Форум » Опросы и обсуждения » Добрачные и внебрачные связи в "пуританские" эпохи » Ответить

Добрачные и внебрачные связи в "пуританские" эпохи

starry sky: Как выяснилось, многих волнует: что там было до брака со своими возлюбленными у некоторых литературных героев: порочное или безупречное прошлое. starry sky пишет: Давайте порассуждаем, какой могла быть любовная жизнь этих столь обожаемых женским населением персонажей до их встречи с "настоящей любовью".

Ответов - 135, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

deicu: lesvec пишет: узнав сначала общую информацию можно переходить к частному - к тому, как это проецируется на героя Вопрос здесь не в том, что "при всем богатстве выбора другой альтернативы нет" (с), а в какой именно постановке вопроса будут заинтересованы слушатели / читатели / обсуждатели. Вот я, например, не люблю говорить в пространство. lesvec пишет: Одна из книг в Вашем списке называется "Женщины и брак в 19 веке". Это конкретика? В таком случае и в этой теме вопрос поставлен четко: мужчины и их добрачные связи в викторианскую эпоху. Не верится мне, что вы отвечаете сейчас не лукавя, уж извините. В упомянутой книге Джоан Перкинс 350 страниц. Предполагается, что и про мужчин наши посты в сумме должны были составить такой же объем? А если поменьше - то что конкретно из всей возможной информации имеет смысл или интересно обсуждать?

lesvec: deicu пишет: В упомянутой книге Джоан Перкинс 350 страниц. Предполагается, что и про мужчин наши посты в сумме должны были составить такой же объем? За других не отвечу - а я бы с удовольствием почитала. Филфаковские (как звучит ) привычки и отсутствие особых дел на работе очень располагают к чтению. deicu пишет: а в какой именно постановке вопроса будут заинтересованы слушатели / читатели / обсуждатели Я понимаю. Честно говоря, я уже отвлеклась от темы мужчин и читаю про женщин и брак

deicu: lesvec пишет: привычки и отсутствие особых дел на работе очень располагают к чтению. Счастливый человек! Так переведите что-нибудь полезное для форума. Как говаривал кот Матроскин, "чтобы польза была". Если Вас ничего пока не заинтересовало, поговорите с apropos - у нее, по-моему, был целый список. А то некоторые (эх! ) едва могут вынырнуть из моря студентов, чтобы перевести две странички "Ювенилий". А Вы что-нибудь подготовите - глядишь, найдутся и другие любители читать, и скажут Вам спасибо.


Марина: Ну вот, никто не хотел обсуждать, а какая тема увлекательная получилась Я когда-то давно смотрела передачу по " Культуре", в которой рассматривалась "Странная история доктора Джекила и мистера Хайда" и, в частности, была высказана мысль, что такой персонаж(и?) неслучайно появился в викторианксой Англии, и что Джекил/Хайд - сущность викторианского джентльмена, в котором борются не на жизнь, а на смерть, две ипостаси: благопристойный добропорядочный гражданин и внутреннее "животное"( в том числе имелась ввиду и сексуальная сторона). Я когда-то была шокирована подробностями обратной стороны викторианской морали, поскольку знала о викторианской Англии, в основном по "дамским" романам, а сейчас понимаю - се ля ви. Кстати, читала, что у Бернарда Шоу был девственный брак, но это так к слову.

lesvec: deicu пишет: Так переведите что-нибудь полезное для форума Мой художественный перевод хромает на обе ноги - у меня не хватает терпения, к сожалению.

deicu: lesvec пишет: Мой художественный перевод хромает на обе ноги Хмм... Я как раз имела в виду nonfiction - куда больше пользы. Что-нибудь бытовое, не такое закрученное, как художественный перевод. Вроде как Miss Jane переводила "Правила этикета". А давеча мариета намекала на стремление познакомиться с миссис Битон. Наверняка при Вашем обширном чтении найдутся темы, которые Вас заинтересуют и Вы, возможно, решите поделиться с софорумчанками.

Maria: В связи с данной темой и просто так: есть тут те, кто как и я любит "Подругу французского лейтенанта" Фаулза?

Калина: Maria пишет: В связи с данной темой и просто так: есть тут те, кто как и я любит "Подругу французского лейтенанта" Фаулза? Я люблю. Не только "Женщину" (Подругу, любовницу и как там еще переводили), но и вообще всего Фаулза.

Хелга: Maria пишет: есть тут те, кто как и я любит "Подругу французского лейтенанта" Фаулза? Калина пишет: Не только "Женщину" (Подругу, любовницу и как там еще переводили), но и вообще всего Фаулза. Очень люблю "Женщину", и также Фаулза во всех проявлениях.

Afftalin: А обсуждение-то, несмотря ни на что, оказалось интересным. Каждый нашел что сказать. Некоторые уходили, хлопнув громко дверью, но все равно возвращались. Что говорит о тщательно, но напрасно подавляемом интересе.

Хелга: Afftalin пишет: Что говорит о тщательно, но напрасно подавляемом интересе. Это говорит о неком недоумении... А дверь была лишь спокойно прикрыта...

Afftalin: Камушек не должен был залететь ни в чей огород, усиленно извиняюсь. Так, просто были мысли вслух.

lesvec: Afftalin пишет: Что говорит о тщательно, но напрасно подавляемом интересе ключевое слово "напрасно" deicu пишет: Наверняка при Вашем обширном чтении найдутся темы, которые Вас заинтересуют и Вы, возможно, решите поделиться с софорумчанками. Про обширное это Вы преувеличили. Но я буду стараться

Maria: Хелга, Калина, я про "Женщину" упомянула потому что данная там картина сексуальной жизни (и для Чарльза, и для его слуги) кажется мне весьма правдоподобной. Вообще, прочитав, очаровалась идеей, когда ты и с интересом следишь за любовной историей и просвещаешься по поводу быта людей в то время. Нет, что-то узнать о эпохе можно читая любой добросовестно написанный роман о ней, но тут это делается нарочито открыто. Ну как у любимого мной в детстве Жюля Верна - и по миру попутешествовать и в науке просветиться. Получается этакий научно-исторический роман что-ли. Хотя, признаюсь, 3 финала, 2 из которых равно имеют право на существование для меня оказалось слишком. А вот остальные книги Фаулза почему-то у меня не пошли. С "Коллекционером" еще понятно - оттолкнула крайняя мерзость происходящего (в гораздо меньшей степени такой отторжение было при чтении "Лолиты", но тут герой далеко превзошел Гумберта Гумберта). Что помешала с "Даниэлем Мартином" даже сказать не могу - просто не мое Afftalin пишет: Некоторые уходили, хлопнув громко дверью, но все равно возвращались. Что говорит о тщательно, но напрасно подавляемом интересе. Ну я свое мнение не скрывала: о интимной жизни людей в эту эпоху узнать интересно и очень. На конкретного героя можно что-то спроецировать, но все равно это будут только предположения. И стараться точно узнать "где, когда и с кем" - все равно, что начать что-то пытаться угадать друг про друга по сообщениям в форуме и профилю

Maria: Полу-ОФФ, но поняла, что если такая же тема возникнет про продолжительность жизни, здоровье и конкретных героев - поучаствую. Нет, я знаю, что было с этим в 19 веке хуже, чем сейчас, но все же "романная" смертность порой удивляет, причем речь идет в романах в основном о людях небедных: как оказались полными сиротами не достигшие еще 35 лет Дарси и Бингли? Как умудрилась заболеть туберкулезом в теплой Флориде Ева Сент-Клер? От чего умерла мать Дэвида Копперфилда?



полная версия страницы