Форум » Кино, телевидение » Какие фильмы мы смотрим - 1 » Ответить

Какие фильмы мы смотрим - 1

Mystery: Не люблю сериалы с бандитскими разборками и латиноамериканские мыльные... Из жанров предпочитаю мелодрамы и комедии. "На крючке" у американского кинематографа. Недавно угораздило меня посмотреть фильм "Гнев" с Дэнзилом Вашингтоном в главной роли. Фильм замечательный, но такой тяжелый, что потом ночью заснуть не могла. В Мексике у богатых родителей украли маленькую дочь и требуют за нее выкуп. Но что-то там срывается, и телохранитель девочки - Д.Вашингтон - начинает искать похитителей. Американцы взяли новую моду: снимать фильмы без старого доброго хэппи-энда, совершенно не щадя чувства зрителей.

Ответов - 398, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Miss Jane: Леона пишет: А вот "Джен Эйр" сегодня посмотреть не удалось. Я сначала думала, что это фильм с Далтоном, но оказалось, 2006 года. Кто видел, поделитесь впечатлениями! О, я, как уже писала, начинала смотреть этот фильм. Поначалу он у меня вызывал, мягко говоря, недоумение с самых первых кадров, где девочка, завернутая во что-то, напоминающее красное сари, шагает по пустыне (должно быть, Сахаре). В общем и целом фильм вообще меня не целпяет, в отличие от фильма с Далтоном, который смотрится на едином дыхании.

Дафна: Мне мистер Рочестер (Тоби Стивенс) глянулся. Ежели глядеть только на него...

Леона: Дафна Miss Jane получается, очередная "ужасающая и удручающая"? Обидно!


Хелга: Miss Jane пишет: Поначалу он у меня вызывал, мягко говоря, недоумение с самых первых кадров, где девочка, завернутая во что-то, напоминающее красное сари, шагает по пустыне Да, там такое было? Что-то не припомню. Я посмотрела весь, нормально сделан фильм, не шедевр, конечно, но и не ГиП2005. А Тоби Стивенс очень даже неплохой Рочестер. (ну, Далтон, само собой, непревзойден) А Джейн, даже не знаю, немного странноватая для Джейн, но протеста не вызвала.

Miss Jane: Дафна пишет: Мне мистер Рочестер (Тоби Стивенс) глянулся. Ежели глядеть только на него... Нет, он так скажем, "ничего", но это смотря с кем сравнивать.... ммммм... *мечтательно* Леона пишет: получается, очередная "ужасающая и удручающая"? Обидно! Ну, переплюнуть "ГиП"-2005, конечно, никто не сможет, и это все-таки экранизация и все-таки ВВС, но при этом мне категорически не нравится. Вообще, я слышала много разных отзывов, как восторженных, так и критических, мнения разделились. Я уже посматривала этот фильм до этого кусочками, и периодически целующиеся и заваливающиеся друг на друга Джейн и Рочестер в моем представлении просто не существуют. Плюс ко всему в этой экранизации слишком много "готичного" добавлено. У Бронте всего этого нет. Ее роман потому-то и произвел своего рода фурор, потому что был реалистичным. А тут - черные кони, страшные замки, красные платки из окон и прочее и прочее.

Дафна: Miss Jane пишет: слишком много "готичного" добавлено. У Бронте всего этого нет А мне так наоборот показалось, что у Бронте мистики под завязку (читала в полном варианте в переводе Гуровой).

Miss Jane: Хелга пишет: А Тоби Стивенс очень даже неплохой Рочестер. (ну, Далтон, само собой, непревзойден) Совершенно согласна! Подписуюсь! Правда, он не совсем такой Рочестер, каким его описывала Бронте, я имею в виду характер. Хелга пишет: Да, там такое было? Было-было, в самом начале, и еще много бреда в сценарии. Например, цыганка, которая гадала Джейн, была самой настоящей цыганкой, а не самим Рочестером. Полностью скомканное детство, полное отсутствие Бесси и мисс Темпл как таковых. И множество тому подобных сюжетных ляпов, уж не говоря об Адели с накрашенными губами и ростом чуть ниже Джейн (она, кстати, мне показалась довольно высокой). Насмешил Рочестеровский красный сюртук - о, Боже! На самом деле список можно продолжать до бесконечности, но я просто очень ревностно отношусь к этой книге, поэтому в этом плане мне трудно угодить. Я каждую реплику, переставленную из одного диалога в другой, из одного места в другое, улавливаю. И не понимаю, зачем это было сделано, ведь у Бронте и без того идеальные и интереснейшие диалоги, которые играют очень важную роль.

Miss Jane: Дафна пишет: А мне так наоборот показалось, что у Бронте мистики под завязку (читала в полном варианте в переводе Гуровой). А я читала в оригинале И не раз. Это так, к слову. Да, конечно, у Бронте есть некоторая мистика, но в большинстве своем она в итоге легко раскрывается и объясняется вполне реалистично. Из некоторых фраз Джейн мы можем понять отношение писательницы к мистицизму, например, когда героине кажется, что сейчас возле перелаза появится Гитраш, английский призрак, она говорит что-то вроде "моя голова в то время была еще забита всяческими романтическими фантазиями, которые присущи юным неокрепшим умам" (цитата неточная). В конце же, когда Джейн узнает о мистическом совпадении, когда она услышала голос Рочестера, и она его, она опять-таки, относится к этому скептически, даже не рассказывает ему об этом. Подобное отношение можно выявить, почитав другие ее романы, тот же "Городок", где всякая мистика откровенно высмеивается. Поэтому на эту романтическую часть, уж во всяком случае не должны были делать акцента.

Леона: Miss Jane пишет: не понимаю, зачем это было сделано, ведь у Бронте и без того идеальные и интереснейшие диалоги, которые играют очень важную роль. Вот-вот! И я не понимаю, зачем режиссёры зачастую крутят-вертят диалогами, персонажами как хотят, как будто от этого что-то улучшается! Нет, можно, конечно, делать авторское прочтение, но дух источника при этом должен сохраняться! В случае с Бронте мне тоже кажется, что книга очень реалистична. Но о фильме ничего говорить не могу, не видела, может, удастся посмотреть завтра. Но Далтон в моём представлении идеальный Рочестер, очень трудно представлять в этой роли кого-то другого, всё равно буду сравнивать...

Miss Jane: Леона С радостью подписуюсь! Что касается диалогов, насколько я знаю, в некоторых случаях просто необходимо их изменять, например потому, что они написаны слишком архаичным и запутанным языком или что-то в этом роде. Это иногда объясняется особенностями сценария. Так, например, в в экранизации ГиПа 1995 года было невозможным не изменить порядок танцевальных фигур в контрдансе Mr Beveridge's Maggot. Но в случае с диалогами именно в "Джейн Эйр" неясны эти перестановки и изменения, тем более, что они играют ключевую роль и удивительно интересны, полны чувства и в то же время взаимного понимания и стремления понять друг друга двух людей. Леона пишет: Далтон в моём представлении идеальный Рочестер, очень трудно представлять в этой роли кого-то другого, всё равно буду сравнивать... Совершенно согласна! У Стивенса Рочестер получился несколько мечтательным, сентиментальным и задумчивым, более мягким, но нельзя отнести это к достоинствам фильма. Для меня Далтон идеальный Рочестер, а эта роль особенно трудна. Рочестер, на мой взгляд, вообще, одна из самых трудных мужских ролей, я, когда читаю, плохо представляю себе его интонацию, голос итп. Нужно действительно вжиться в этот образ, чтобы достоверно сыграть.

Цапля: Леона пишет: Посмотрела вчера по Культуре "Алый Первоцвет". Вдохновлённая, как и многие, рассказом Елены в теме "Экранизации" и своими собственными впечатлениями от первого просмора где-то в начале 90-х годов, получила огромное удовольствие! Из-за отсутствия у нас канала К была лишена удовольствия, но впечатления от просмотра пронесла из тех самых девяностых (фильм шел у нас в 1994-1995 годах) до настоящего времени, пока мне не прислали диск с фильмом - без перевода!! Все равно смотрела с удовольствием - яркие персонажи, косюмы, ощущение "приникновения в эпоху", и интрига - ах! какая интрига, что я очень и очень почитаю. А новую ДЭ не видела, и снова фильм идет по Культуре. Обидно. Не скажу, что я большая поклонница романа и старого сериала (в юности меня они впечатлили, но позже стала относиться к ним ровнее, хотя по-прежнему с любовью), но просто ради любопытства и возможности сравнения... Может, когда будет идти по центральным российским каналам, что...маловероятно, но.. Капсы видела - со Стивенсом. Не очень, если честно, но!!! уже была возможность убедиться, что по статичной картинке нельзя судить о фильме.

Джей Ти: Меня тоже не особо впечатлила новая экранизация ДжЭ. Может быть из-за восторженных откликов ожидала от него чего-то большего. Не впечатлил меня и Тоби Стивенс в роли мистера Рочестера. Ну не Рочестер он, не Рочестер, и до Далтона ему далеко. Все время ждала, ну когда же я поверю, что передо мной мистер Рочестер. Ну нет у него харизмы, нет чертовщинки в глазах. Другой характер был у Рочестера ( я сужу по книге, а не по экранизации 1983г.) Даже своими резкими выкриками и суровым взглядом он не дотягивает. Многозначительные взгляды, которые он попытался изобразить, скрывая от Джейн правду, утверждая, что женится на мисс Ингрем тоже не впечатлили. Ох уж, этот его красный сюртук! Вообще, как я поняла, красный цвет проходит как символ страсти через всю сюжетную линию фильма. Причем страсть во всех ее проявлениях - от безумства и ужаса до любви. Как только Джейн осознает, что влюблена в хозяина, на ее шее появляется красная ленточка. Рочестер уже влюбленный в Джейн надевает красный сюртук. Берта Мейсон - в красной накидке и этот красный платок, который развевается из окна ее комнаты. Да и сама комната - в красном цвете, как и та из детских кошмаров Джейн. Miss Jane пишет: периодически целующиеся и заваливающиеся друг на друга Джейн и Рочестер в моем представлении просто не существуют. Полный ППКС. Такая откровенность, мягко говоря, напрягает. Конец просто рассмешил - семейный портрет в рамочке, в уголке которой примостили изображение Сент-Джона.

Miss Jane: Джей Ти , полнейший ППКС! Особенно насчет характера Рочестера. Джей Ти пишет: Конец просто рассмешил - семейный портрет в рамочке, в уголке которой примостили изображение Сент-Джона. Ого! Я этого перла еще не видела! Жду не дождусь, чтобы написать гневную критическую рецензию.

Джей Ти: Miss Jane, пишите, я поддержу

Miss Jane: Джей Ти пишет: пишите, я поддержу Непременно, только досмотрю до конца!

Дафна: Miss Jane пишет: А я читала в оригинале И не раз. Это так, к слову. Значит, даже микродоза мистики от Бронте для меня немножко множко

Джей Ти: Ох, не думала, что они столько вырежут из 3-й серии ДжЭ. Насчитала аж пять сцен. Намедни посмотрела в оригинале, так теперь просто в шоке от увиденного. Зачем такое было делать?

Miss Jane: Джей Ти , уже написала рецензию в соответствующем разделе по "Джейн Эйр". Полностью согласна!

SlavnaYa: Джей Ти пишет: Конец просто рассмешил - семейный портрет в рамочке, в уголке которой примостили изображение Сент-Джона. Полностью согласна. Я тут тоже вчера досморела на Культуре - чего-то ВВС в этот раз дало маху. РОчестеру явно не хватало запала и характера не смог он донести. Пока в этом смысле Далтон - лучший и на мой взгляд это лучшая его роль, правда я немного с ним смотрела. Теперь достала диск с версией 1983 года - буду наслаждаться. Неприятно удивили лирические отступления от самого романа и перестановка сцен и отступления от текста. По- моему манера написания и подобранные слова в этом романе главное, что характеризует героев.

miele: Мне не понра..., ну совсем не понра..., так что даже до конца не досмотрела. Если об экранизациях, то Кларк и Далтон моё всё, я уже говорила.



полная версия страницы