Форум » Произведения в соавторстве » Гвоздь - 1 (Дева и пират) » Ответить

Гвоздь - 1 (Дева и пират)

apropos: Авторы: Хелга, apropos Жанр: роман Название: Гвоздь и подкова Романтическая история, случившаяся в Англии во времена правления Генриха VIII Читатели, как и их отклики - с критикой или без оной, с обсуждениями, дискуссиями, вопросами и прочим, что хочется высказать в этой теме, - авторами радостно приветствуются. Главы на сайте: http://apropospage.ru/zabava/nail-horseshoe/nh_1.html 1. Агнесс - миссис Пекок, вдова Джеймса Пекока - сопровождающая дама, 32-х лет 2. Роджер Ньютон - сын соседа - молчел лет 20-ти 3. Джон Потингтон - арендатор - тихий мужичонка лет сорока 4. Сэр Генри Балмер - дядя Мод в Лондоне - лет 35-40 5. Сестра дяди - Джоанна Уиклиф, вдова сэра Уильяма Уиклифа, урожденная Балмер. Лет сорока. 6. Брат 7. Приятель - сэр Лоуренс Финч 8. Папа девы - сэр Уильям Балмер из Боскума Мод и Кардоне

Ответов - 273, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

apropos: Хелга пишет: Мужики все изрешечены бандитскими пулями. Аут. Полный.))) Только хозяин гостиницы - вроде как здоровячок.

apropos: Кстати, подумала - не добавить, Гарри сколько лет. Лет 12?

Marusia: apropos пишет: Так что у нас теперь? Мод и семеро разбойников? Хелга пишет: И Джин из кувшина... Кардоне получит достойного соперника?! apropos пишет: Нечего путаться под ногами у людей графа Суррея, когда им угодно развлечься А сам граф с кем развлекается? Сэр Ральф знаком с Сурреем по прошлой жизни? Но столько лет прошло, что могут не узнать друг дружку


apropos: Marusia Marusia пишет: сам граф с кем развлекается? Сие нам неведомо. Marusia пишет: Сэр Ральф знаком с Сурреем по прошлой жизни? Кто их знает? Где обитал Суррей, где - Ральф? Хотя Англия, конечно, страна небольшая, дворян того меньше, но были ли они все знакомы друг с другом - вопрос? Ну, те, что при дворе околачивались или учились вместе в университетах или школах - вполне могли быть знакомы. Если ровестники, конечно. Но двенадцать лет - срок приличный. Мальчики стали мужами. Хелга Тапки исправила, спасибо. И добавила еще фразу: Мод хотела поехать верхом, но из-за Мэри, в жизни не сидевшей на лошади и, по ее утверждению, их до смерти боялась, им пришлось отправиться пешком.

Хелга: Ральф спал крепко и проспал бы еще долго, если бы не крики и негромкий стук в дверь. Пожелав нарушившим его сон череду невзгод и сонм врагов, Ральф повернулся на другой бок и натянул на голову квилт, сделав попытку снова погрузиться в сон. Попытка оказалась бесполезной, потому что шум усилился, раздались женские рыдания, затем снова стук, на этот раз более решительный и громкий. – Откройте же, сэр, прошу вас, откройте! – раздалось вслед за стуком, кажется, голос принадлежал кокетливой компаньонке леди Вуд. – Mare diavolo! – выругался Ральф. – Что там еще случилось? Он нехотя откинул квилт, сполз с кровати и распахнул дверь, чуть не ударив стоящую под ней рыдающую девицу, которая оказалась служанкой леди Вуд. Компаньонка, миссис Пекок, что-то сердито выговаривала ей, трио завершал голосистый мальчишка, сын хозяина. Все трое испуганно замолчали, уставившись на Ральфа. – Что здесь происходит? – рявкнул он. – Вы не могли выбрать для вашего собрания иное место? Какого черта нужно стучать в дверь, когда я сплю? Убирайтесь прочь и не мешайте мне, иначе можете передать леди Вуд, что ей придется добираться до Лондона без меня! Где Бертуччио?! – последние слова были направлены в пустоту, поскольку означенного оруженосца среди собравшихся перед дверью явно не наблюдалось. Поймав явно заинтересованный взгляд миссис Пекок, которая рассматривала его расхристанный наряд – расстегнутую рубашку, спущенную на штаны, и носки на необутых ногах, он ухватился за дверь, намереваясь захлопнуть ее. – О, прошу вас, сэр! Не закрывайте дверь, сэр! – зачастила компаньонка, складывая руки в умоляющем жесте и закатывая глаза. – Леди Пе… Вуд, с нею что-то случилось в городе! Вы, только вы, сэр, можете помочь! «Да будь неладна та ночь, когда я встретил леди Вуд на дороге! Что еще она устроила?» – раздраженно подумал Ральф. – Пройдите в комнату, мэм, и расскажите, что случилось! – рявкнул он. Миссис Пекок, бормоча, что если бы не несчастье с леди, она никогда бы не решилась войти в комнату одинокого мужчины, ловко проскочила мимо Ральфа и, оглядевшись, пристроила себя на стул, стоящий у очага. Служанка и мальчишка вошли следом и встали у двери. – Леди Вуд, не дождавшись вашего слуги с врачом, отправилась на его поиски сама! Пешком! В город! Ни-ко-му не сказав ни слова! Она взяла с собой только Мэри и этого мальчишку, ведь все наши слуги ранены… – зачастила компаньонка, расправив юбки и негодующе взглянув на служанку, словно та была виновницей поступка ее хозяйки. – На улице ее схватили какие-то негодяи. Люди Суррея… О, боже, я столько раз предупреждала леди! Я всегда чувствую сердцем, но меня никто не хочет слушать! Им… – она махнула рукой в сторону служанки и мальчика, стоящих у дверей, – удалось сбежать, а Мо... моя леди… О матерь божья, она осталась там! Вы должны её спасти! – в голосе миссис Пекок зазвучали умоляющие ноты. – Спасите ее, сэр! – Значит, Берт еще не вернулся… Как долго я спал? – сердито спросил Ральф, обращаясь скорее к очагу, чем к собеседнице. Сонное состояние прошло, на его место пришло раздражение на женщину, навязавшуюся на его, и без того озабоченную делами, голову. Пусть даже она и недурна собой, и так доверчиво-наивна... как положено быть женщине. Он уселся на кровать, мрачно разглядывая миссис Пекок, ее руки, прижатые к рвущейся из корсета груди; заплаканное лицо служанки и хитрое – парнишки. «Ну и дела… Выгнать всю эту компанию, выспаться и уехать… Где же Берт, черт его побери?» – Куда ехать? – мрачно спросил он и, услышав ответ компаньонки, что Гарри покажет дорогу, выгнал троицу прочь, захлопнул дверь и принялся за сборы, которые не заняли много времени. Мальчишка был посажен в седло. Промчавшись галопом по узким улицам города, Ральф спрыгнул с рыжего напротив паба под потрепанной вывеской «Зеленый дракон». Войдя в шумный полутемный зал, по жесту Гарри, вот они! он разглядел сидящую за столом в углу шумную компанию крепко подвыпивших военных. Среди мужских лиц бледным пятном мелькало личико леди Вуд. Стратегия и тактика ближнего боя были отработаны годами. Он подошел к столу. – Джентльмены, вам не кажется, что эта леди не слишком разделяет восторги вашей шумной компании? За столом и вокруг нависла тишина, вязкая, как горький мед с вересковых пустошей. Он не стал дожидаться ответа джентльменов на поставленный вопрос. Резким движением вырвав табурет из-под сидящего с краю, он использовал этот дубовый предмет мебели в качестве ударного орудия, грохнув им по столу, отчего жалобно треснула доска столешницы, разлетелась во все стороны деревянная посуда, а сидящие ошеломленно замерли, невольно прикрывая лица. Не дожидаясь, пока противник придет в себя, он швырнул на пол ошарашенного соседа леди Вуд, схватил ее за руку и рванул на себя. – Быстро, быстро, мадам! – рявкнул он, таща ее за собой через зал и уже слыша за спиной грохот падающей скамьи, ругательства и топот ног. Несколько шагов, двор... он взлетел на послушно ожидающего рыжего, наклонившись, увидел огромные перепуганные глаза леди Вуд, подхватил ее и закинул перед собой в седло. Разворачивая коня, он успел заметить метнувшегося к нему вооруженного мечом солдата, пнул его ногой и рванул вниз по улице.

apropos: Хелга Ага, прелесть! Сэр Ральф наш - пусть и ворчит, но спасает бедняжку. Хелга пишет: ее руки, прижатые к рвущейся из корсета груди Но успел расглядеть округлости компаньонки?

Юлия: apropos Хелга apropos пишет: Мод осталась одна среди обступивших ее пьяных солдат. УжОс! apropos пишет: а бинты, что наложил отец Брайан, насквозь пропитались засохшей кровью. Немного странно,что бинты пропитались засохшей кровью. Дебора (почему вдруг появилась Дебора? )пишет: Его хриплый голос и взгляд зеленых, как тот мох, что бархатом покрывал мокрые валуны на берегу Бейна - реки, протекающий по землям Боскума, глаз – утром она успела разглядеть их цвет… Очень красиво про зелень глаз его , только мне показалось, что сами глаза от зелени несколько отдалились. Нет?

apropos: Юлия Юлия пишет: бинты пропитались засохшей кровью. Ну.... пропитались оне свежей, а потом засохли. Юлия пишет: почему вдруг появилась Дебора? а это ты кнопку "Цитата" нажала в другом посте)) Юлия пишет: сами глаза от зелени несколько отдалились. Нет? Ага, отделились. Я их и так крутила, и этак - все равно отделяются. Спасибо за тапки - буду думать, как из этого всего безобразия выходить.

Хелга: apropos пишет: Но успел расглядеть округлости компаньонки? Он нормальный мужик или где? Юлия Юлия пишет: УжОс! Все будет хорошо, вероятно...

apropos: Хелга пишет: Он нормальный мужик или где? Вечная отмазка.

apropos: * * * Мод оставалось только молиться и надеяться на чудо, когда пьяные солдаты потащили ее с собой обратно в паб и усадили за стол. Сопротивляться и кричать было бесполезно, а хозяин заведения сделал вид, что не замечает умоляющих глаз девушки, и поспешил принести для шумной компании очередную порцию эля. - Выпей с нами, красотка, - здоровяк с грохотом поставил перед Мод полную кружку, расплескав часть напитка на стол. - Выпей - и пойдем наверх. Там наверняка сыщется удобное местечко, где мы с тобой всласть покувыркаемся... Он загоготал, похлопал ее по спине и, ухватив за подбородок, попытался поцеловать. Мод дернулась, стараясь увернуться, и содрогнулась от отвращения, когда влажный рот коснулся ее щеки и уголка губ. - Та еще кобылка, с норовом! - сообщил здоровяк своим товарищам. - Но тем слаще будет удовольствие. Ты, красотка, не пожалеешь, - он подмигнул Мод, одной рукой тяжело прижал ее колено, другой ухватил кружку с элем и опустошил несколькими шумными глотками. - По очереди! - выкрикнул кто-то. - Сначала Эндрю, я - за ним... - С чего вдруг ты? И почему Эндрю - первый? - не согласился другой. Солдаты загомонили, выясняя, кто за кем пойдет наверх с добычей, чуть не подрались и наконец решили раскинуть кости, чтобы установить очередность «по справедливости», заодно потребовав новой порции эля у хозяина паба. Мод сидела ни жива, ни мертва, лихорадочно перебирая в мыслях варианты спасения, каждый из которых казался невыполнимым, когда в пабе неожиданно появился Кардоне. Она даже не успела обрадоваться, увидев знакомое, показавшееся таким родным лицо своего попутчика, как была непостижимым образом выужена из-за стола и утащена на улицу. Кардоне взлетел в седло, схватил ее в охапку, забросил впереди себя на лошадь и поднял рыжего с места в бешеный галоп. Единственное, что запечатлелось в памяти Мод среди этой кутерьмы: как мальчишка - Гарри - со всех ног улепетывал в какой-то проулок. Она изо всех сил, до боли вцепилась в руку Кардоне, не столько из-за боязни упасть с лошади во время этой безумной скачки - он крепко держал ее за талию, - сколько из-за инстинктивного страха, заставляющего хвататься за своего спасителя, чтобы тот не мог никуда исчезнуть без нее. Ей было необходимо ощущать его присутствие, убедиться, что она теперь не одна, под надежной защитой, что она - спасена... Копыта рыжего дробно простучали по мосту. Всадники углубились в переплетения каких-то улочек за рекой, когда вдруг Кардоне придержал поводящего вспотевшими боками коня и что-то крикнул - Мод не поняла, что и кому. Она все держалась за его руку, страшась отпустить ее, и еще более страшась посмотреть на своего спутника. Пережитые унижение и страх, ужас от того, что с ней едва не случилось, радость освобождения, боязнь гнева Кардоне и беспокойная мысль, что после этого он не захочет иметь с ней никаких дел и бросит ее с ранеными на произвол судьбы - все это смешалось, переплелось и вылилось в мучительное чувство стыда и отчаяния. Отпустив голову, Мод прикусила губу, стараясь не заплакать, но слезы сами собой наполнили ее глаза, вырвались на свободу и потекли по щекам. Девушка беззвучно всхлипнула и уткнулась мокрым лицом в его плечо.

Юлия: Хелга пишет: он взлетел на послушно ожидающего рыжего, наклонившись, увидел огромные перепуганные глаза леди Вуд, подхватил ее и закинул перед собой в седло. Разворачивая коня, он успел заметить метнувшегося к нему вооруженного мечом солдата, пнул его ногой и рванул вниз по улице. Задыхаясь от волненья* Ах, каков наш муж!.. apropos пишет: отделились. Я их и так крутила, и этак - все равно отделяются Я дерзну влезть со своим предложением. Может быть, не побояться и замахнуться на... в смысле разрубить этот гордиев узел на три предложения? Например: Его хриплый голос и взгляд... А глаза у него были зеленые, как тот мох, что бархатом покрывал мокрые валуны на берегу Бейна - реки, протекающий по землям Боскума. Странно, что она успела разглядеть цвет его глаз… И обнаглею уж совсем. Мы здесь как будто слышим мысли Мод, они немного сумбурные,она устала, не выспалась,она не анализирует,(я правильно понимаю?), но вот слово "река" - и вдруг слышится трезвый голос автора, поясняющего читателю о чем идет речь. Мне показалось, что лучше убрать реку - ...на берегу Бейна, протекающего по землям Боскума. Но тогда немного атласом отдает, особенно, когда только что так красиво было про мох и камни. Или как-нибудь так: на берегу Бейна, неторопливо катящему свои воды по землям Боскума. А вообще все так хорошо и красиво, что я просто цепляюсь, чтобы хоть как-нибудь прислониться к этому чуду

apropos: Юлия Спасибо, покрутим - так и этак. И всегда рады твоим тапкам, не говоря уже о внимании к нашим скромным попыткам что-то наваять.

Хелга: apropos Динамичный эмоциональный отрывок! Дальше Ральф высказывается? apropos пишет: когда пьяные солдаты потащили ее с собой обратно в паб и усадили за стол. Обратно - лишнее. Она ж там не была... apropos пишет: Единственное, что запечатлелось в памяти Мод среди этой кутерьмы, как мальчишка Гарри со всех ног улепетывал в какой-то проулок. Знаки переставила во фразе, как думаешь?

apropos: Хелга пишет: Дальше Ральф высказывается? ага, наш пират уже - удаль молодецую явит.)))) Хелга пишет: Знаки переставила во фразе, как думаешь? Ага, так лучше, конечно. И с предыдущим - согласна.

Юлия: apropos Как стремительно разворачиваются события! Чудно! apropos пишет: Девушка беззвучно всхлипнула и уткнулась мокрым лицом в его плечо. И читатели вместе с ней.. apropos пишет: Единственное, что запечатлелось в памяти Мод среди этой кутерьмы: как мальчишка - Гарри - со всех ног улепетывал в какой-то проулок. Очень во время, а то я уж боялась за него. Теперь все на своих местах (главное, конечно, - Мод ). И читатель может, взволновано всхлипывая, отправиться спать.

Хелга: Юлия пишет: Мы здесь как будто слышим мысли Мод, они немного сумбурные,она устала, не выспалась,она не анализирует,(я правильно понимаю?), но вот слово "река" - и вдруг слышится трезвый голос автора, поясняющего читателю о чем идет речь. Очень соглашусь, верно, сбивает течение мыслей Мод.

apropos: Юлия Юлия пишет: читатель может, взволновано всхлипывая, отправиться спать. Но очень надеемся - и ждем - что читатель еще будет заглядывать в эту тему.

Дебора: Хороший отрывок. Слава Богу, что спаситель успел! Бедная Мод....Я бы на её месте в обмороке уже под столом лежала, когда Ральф появился.

Юлия: apropos пишет: еще будет заглядывать в эту тему Да читатель прямо здесь, не отходя, как говорится, и собирается прикорнуть... в сладких грезах о наших супругах



полная версия страницы