете" куда доводит стремленье мстить мы узнаём только в конце. В "Ромео и Джульетте" наоборот, в первых же сценах мы наблюдаем реки крови и гнев герцога. Но внезапно, словно позабыв о мести, Шекспир ведёт долгие и разноплановые разговоры о любви. Это очень примечательно, ведь согласно фабуле трагедии мести любовь детей враждующих семей - только средство, приводящее к трагическому финалу (см. история Офелии). Но здесь автор отступает от традиции (то есть греческой фабулы), если с местью всё понятно сразу, то о любви, как раз довольно много рассуждают и мы видим разный выбор и разное отношение к женщине (в экранизациях добрая половина этого теряется, особенно в разговорах слуг). Так что здесь своеобразный "быть иль не быть" тоже имеет место, но с местью никак не связано. И это трагедия о мести, выборе и любви. И всё это складывается в третье антонимическое различие между пьесами. В-четвёртых в стилистике Гамлет ближе к античной трагедии в пьесе всё серьёзно настолько, что даже традиционный для Шекспира шут, уже умолк навеки. В Ромео и Джульетте, напротив, юмора много разного сорта и он часто пересекается с темой любви и мести (последнее не явно, так, например, ироничность монолога Меркуцио о фехтовальном мастерстве Тибальта совершенно не ясна современному человеку). Опять же "молодой дворянин" Парис. Поэтому стилистически пьеса на "греческую трагедию" никак не тянет (Эфрос её так снял, так пьесу узнать не возможно, дух совершенно потерян). Зато здесь Шекспир в большей степени соблюдает греческую фабулу сжатое (правда не в 1 а в 5 дней) действие и ннаказание виновных не через смерть, а через страдания в оставшейся жизни, отступая, как я уже сказала только с любовной линией.

Светния: Кстати, о Гамлете сотрела фильм с Лоуренсом Оливье сильно, но нудновато. Правда это было в школе, сейчас мнение может измениться (но у меня пока итак длинная очередь на просмотр экранизаций того, что мне нравиться по настоящему, так что пока откладывается, как и не виденные версии ВиМ).

Хелга: Светния пишет: Это не экранизация, а фильм по мотивам, где смешаны Шекспировская пьеса и история "реального" (источник Легенда о принце Амледе в "Деяних Данов" Саксона Грамматика) прототипа Гамлета (родом из 9 века). Но последнее работают место съёмок, костюмчики и отсутствие утончённого двора. Да, там все весьма брутально и сурово. Начала пересматривать, оказалось, в фильме столько ярких актеров. Светния пишет: Но внезапно, словно позабыв о мести, Шекспир ведёт долгие и разноплановые разговоры о любви. Это очень примечательно, ведь согласно фабуле трагедии мести любовь детей враждующих семей - только средство, приводящее к трагическому финалу (см. история Офелии). Но здесь автор отступает от традиции (то есть греческой фабулы), если с местью всё понятно сразу, то о любви, как раз довольно много рассуждают и мы видим разный выбор и разное отношение к женщине (в экранизациях добрая половина этого теряется, особенно в разговорах слуг). Да, любовь вышла на первое место, оставив кровной вражде (причем, уже беспричинной, потому что, возможно, никто из семейств и не помнит, с чего все началось) и невезухе прокладывать путь к печальному финалу. Благодаря Вам, взялась за Шекспира, читаю РиД. Светния пишет: Кстати, о Гамлете сотрела фильм с Лоуренсом Оливье сильно, но нудновато. Правда это было в школе, сейчас мнение может измениться (но у меня пока итак длинная очередь на просмотр экранизаций того, что мне нравиться по настоящему, так что пока откладывается, как и не виденные версии ВиМ). Смотрела этот фильм пару лет назад, впервые, с трудом осилила, нудновато, да. А в школе очень прониклась нашим фильмом Козинцева со Смоктуновским.

Светния: Хелга пишет: Благодаря Вам, взялась за Шекспира, читаю РиД. Приятно, что мои мысли пробуждают интерес. Впрочем мне Гамлета тоже не грех перечесть, может что новое открою, но это наверное не раньше новогодних праздников. Хелга пишет: А в школе очень прониклась нашим фильмом Козинцева со Смоктуновским. Я его пока не видела, но посмотреть надо бы (Как и некоторые другие ещё не виденные постановки, кроль Лир, например).

apropos: Светния пишет: Приятно, что мои мысли пробуждают интерес. Еще какой! Я себе заметок понаписала - что посмотреть, что перечитать. Светния пишет: Я его пока не видела, но посмотреть надо бы Я его большая поклонница, признаться.



полная версия страницы