Форум » Кино, телевидение » Колин Ферт » Ответить

Колин Ферт

novichok: Все-таки чуйство глубокой обиды за любимого актера победило. На нашем форуме много поклонниц РА, но и поклонницам К Ферта есть чего сказать. Так что.....Наш ответ Чемберлену

Ответов - 307, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

незнакомка: Элайза пишет: хотя никакая это, конечно, не комедия ни разу. Элайза Я б назвала это повестью жизни с элементами комизма и сатиры. Драмой бы не назвала, но что-то близкое к этому, просто подано в легкой форме. kotvelena пишет: Девушки но ведь Легкое поведение уже есть в русском дубляже, сегодня скачала! kotvelena у меня от наших переводов уши вянут иногда. Лучше уж 3 раза посмотреть на англ и въехать во все, чем посмотреть на русском и испортить впечатление. Легкое поведение на русском не смотрела и не собираюсь.

kotvelena: незнакомка пишет: Легкое поведение на русском не смотрела и не собираюсь. Ох, как же вы категоричны, а я вот посмотрела, прекрасный фильм и прекрасный перевод! Хоть и не очень люблю Джессику Билл, но тут она как раз на месте. А чего только стоит финальное танго с Колином! Очаровательный фильм и шикарный саунд!

незнакомка: kotvelena пишет: Ох, как же вы категоричны, а я вот посмотрела, прекрасный фильм и прекрасный перевод! Категорична в том что не хочу смотреть с переводом?! Какой кошмар, разрешаю меня стукнуть по голове. kotvelena если у тебя когда-нибудь портилось впечатление от фильма после перевода, то ты меня поймешь. kotvelena пишет: оть и не очень люблю Джессику Билл, но тут она как раз на месте. В некоторых местах, по моему скромному, не совсем на месте. Но дикого бешенства и отторжения не вызывает. kotvelena пишет: Очаровательный фильм и шикарный саунд! С этим сложно спорить


Элайза: kotvelena пишет: прекрасный фильм и прекрасный перевод! А ты уже сравнивала перевод с оригиналом?.. По-моему, судить о том, насколько "прекрасен" и адекватен перевод, можно только, сравнив оба текста. Ибо частенько, бывает, увы , что в оригинале "про Фому", а в переводе и вовсе даже "про Ерему". Я тоже уже давно предпочитаю смотреть фильмы только в оригинале, если, конечно, есть возможность выбора. kotvelena пишет: Хоть и не очень люблю Джессику Билл, но тут она как раз на месте. Я эту Джессику Бил больше нигде и не видела, так что она у меня ни с какими другими ролями не ассоциировалась, поэтому я ее вполне нормально восприняла. Мне тоже показалось, что она там вполне на месте, во всяком случае, не раздражала и с задачей своей, на мой взгляд, неплохо справилась. А фильм получился шикарный: стильный и тонкий, забавный и грустный — словом, однозначно буду еще пересматривать.

Хелга: Замечательный фильм, такое смешение грустного и забавного, ирония, замешанная на трагедии. Буду пересматривать однозначно и конечно не с синхроном.

kotvelena: Я к сожалению не настолько хорошо знаю английский, и в оригинале могу понять только простые предложения, поэтому всегда жду перевод, и да, согласна перевод переводу рознь, даже язык перевода, как то - русский, украинский! В данном конкретном случае, перевод профессиональный и вполне улавливается тонкий английский юмор, поэтому смотрела на одном дыхании и понравилось все, даже пресловутая Джессика Билл! Ну а Колин вообще прелесть( я и не знала, что он так великолепно танцует танго!) До сих пор в себя прихожу

chandni: kotvelena а где Вы скачивали с озвучкой?

kotvelena: chandni Уже почти везде есть! Я хотела скачать быстро и желательно не на торрентах, поэтому нашла на украинских сайтах, по идее где живешь, там быстрее и качается, попробуй ввести в поисковик - скачать бесплатно Легкое поведение, уверена будет много результатов и почти все по русски

chandni: kotvelena

Элайза: kotvelena пишет: я и не знала, что он так великолепно танцует танго! А он и сам не знал. Не умел, вернее. Научился во время съемок. chandni Мы пару дней назад на торрентах видели с переводом, но сейчас он и правда везде уже есть.

Цапля: Посмотрела "Легкое поведение", очень понравилось. Единственное, на мой взгляд, что показалось несколько чужеродным - излишний трагизм в линии (послевоенной) персонажа Колина - несколько теряет фильм в своей незамутненной легкости, а до драмы не дотягивает.

незнакомка: Цапля пишет: Единственное, на мой взгляд, что показалось несколько чужеродным - излишний трагизм в линии (послевоенной) персонажа Колина Мне тоже он показался немного лишним. Не сюжет линии, а именно сильный трагизм. Фильм от этого немного и правда теряет, но я б не сказала что уж слишком много теряет. Мое скромное. Кстати, помню проскальзывала где-то инфа про фильм Колина с Коэнами. Его по моему приостановили или как?

ДюймОлечка: незнакомка пишет: Мне тоже он показался немного лишним. Не сюжет линии, а именно сильный трагизм. Возможно, чтобы как-то оправдать его неучастие в управлении домом и показать некоторую схожесть в наличии трагического прошлого у него с героиней Биел, может для этого показано. И потом мне показалось, что фильм как в жизни - есть и комедия, и трагедия, и фарс, и мелодрама..

marcia: А где можно найти его рассказ "Управление ничем" хотя бы в оригинале?

Хелга: marcia Только отрывок... Переводят название, как "Министерство Ничего", а в сборнике Хорнби "Отдел пустяков" http://hem.passagen.se/lmw/department_of_nothing2.html и http://www.colin-firth.ru/don.htm

Хелга: Сегодня у мистера Ферта - День рождения! Сил, здоровья и прекрасных ролей замечательному актеру!

Галина: С большим удовольствием присоединяюсь к поздравлениям! Очень обаятельный и ... необыкновенный.

Цапля: Присоединяюсь к поздравлениям и пожеланиям. Здоровья и новых, интересных ролей Ну, и выпью за здоровье именинника, разумеется

novichok: С Днем рождения именинника!! Самое главное здоровья, а остальное он купит

Бэла: О, мистер Ферт! Актер и Мужчина с большой буквы! И как это я забыла?



полная версия страницы