Форум » Опросы и обсуждения » Современный сленг: что нравится, что раздражает? » Ответить

Современный сленг: что нравится, что раздражает?

Элайза: Как известно, язык — явление, подверженное постоянному развитию и изменениям, и каждое поколение привносит в него элементы собственного словотворчества. Какие-то неологизмы в результате приживаются в языке и становятся его органической частью, а что-то постепенно устаревает, выходит из обращения, забывается. Скажем, у поколения 60-х годов прошлого века на слуху были всякие "чуваки" и "чувихи", которые "хиляли" в заграничных "лейблах", в поколение 80-х в моду вошли "тусовки", а нынешняя молодежь придала новое значение таким традиционным русским глаголам, как "отрываться" и "зажигать". Это постоянный и совершенно естественный процесс, присущий любому языку, вернее, являющийся неотъемлемым свойством любого живого языка и уж тем более — разговорной речи. Вот о ней я и хочу завести речь, пардон за тавтологию. Не говоря даже о неологизмах, которые проникают в наш язык из других языков в связи с компьютеризацией, глобализацией и прочими -ациями, давайте поделимся друг с другом, кому что нравится в современной манере выражаться, а кого, может быть, что-то, напротив, раздражает.

Ответов - 41, стр: 1 2 3 All

Эрика Легранж: Гламурненько, прикольненько, вау какие люди в Голливуде, законектится, початится, пиши мне в личку, и полное выступления Задорнова про интернет-нововеров))))))))))))))))))))Ужасно нравится А если у нас даже политики пиарятся, то ничего нет удивительного

Элайза: Начну, как водится, с себя. Сразу скажу, я человек в этом смысле абсолютно не консервативный и крайне толерантный , и, более того, и "отрываться", и "зажигать" в новом значении мне как раз очень нравятся, и я сама с удовольствием их употребляю. Но есть некоторые слова или формы слов, которых раньше на моей памяти не было, и которые вызывают у меня дикое раздражение, которое я даже не могу никак рационально объяснить. К примеру, такие слова, как "печенька" и "вкусняшка". Б-р-р-р, коробит прямо, когда слышу. При этом другие производные, например, "печеньице", "печенЮшка", "вкусность" и т.д., у меня никакого отторжения не вызывают. Интересно, а у вас есть такие словесные раздражители?

Эрика Легранж: Ню, трудно ответить. Меня раздражает, когда такие вот слова начинают употребляться в огромном количестве и невпопад, чувиха и чувак, а также некоторые Зэковские неологизмы раздражают чрезвычайно. Но, больше всего коробит от манеры их высказывания, даже самое безобидное слово режет не только слух, но и мозги.


novichok: Была у меня одна заказчица - через каждые пять минут говорила "гламурно". К концу нашего первого с ней общения, я судорожно сцепила руки за спиной, чтобы не заткнуть ей рот А недавно смотрела кусочек передачи Снимите это немедленно и не поняла почему обязательно говорить мэйк-ап, вместо макияжа или называть маленькую сумочку каким-то странным английским словом? Стараюсь в общении обходится без современных словечек, а так как часто и много разговариваю с незнакомыми людьми, то эта привычка перешла и в общение с друзьями и в кругу семьи.

Элайза: novichok пишет: почему обязательно говорить мэйк-ап, вместо макияжа или называть маленькую сумочку каким-то странным английским словом? Клатч, ага. Наверное, как раз потому что это "гламурно". (Вот это словечко меня, кстати, не столько раздражает, сколько смешит. Особенно когда его произносят на полном серьезе и с придыханием. Сразу Эллочка-людоедочка почему-то вспоминается. )

Axel: По роду работы я чаще всего слышу компьютерный сленг. И больше всего меня раздражает, когда неспециалисты, пытаясь блеснуть своей эрудицией, вставляют "умные" слова, не разбираясь в терминологии таковых.

novichok: Элайза пишет: Сразу Эллочка-людоедочка почему-то вспоминается. Axel пишет: По роду работы я чаще всего слышу компьютерный сленг. И больше всего меня раздражает, когда неспециалисты, пытаясь блеснуть своей эрудицией, вставляют "умные" слова, не разбираясь в терминологии таковых. Оооо, это вообще отдельная история. Недавно видела небольшой морской ресторанчик с гордым названием Амфилада Хоть бы в толковый словарь заглянули Хм...я все думаю, что же мне точно не нравится в современном сленге и вспомнила чудное слово типа

Цапля: Каюсь. Да. Использую. В реале, в разговорной речи, в виртуале - чаще в личке или в асе. Кроме того, специфика профессии накладывает свой отпечаток - грешу профессиональным сленгом, но стараюсь эти свои заморочки в сеть не тянуть. Сленг в определенном смысле оживляет язык, и, используемый умными, интересными , эрудированными людьми ( и такие его используют! ), придает всему происходящему некоторый шик. Как нецензурщина в устах талантливого актера. Допускаю даже, что развитие и движение языка в значительной степени обусловлено вхождением в речь новых и иных значений привычных слов. Не будь развития языка - что было бы? Паки-паки и иже херувимы? Филологи скажут лучше. Но стараюсь не злоупотреблять, потому что правила форума, в котором существую, чту и уважаю. И, уж если быть совсем честной, считаю разумными, поскольку планка уровня общения на этом форуме так высока именно потому, что участники стараются писать литературно. Отдельная статья - интернет сленг. Порой прелесть что такое. И хотя мои любимые запрещенные аббревиатуры на этом форуме хорошо известны... см. выше. Dura lex sed lex.

Элайза: novichok пишет: вспомнила чудное слово типа Ой, да, "типа", "как бы", "реально" и "конкретно" — действительно чудные речевые паразиты, главное, я замечаю, что люди, их употребляющие, частенько делают это совершенно на автомате и не замечают за этого собой, а когда обращаешь на это их внимание, искренне удивляются. Ну это типа реальные такие как бы плеоназмы, да. Зато на их примере очень доходчиво объясняется употребление неопределенных и определенных артиклей в английском, скажем, языке. (Это анекдот такой был, про уроки английского для "новых русских" — артикль "a" употребляется в значении "типа", а артикль "the" — "конкретно" ). Цапля пишет: допускаю даже, что развитие и движение языка в значительной степени обусловлено вхождением в речь новых и иных значений привычных слов. Не будь развития языка - что было бы? Паки-паки и иже херувимы? Филологи скажут лучше. Филолог в моем лице с удовольствием подписывается под каждым твоим словом (за невозможностью употребления известной аббревиатуры ).

novichok: Цапля пишет: Допускаю даже, что развитие и движение языка в значительной степени обусловлено вхождением в речь новых и иных значений привычных слов. Не будь развития языка - что было бы? Паки-паки и иже херувимы? Да, без сомнения. Но одно дело, когда подобное вхождение обогащает язык, а другое - когда опускается ниже плинтуса общение между индивидуумами

Леона: А меня раздражает "клёво". Не знаю, почему, антипатия прям какая-то. И "мэйк-ап" вместо "макияж" тоже раздражает, и вообще не понимаю, зачем калькировать английские слова, когда есть замечательные русские. Помню, когда мы были молодыми и чушь прекрасную несли, мы тоже изобретали всякие словечки, которые раздражали наших родителей. А вот теперь мой ребёнок как что-то сказанёт, я даже не понимаю, о чём это он. Но это естественный процесс: молодое поколение таким образом показывает свою самость. Элайза пишет: чудные речевые паразиты А я где-то целое исследование о паразитах читала, что каждый из них имеет своё происхождение, и что все они появились не случайно в языке. Элайза пишет: (Это анекдот такой был, про уроки английского для "новых русских" — артикль "a" употребляется в значении "типа", а артикль "the" — "конкретно" Отличный анекдот! Я такой не слышала!

chandni: novichok пишет: одно дело, когда подобное вхождение обогащает язык, а другое - когда опускается ниже плинтуса общение между индивидуумами + бесконечное число таких слов-паразитов усложняет процесс восприятия языка не только иностранцам (ну как перевести эти бесконечные "типа" и "конкретно", ставшие уже далеко не теми словами, которые указаны в словарях), но и людям других возрастов. Бедные бабушки, им тоже приходится растолковывать, кто "врубился", а кто "проехал" и почему...

Цапля: novichok пишет: Но одно дело, когда подобное вхождение обогащает язык, а другое - когда опускается ниже плинтуса общение между индивидуумами Я сказала, что с умом использованное, сленговое словечко речь украсит. Но это мое мнение, не претендующее на истину. Кстати, сленг тинейджеров - это, в моем понимании, необходимое "зло". Признайтесь, кто у кого из вас в возрасте - 10-15 лет речь была напрочь лишена этих прелестных словечек? Болезнь роста, необходимый пункт в биографии. Я могу так сказать - разные бывают случаи. В иных оживление общения (в том числе и сетевого) сленгом - плюс общению, чаще всего общению кулуарному, по интересам, общению одновозрастных компаний. Но в основном те люди, употребляющие сленг в редких случаях дружеских посиделок, умеют (и прекрасно) говорить "высоким штилем" Другой вопрос, если сленгу нет альтернативы в лексиконе современных подростков. Тогда это печально.

Элайза: chandni пишет: ну как перевести эти бесконечные "типа" и "конкретно", ставшие уже далеко не теми словами, которые указаны в словарях Ну, это как раз общая проблема, с ней неизбежно сталкивается любой иностранец, изучающий любой разговорный язык. Думаешь, в современном английском таких словечек нет? Да навалом — причем, в каждой англоязычной стране они, как правило, свои. Для этого существуют специальные словари сленга — хотя лучше всего, конечно, изучать язык в среде его бытования или по крайней мере в живом общении с носителем языка, тогда подобные трудности постепенно отпадают естественным образом. Цапля пишет: Другой вопрос, если сленгу нет альтернативы в лексиконе современных подростков. Тогда это печально. И это еще не самое страшное из зол, к сожалению. Гораздо хуже, когда в лексиконе современных подростков (и не только) нет альтернативы мату. Но это уже несколько другая история...

Цапля: Мне бы в этом смысле было бы крайне любопытно услышать от профи примеры тех словечек, что годах этак в 50-60-х прошлого столетия считались сленговыми (пусть имели иное название), а сейчас считаются обиходными. Есть такие примеры?

Леона: Ага, а американцы как зарядят свой сленг - стоишь и чувствуешь себя полным идиотом! Цапля пишет: Болезнь роста, необходимый пункт в биографии. Вот-вот, и я о том же. Но если истинные леди сленг могут употребить в дружеских посиделках, то молодёжь порой только сленг и знает. Грустно это... А уж как они пишут... Почитала вон в контакте одноклассников моего сына - ужас!

Элайза: Цапля пишет: Мне бы в этом смысле было бы крайне любопытно услышать от профи примеры тех словечек, что годах этак в 50-60-х прошлого столетия считались сленговыми (пусть имели иное название), а сейчас считаются обиходными. Есть такие примеры? Наверняка есть. (Я не профи по русскому сленгу, если что. ) Можно поискать, благо есть на эту тему исследования.

Яна: Элайза пишет: И это еще не самое страшное из зол, к сожалению. Гораздо хуже, когда в лексиконе современных подростков (и не только) нет альтернативы мату. Пока я об этом размышляла, читая посты, Вы меня опередили, поэтому соглашусь с каждым словом.

Цапля: Элайза пишет: Можно поискать, благо есть на эту тему исследования. Вот что мне удалось найти в качестве примера. За достоверность не поручусь )) Так, например, ранее сленговые слова "стушеваться" (в смысле застесняться), "мариновать" (в смысле намеренно задерживать кого-либо, откладывать надолго решение, исполнение чего-либо), "маскировать" (в смысле делать что-либо, кого-либо незаметным), "острить" (в смысле шутить) перешли в общеупотребимую речь, и мы редко задумываемся об их сленговом прошлом Взято отсюда. Вот это я пыталась сказать. Сленговые словечки могут быть движущей силой языка, как и неологизмы, как слова иностранного происхождения, изначально кажущиеся чужеродными. Все в меру хорошо, разумеется. Леона пишет: Почитала вон в контакте одноклассников моего сына - ужас! Признаюсь, однажды тихо-тихо прочла, что пишет на форуме мой сын ( у него свое сетевое общение, игровые форумы) Яблочко от яблони. Во-первых, сделала замечание, что не ставит пробелы после запятых. Во-вторых, порадовалась тому, что дитя мое пишет грамотнее, чем некоторые авторы в Пробе. В-третьих, нашла, что этот полуюношеский сленговый стиль очень мил. Так что я спокойно отношусь к сленгу как обиходному явлению в становлении юных душ, и как к стилю общения различных...хм... социальных групп. Главное, чтобы иногда, но не вместо нормальной речи. UPD. Тут я бросила взгляд на свою автоподпись. Креатив - словечко несомненно сленговое?

Хелга: Элайза пишет: Зато на их примере очень доходчиво объясняется употребление неопределенных и определенных артиклей в английском, скажем, языке. (Это анекдот такой был, про уроки английского для "новых русских" — артикль "a" употребляется в значении "типа", а артикль "the" — "конкретно" ). А-а-а, обожаю этот анекдот и время от времени и прием этот использую, доходчивая штука получается! Компьютерный сленг очень люблю и страдаю от невозможности употреблять его кое-где. И сленг употребляю, избирательно, конечно, но мало где удается, на работе неуместно совсем... А в речи не терплю воровское арго, ненавижу, когда криминальный фольклор называют шансоном, не люблю упомянутые «типа», «конкретно» и иже с ними...



полная версия страницы