Форум » Произведения в соавторстве » Гвоздь - 7 (рабочая тема) » Ответить

Гвоздь - 7 (рабочая тема)

apropos: Текст на сайте - http://apropospage.ru/zabava/nail-horseshoe/nh_1.html Обсуждаем и пишем, пишем и обсуждаем... [ Бальмер, Боском, Дарем, Эйдон Адвокат Роберт Боуз Пикок

Ответов - 100, стр: 1 2 3 4 5 All

Хелга: А раненый король пойдет? Подумала, что надо бы его чуть зацепить для убедительности.

apropos: Хелга пишет: А раненый король пойдет? Ага, очень хорошо! Кстати, а королек наш с мечом тоже? И еще подумала - а не ранить ли Мармика? Смотри, они в масках, Персик не может быть уверен, что это именно именно та группа товарищей, за которой он следил. Может, оне в другую сторону уехали, а это нападение лишь совпадение. Или какую-то примету надо - чтобы Персик в нападавших увидел что-то характерное для кого-то. Как думаешь?

Хелга: apropos пишет: И еще подумала - а не ранить ли Мармика? Можно, с удовольствием. Куда прикажете? apropos пишет: Может, оне в другую сторону уехали, а это нападение лишь совпадение. Или какую-то примету надо - чтобы Персик в нападавших увидел что-то характерное для кого-то. Да, здесь надо что-то придумать. Увидеть трудно, когда все быстро происходит. Может, Джо заметит масть лошадей? Или ночью все кошки серы? Или во время драчки он просто узнает Марми по светлым волосам, например. Или кружевной манжете. Вообще, они плащи не снимают, и им сражаться труднее. Потом, ведь Марми явно видит Персика в драке, и вероятно, должен опасаться, что тот его узнал, да и должен подумать, как он здесь оказался. То есть по идее, Марми надо драпать все-таки, нет?


apropos: Хелга пишет: Может, Джо заметит масть лошадей? Или ночью все кошки серы? Ну да, трудно приметить. Хелга пишет: Марми явно видит Персика в драке, и вероятно, должен опасаться Конечно, должен, хотя ему трудно понять, каким боком здесь Персик вдруг. Мысль появилась - а если мы королька нашего чуть с толку собьем и след в другую сторону направим? Если француз выругается - Персик его по голосу узнает, а Генрих решит, что заговор французский?

apropos: Тогда и Мармика ранить не надо. Сохраним его целеньким.

Хелга: apropos пишет: Если француз выругается - Персик его по голосу узнает, а Генрих решит, что заговор французский? Ну и Генрих услышит тоже. Тут еще как- начну разговор писать, оно может, что выплывет из этого, как его... подсознания. apropos пишет: Тогда и Мармика ранить не надо. Сохраним его целеньким. А хотелось бы подранить бастарда.

apropos: Хелга пишет: Ну и Генрих услышит тоже. Ну дык и я о том. Отведем пока удар от английских подданых. Хелга пишет: что выплывет из этого, как его... подсознания. Запросто может выплыть. Хелга пишет: А хотелось бы подранить бастарда. Сэр, на вашу долю еще хватит бастардов и прочих. Всему свое время.

apropos: Хелга пишет: I'll be back! Аста ла виста, бэби! Круто! Все, тогда выкладываю еще кусок - за день до покушения. Мод едет к Ламлею. Ночью прошел дождь, утром было пасмурно и зябко, но в сердце Мод сияло солнце. Оно согревало ее изнутри воспоминаниями о жарких поцелуях Кардоне, его объятиях и тех словах, что он шептал ей в порыве нежности и страсти. Мод чувствовала себя до странности счастливой, и то, что еще вчера печалило и пугало ее, нынче казалось более пустыми страхами и надуманными волнениями. Ведь теперь она была не одна, с ней был Кардоне, способный разрешить все ее трудности. Он защитит ее от Скроупа, наверняка придумает, как выручить отца – и спасет его! Мысль о муже, который разыскивал ее где-то на севере, – промелькнула и исчезла, как прожужжавшая над ухом и улетевшая прочь досадливая муха. Мод настолько привыкла к вечному отсутствию мужа, что не могла представить его воочию, человеком из плоти и крови. Сэр Ральф Перси – лишь имя, слово, и ничего за ним. Предположения Кардоне, что кто-то пытается ее убить, в свете дня и вовсе показались нелепыми, и с легкостью были отброшены ею прочь. Слишком незначительна, неприметна была она, Мод Бальмер, и некому было желать ее смерти или от того получить хоть какую выгоду. Утро Мод провела за рукоделием в обществе Джоанны и Агнесс. Сегодня и болтовня компаньонки, вопреки обыкновению, не раздражала ее. Наверху, в спальне, стояли упакованные сундуки, все было готово к переезду из Картер Хауса, а время, медленно придвигаясь к полудню, приближало свидание с Кардоне. Все же нетерпение одержало верх, и Мод велела седлать лошадей, предпочитая прогулку верхом прозябанию над вышивкой. Визит к барристеру продолжал выглядеть весомым предлогом, и даже любопытная Агнесс не рискнула намекнуть на вдруг участившиеся к нему поездки. Едва Мод и Потингтон выехали в город, как стал накрапывать дождь, мелкий, но колкий и холодный. Неторопливая прогулка по городу при такой погоде не могла принести никакого удовольствия, а ехать к Кардоне, по подсчетам Мод, было еще рано. Дом мистера Ламлея находился неподалеку, по дороге, и, пользуясь случаем, можно было узнать, нет ли каких новостей в деле сэра Уильяма. Новостей о сэре Уильяме не было, но барристер ошеломил ее другой, настолько неожиданной для Мод, что у нее перехватило дыхание. – Вчера ко мне заходил ваш муж, миледи. На мгновение она потеряла дар речи, а потом вдруг севшим голосом переспросила: – Мой муж?! Стоявший позади нее Потингтон шевельнулся. – Джентльмен назвался сэром Ральфом Перси, - мистер Ламлей постарался скрыть любопытство, промелькнувшее в его глазах. – Он спрашивал адрес в городе, по которому вас можно найти. И говорил о вас, как о своей жене. -– Сэр Ральф, он… он… - Мод не знала, что сказать, потом вспомнила. - Он был на севере, должно быть, только приехал в Лондон и ищет меня… Барристер будто был удовлетворен ее ответом, словно ему не раз приходилось встречать мужей, осведомляющихся у него о местожительстве своих жен. – Хорошо, что вы заехали ко мне, миледи. Я как раз намеревался отправиться к вам, чтобы получить подтверждение, так сказать… - он подался к Мод и, понизив голос, пояснил: – Знаете ли, я не мог отправить его к вам без вашего на то разрешения. Ведь моим клиентом являетесь вы, а не он. Хе-хе… Мистер Ламлей хихикнул, но тут же посерьезнел. – Тогда, если вы не возражаете, я сообщу ему, где вы живете. – Так вы ему еще не сказали?.. – Увы, - мистер Ламлей развел руками. – Он заедет ко мне сегодня, так что скоро вас ждет встреча с мужем. Мод удрученно кивнула, закусила губу. Солнце, было поселившееся в ее душе, мигнуло и погасло. Счастье оказалось слишком кратким, короче, чем она надеялась. Ей следовало сейчас вернуться в Картер Хаус, ждать мужа и забыть о Кардоне. Навсегда. Омраченная собственными невеселыми мыслями, она не прислушивалась к тому, что говорит мистер Ламлей, но упоминание им сэра Уильяма, вывело ее из оцепенения. – …и мистер Боуз сказал, что сэр Ральф ни словом не упомянул о втором барристере, то есть обо мне, и у нас сложилось такое впечатление, что вы с мужем действовали независимо друг от друга… Он вопросительно посмотрел на Мод, она чуть встрепенулась, переспросила: - Простите, кто такой мистер Боуз? - Барристер, который также занимается делом вашего отца, - терпеливо повторил мистер Ламлей. – Его нанял сэр Ральф, не подозревая, видимо, что и вы примете в том участие. С своей стороны. Так я бы хотел знать, мы можем действовать совместно с Боузом?.. – Да, да, конечно, - рассеянно ответила Мод и стала вставать. Ей нужно было срочно выйти на свежий воздух. – Я поговорю с мужем. Мы обсудим, - неуверенно добавила она, не представляя, как пройдет этот – и скорый – разговор с мужем. Будет ли он слушать, одобрит ли ее действия или, напротив, рассердится на ее своеволие? Он нанял барристера для сэра Уильяма, и это дало Мод надежду на то, что в нем есть место для добрых чувств. Или он обеспокоен лишь сохранением Боскума, собственности, которую потеряет, если его тесть будет осужден за государственную измену? В любом случае, теперь он позаботится о сэре Уильяме, а для нее отныне все было кончено. Опираясь на руку Потингтона, Мод вышла на улицу. Она стояла, подняв голову к небу, не ощущая на лице холодных колючек дождя. - Садитесь на лошадь, - Потингтон встряхнул ее, бесчувственную, подсадил на кобылу. Сам вскочил в седло. - Едем домой, миледи? - Нет, - вдруг очнулась она. – К Кардоне! Последний раз – она имела право на эту последнюю встречу с ним. И если не имела этого права, все равно не могла, никак не могла не увидеть его еще один раз, насладиться им, почувствовать любовь, прежде чем навсегда с ним проститься. Она подняла арабку в галоп, спеша к своему возлюбленному, не желая терять ни мгновения от оставшегося у нее времени – до встречи с мужем, которому она должна была принадлежать и душой, и телом, уже отданным совсем другому мужчине. Лошади скакали по опустевшим из-за дождя улицам города, то звонко цокая по булыжнику, то с хлюпом попадая в лужи и грязь. Мод неожиданно вспомнила заклинание, которому ее научили деревенские девушки. Они приговаривали его, привязывая ленты к Майскому дереву. И в такт перестуку копыт губы Мод зашевелились, затвердили, как молитву: - Одна для скорби, другая для веселья, третья для девушки, четвертая для парня, пятая для серебра, шестая для золота, седьмая для секрета, который никогда не расскажут, восьмая для любви, которой не будет конца…

apropos: Мелодрам как-то, нет? Не чересчур ли? И да - слово заклинание мне как-то не нравится (может, гадание? - но тоже как-то язычески выглядит), но не нашла что-то ничего более подходящего. Надо будет подумать.

Хелга: apropos пишет: Все, тогда выкладываю еще кусок - за день до покушения. Не мелодрам, это ж девичий отрывок, девичьи переживания. Потом подрежем, если что. apropos пишет: И да - слово заклинание мне как-то не нравится (может, гадание? - но тоже как-то язычески выглядит), но не нашла А мне наоборот очень нравится, вписалось отлично. И все христиане отчасти язычники, ведь все переплетается причудливым узором. Можно в этот ее приговор добавить обращение к Святой деве, скажем, для переплетенья, а?

Молли: apropos Хелга Какая неожиданность

Хелга: Молли пишет: Какая неожиданность Написано много, но сумбурно, потому разобраться трудно.

Хелга: И еще кусок с убиенным адвокатом. Недоработанный пока. Визит к Конаерсу - 2 После визита к адвокату Перси в сопровождении верного оруженосца и соратника Бертуччо помчался на Оулд Бейл – требовалась безотлагательная беседа с сэром Мармадьюком, но ее пришлось отложить – Скроупа не оказалось дома, и Перси кольнула неприятная мысль: не обхаживает ли сейчас этот репейник леди Вуд, сидя рядом с нею у камина? С этой точившей его мыслью он и отправился на улицу Поггимен, в трактир «Под петухом», где, в отличие от велеречивого Ламлея, отнюдь не были рады появлению такого клиента. За игровым столом в углу не бросали кости, а запивали похлебку дешевым элем мрачные, но отнюдь не вчерашние личности, а когда Ральф известным ему путем направился на верхний этаж, дорогу ему перегородил сам хозяин трактира. – Куда идете, сэр? – поинтересовался он. – Имею встречу с господином, что обретается наверху, – отрезал Ральф. – С адвокатом. Хозяин уставился на Перси, словно тот в одно мгновение превратился в кого-то иного. – Если вы толкуете о Конаерсе, то вряд ли он с вами станет встречаться. – Отчего же? – спросил Ральф, вскипая. – Или ты служишь у него секретарём? – Нет, сэр, просто ни я, ни вы не пожелаете встречаться с ним в том далеком месте, куда его отправила чья-то злая воля. Трактирщик, сам того не подозревая, явно обладал поэтическим даром, украшая свою грубую речь образами, что не часто свойственно людям его рода занятий. – Что ты хочешь этим сказать? – спросил Ральф, уже догадываясь о сути витиеватых речей содержателя харчевни темных дел. – То и хочу, сэр, что нашего доброго стряпчего, кто сделал так много хорошего для несчастных бедняков, что перебиваются с хлеба на воду, не имея и куска холстины, чтобы прикрыть свои тощие тела от городской непогоды, зарубили, как свинью на бойне. Не чем иным, как мечом, сэр. Кровищи было, не отмыть. Девка, что мыла там полы да стены, дух потеряла, пришлось отпаивать элем, да дать хорошую затрещину, чтоб очухалась, – трактирщик многозначительно взглянул на ножны Ральфа, словно сопоставляя количество крови, выпущенной из несчастной жертвы, и размеры меча посетителя. – Убили стряпчего? – переспросил Ральф. – Когда? – Не то утром, а может и ночью… – И никто не видел и не слышал? – Никто, сэр, словно дух пришел и ушел. Не сказать, чтобы сроду у нас такого не бывало, имею в виду, мрут люди у нас по разным причинам, но чтобы вот так, охо-хо, сэр, что за времена настали… – Он еще там? – спросил Ральф. – Стряпчий? Да, сэр, еще лежит там, где обрел вечный покой. Утром отвезут его на ***, но… – Покажи мне комнату и тело, – приказал Ральф, прервав на корню возможные возражения и поэтические размышления трактирщика весомым шиллингом. Перси нанес останкам адвоката краткий визит, чтобы убедиться, что на столе, в грубо сколоченном гробу, лежит именно тот, с кем он вчера играл в кости и беседовал о странностях мести и правосудия. Нащупанная было нить оборвалась, но сама гибель стряпчего наводила на мысль, что смерть шагает за сэром Ральфом Перси по пятам, ступая след в след. Разумеется, убийство Конаерса могло быть связано с другими темными делами черного адвоката, но совпадение визита Перси и его гибели было слишком очевидным, чтобы не заподозрить наличие причины и следствия.

apropos: Молли Ну, мы, в основном, утрясли сюжетные коллизии и много написали. Осталось только подгрести концы, увязать хвосты, продолжить, дописать, отредактировать, вычитать... И все, пожалуй. Хелга Хелга пишет: Недоработанный пока. А чего недоработанный?

Хелга: apropos пишет: А чего недоработанный? Некогда, отложен на потом, сейчас вся в покушении и последствиях, у меня государственные дела, не до мелких убивцев-адвокатов. apropos пишет: Осталось только подгрести концы, увязать хвосты, продолжить, дописать, отредактировать, вычитать... И все, пожалуй. Так на полгода - два.

bobby: Хелга apropos Подожду окончательный вариант... на сайте... Пока уже ничего не понимаю...

apropos: Хелга пишет: у меня государственные дела, не до мелких убивцев-адвокатов А ведь действительно, как-то я не подумала. bobby bobby пишет: Пока уже ничего не понимаю... Да мы сами путаемся, признаться.

Хелга: bobby пишет: Пока уже ничего не понимаю... Соберем, отшлифуем и будет нормально, думаю. В рамках авантюрного романа.

apropos: Упс, а где у нас фрагмент с Джонатаном и домом Репейника? Сцена покушения, видимо, старая, раз там этого нет.

Хелга: apropos пишет: Упс, а где у нас фрагмент с Джонатаном и домом Репейника? Сцена покушения, видимо, старая, раз там этого нет. У меня моск снесет от наших фрагментов. Сейчас найду, если не потеряла Джонатана. Но не должна, он где-то большой.



полная версия страницы