Форум » Произведения в соавторстве » Гвоздь - 5 » Ответить

Гвоздь - 5

apropos: Авторы: Хелга, apropos Жанр: роман Романтическая история, случившаяся в Англии во времена правления Генриха VIII Читатели, как и их отклики - с критикой или без оной, с обсуждениями, дискуссиями, вопросами и прочим, что хочется высказать в этой теме, - авторами радостно приветствуются. Главы на сайте: http://apropospage.ru/zabava/nail-horseshoe/nh_1.html Мод и Кардоне Другие герои (по мере поступления, появления и прохождения кастинга) Бертуччио Олива Сэр Мармадьюк Скроуп Сэр Лоуренс Финч Сэр Уильям Балмер Генри Перси, Сэр Стивен Стрейнджвей граф Нортумберленд Сэр Рейнольд Карнаби Агнесс ПекокДжоанна Уиклиф Рыжий Гнедая арабка

Ответов - 141, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

apropos: Хелга пишет: Перси? Под жениным каблуком? А что тут такого? Такая Мадди может придавить кого угодно. Словом Божьим.

Хелга: apropos пишет: А что тут такого? Такая Мадди может придавить кого угодно. Словом Божьим. Только его и видели...

apropos: Marusia пишет: Ссылка нерабочая. Ой, а у меня открывается.


Хелга: apropos пишет: Может и ждет - какая-нибудь скво, обмазанная медвежьим жиром. Ну и что? Главное, чтобы человек был хороший! apropos пишет: Причем, хочу заметить, без всякого коварного умысла. Ну-ну, это женщины и без умысла???

Хелга: Поскольку умные, надеемся, мысли часто и чаще всего приходят немного запоздало, мы внесли некоторую корректировку в последний отрывок. Ну и добавили небольшое продолжение.

Хелга: «Болван, олух, как ты мог принять ее за свою жену? Хотя, почему бы твоей жене не быть именно такой занудной святошей?» Но чувство облегчения, которое испытал Ральф, осознав, что воинствующая прорицательница не его жена, весьма смягчило то нелепое положение, в которое он попал. И поскольку он не мог расправиться с кузиной леди Перси так, как ему хотелось бы, он изобразил нечто, подобное изящному поклону, и хрипло рассмеялся. – Я – слепец, грубый слепец, леди! Я… я должен сделать распоряжения... – он развернулся и направился к двери, желая проветрить разгоряченную голову. – И я хотел бы видеть настоящую леди Перси! – решительно объявил он, остановившись у выхода. – Но... – леди Кроун переглянулась с дочерью и с удивлением воззрилась на Перси. – Мод... леди Перси живет в Боскуме. Это поместье ее отца в Линкольншире, – пояснила она. – Неужели вы забыли?.. Я подумала, что вы привезли нам вести от Мод, и как раз хотела узнать, как поживает моя дорогая племянница... – В Боскуме? – Ральф застрял в дверях. –Леди Перси покинула Боскум пару недель назад и уехала сюда, в Саттон! Вы хотите сказать, леди Кроун, что здесь нет моей жены? «Она не добралась до поместья, попала в руки разбойников по дороге, попала к мятежникам! А я, бастард, болтаюсь между Лондоном и Нортом не в силах найти собственную жену? Черт, черт, черт, куда она подевалась, эта леди Перси? И жива ли она?!» Он захлопнул открытую было дверь, рявкнув ожидавшему его Бертуччио: – Займись делом, mare diavolo! – и вопросительно уставился на опешивших леди. – Ох, какой ужас! – леди Кроун пошатнулась и с помощью Мадди, подхватившей ее под локоть, опустилась на стул. – Мод ехала к нам и... не доехала?! Мадди сунула матери в руки кружку с элем, та отхлебнула, закашлялась, отставила кружку и хотела было что-то сказать, но дочь перебила ее. – Мод и не собиралась к нам ехать, – заявила она. – Помните, она писала, что ее пригласила к себе кузина Элис? Леди Мэткем, – Мадди повернулась к Перси. – Она живет в Шропшире, в Стреттоне. – Ах, да, да, было что-то такое, – пробормотала леди Кроун. – Вероятно, она поехала к Элис. Они дружат, знаете ли, –– уже бодро сообщила она Перси. – Леди Мэткем недавно гостила в Боскуме... когда же это было? – Летом, она провела в Боскуме весь август, – напомнила Мадди. – А в сентябре Мод прислала нам яблоки... – В Боскуме чудесные яблоки, – подхватила леди Кроун, – и каждый год леди Перси обязательно присылает в Саттон фрукты из сада... И непременно пару бочонков меда! – А с яблоками кузина прислала письмо, в котором сообщала, что хотела поехать в Шропшир к Элис, и сэр Уильям не возражал против этого, – продолжила Мадди. – Кузина Мод никогда там не была, она вообще редко покидала Боскум. Дороги так трудны. – Она просто не хотела оставлять сэра Уильяма и поместье без присмотра, – вмешалась ее мать. – Ведь за хозяйством нужно постоянно следить, а сэр Уильям занят своими делами, а муж ее… – леди взглянула на Ральфа и замолчала. – Если Мод нет в Боскуме, то она отправилась к Мэткемам в Стреттон, – продолжила миссис Фрэнкиш. – И отчего вы, сэр, решили, что она в Саттоне? «Смит?! Он уверял меня, что леди отправилась в Саттон! Он был уверен в этом! Или она попала в беду или действительно уехала в Шропшир?» – думал Ральф. – Что за письмо, миссис Фрэнкиш? – спросил он. – Вы можете показать мне это письмо? «У меня грамотная жена!» – Где-то у сэра Уолтера, – леди Кроун посмотрела на Мадди, та, еще раз смерив неодобрительным взглядом Перси, вышла и вскоре вернулась с двумя письмами. – Вот письмо Мод, – она протянула один лист Перси. – А тут еще какая-то записка, нераспечатанная... Ее прислали из Боскума, не так ли, мэм? – Из Боскума? От сэра Уильяма? – переспросила леди Кроун, замолчала, разглядывая запечатанный лист, затем всплеснула руками. – Это же для сэра Уолтера! А он так и не прочитал его! Ах, эта подагра, он так страдал… Приезжал посыльный из Боскума, передал письмо, такой мрачный парень, кажется, немой… Но почему он привез его сюда? Вечно эти слуги что-нибудь напутают! Ах, сэр, прочитайте, что здесь написано? Ральф взял письма, опустился на стул, забыв о стоящих рядом леди. Первым делом он развернул письмо леди Перси. По листу бежали ровные строки, буквы были выведены старательно, ровно, одна к одной. Леди Кроун от Мод Балмер, 15 сентября 1536года Надеюсь, вы все здоровы, а подагра не мучит сильно дорогого дядюшку. Посылаю для него новую настойку и рецепт, который недавно составила, благодаря миссис Уилкер, она дала мне несколько хороших советов. Урожай в этом году, слава Всевышнему, был необычайно хорош, поэтому посылаю вам мед, яблоки, вяленую рыбу, несколько окороков и травы для приправ. У нас все по-прежнему, хотя есть новости. Сэр Уильям купил новых лошадей и перестроил конюшню, у мистрис Уиттекер родился сын, прекрасный мальчик, и в прошлую субботу мы были на его крестинах. В ту же субботу уехала леди Мэткем, которая гостила у нас и настойчиво звала меня посетить Стреттон. Наверное, я все же решусь и поеду к ней в Шропшир, хотя боязно отправляться в такую дальнюю дорогу. Надеюсь, что мои кузины, Маделин и Маргарет, мистер Фрэнкиш и маленький Джон здоровы. Сэр Уильям кланяется вам и передает наилучшие пожелания. Любящая вас Мод. Ральф бросил письмо на стол. Ну что ж, значит, так распорядилась судьба. Во всяком случае, в Шропшире леди в безопасности, если добралась туда живой и невредимой. Но что-то в письме было не так. Он снова схватил его, перечитал и понял причину. Леди Кроун от Мод Балмер – написала его жена! Мод Балмер! Его жена не соизволила даже подписаться его именем! Что это значило? Ей следует ждать и хранить верность и имя мужа! Кулак медленно опустился на стол, Ральф разжал пальцы, взял другое письмо, потер шею – зачесалась царапина от зубов Мод. Вторым оказалось письмо сэра Уильяма, о котором тот упоминал при встрече, с просьбой к дочери найти и отправить в Лондон свидетелей дуэли с королевским комиссаром – его переслали из Боскума. Значит, когда леди Перси…. Мод Балмер уехала из дома, там были уверены, что она направилась в Саттон, где так и не появилась. Либо леди намеренно сбила всех с толку, но зачем? Либо перепутала направления: Саттон, Стреттон… либо с ней что-то произошло. Как с Мод на ночной дороге. И теперь ко всем его заботам добавилась еще одна – искать пропавшую жену. Что ж, решил он, эскорт леди Перси… Мод Балмер, mare diavolo! не мог исчезнуть бесследно, значит, он узнает все на обратном пути. Или она в безопасности, в Шропшире. И наградили же его Господь и отец такой бестолковой женой! Оставаться в Саттоне не имело смысла, да и времени на это не было. Дать небольшой отдых лошадям и двинуться в путь как можно быстрее. Впрочем, не мешало подкрепиться и немного поспать. Ральф сообщил о своих планах леди Кроун, оборвав ее попытку начать очередную взволнованную речь, и навестил сэра Уолтера, который был настолько погружен в свою подагру, что появление и отъезд пропавшего мужа племянницы не слишком затронули его мысли, занятые собственными страданиями. Подкрепившись жареными цыплятами, Ральф отправился в отведенную ему комнату, где Бертуччио смазал целебной мазью уже почти зажившую, но еще напоминающую о себе рану, затем рухнул на постель и проспал до полудня. Когда прорвавшееся через мутное месиво туч, блеклое октябрьское солнце чуть сползло с зенита, Перси и Бертуччио уже скакали по дороге на север, в сторону Нортумберленда, страны, что разрезана стеной Адриана, которая не спасает от воинственных шотландцев; где холмы спускаются к равнинам; где «ясень и дуб, и зеленые братья уютно увиты плюща одеялом».1 1- строка из народной песни Нортумберленда

bobby: Хелга Ах, какое продолжение! Жаль, мало... Я аж подпрыгиваю от нетерпения, что же дальше... Если Перси так отреагировал на подпись Мод, то весьма интересно, что же будет, когда он узнает, что жена изменила ему, пусть и с ним же?

Бэла: bobby пишет: что же будет, когда он узнает, что жена изменила ему, пусть и с ним же? дадада! Хе-хе! А она-то что про него узнает!!!*в ужасе убегает, закрыв глаза*

apropos: bobby пишет: что же будет, когда он узнает Аж подумать страшно! Искры полетят Бэла пишет: она-то что про него узнает Ох, многое узнает... Компромата предостаточно. Axel пишет: Перси не думал, что жена может забыть о его существовании Ну да - оне такие самоуверенные, Одиссеи наши. Плавают по морям да океянам, а жены их жди по 13 лет, храни верность, носи имя... Вообще ситуация создалась премилая. Признаться, авторы сами с нетерпением ожидают момента, когда герои наконец узнают, кто есть кто. Но... Мод в Лондоне, Перси мчится в Нортумберленд, потом... жену начнет искать?

bobby: apropos пишет: Признаться, авторы сами с нетерпением ожидают момента, когда герои наконец узнают, кто есть кто. Может, и ожидают, но читателя еще помучают... Боюсь, Перси всю Англию исколесит в поисках жены или еще чего или кого, пока наконец с Мод встретится...

Бэла: apropos пишет: Признаться, авторы сами с нетерпением ожидают момента, когда герои наконец узнают, кто есть кто ну-у... Желания авторов не всегда ладят с романом: он все-таки существо боль-мень самостоятельное

Хелга: apropos пишет: оне такие самоуверенные, Одиссеи наши. Плавают по морям да океянам, а жены их жди по 13 лет, храни верность, носи имя... Неужели предпочтительней муж, лежащий на диване напротив футбола? bobby пишет: Боюсь, Перси всю Англию исколесит в поисках жены или еще чего или кого, пока наконец с Мод встретится.. Так он же у нас бродяга, скиталец, пират, ему положено... Бэла пишет: Желания авторов не всегда ладят с романом: он все-таки существо боль-мень самостоятельное Они такие, романы, живут, как им нравится! Спасибо, дорогие, за отзывы! Без них пишется намного хуже!

мариета: Хелга Похоже, нашему рыцарю пришлось играть в ...как это... «наперстки»? (где нужно угадать, под каким из трех стаканов спрятан шарик) Если успеет (а мы не сомневаемся, что успеет - он за то и рыцарь) приз будет стоит того. Вот только шарика найти Интересно, а как там в Лондоне Мод? В последний раз, когда видели ее, там нахал какой-то вертелся около нее...

apropos: bobby пишет: читателя еще помучают Это святое! Этого нас лишать никак нельзя! Хелга пишет: Неужели предпочтительней муж, лежащий на диване напротив футбола? Ну, муж с футболом хотя бы рядом, а где Одиссей?! Ау! мариета пишет: там нахал какой-то вертелся около нее... Боюсь, нахал продолжает вертеться А что - дева молодая, хорошенькая, мужа нет поблизости. Самое оно для нахалов разных мастей и намерений. Вообще мы стараемся следовать хронологии - описали в девчачьей и мальчуковой главах первые два дня пребывания Мод и Перси в Лондоне. Пока она лежит раненая - Перси как раз путешествует по Англии в поисках жены В следующей главе, видимо, Мод уже появится. Кстати, последний фрагмент с ней, здесь выложенный (после ее ранения), будет перенесен в эту главу для соблюдения все той же хронологии.

Хелга: Много красивых песен сложили северяне, но путникам было явно не до пения: Ральф размышлял о свалившихся на него невзгодах, а Бертуччио вздыхал о давно покинутом солнечном юге. Это не помешало оруженосцу, едва они остановились отдохнуть в придорожном трактире, поинтересоваться у мессера, не опасается ли тот, что в родне его жены женщины могут оказаться похожими друг на друга, как две капли морской воды. – Боюсь, мессер, что донна, похожая на леди Вуд, покорила вас – она набожна, как неаполитанка, – заявил оруженосец, устроившись за столом и разглядывая немудреные закуски. – Проклятье, Берт, оставь при себе свои насмешки, иначе мне придется возвратить их, и вряд ли тебе это понравится! – рявкнул Ральф. – О, мессер, вы так гневаетесь, потому что леди оказалась не вашей женой, или жалеете, что она не ваша жена? – пробормотал Бертуччио, поднимая кружку и нюхая необычно темный эль. – Как здесь варят это? – Только чертовы иноземцы могут изъясняться так витиевато! – проворчал Ральф, с удовольствием пробуя темный нортумберлендский эль. – Во всяком случае, если бы леди оказалась моей женой, мне бы больше не пришлось ее искать! – Тоже верно, мессер. Хотя, в этом случае вам пришлось бы вновь уйти в море, а вы, вроде, мечтали осесть на родной земле. – Разрази меня гром, но я сделаю это, если леди Перси окажется похожей на свою кузину! «Если она еще жива, – подумал Ральф. – А мне она нужна живая, да и сэру Уильяму будет горько, узнай он о том, что что-то недоброе случилось с его дочерью. Но если его все же казнят, леди не придется горевать о гибели отца». Он затосковал по качающейся под ногами палубе – оказалось, что она надежней, чем твердая земля под копытами коня. – Расскажи же, черт побери, как тебе удалось сбежать под Понтефрактом? – спросил он Бертуччио, переводя разговор и мысли на другую тему. – О, это было не трудно, мессер, – подхватил шар оруженосец. – Ведь мне не уделяли столько внимания и почестей, как вам! В лагере, где некуда пристроить пленника, а люди не искушены в военном деле, страж всегда может повернуться спиной, а бедный неаполитанец смешаться с толпой и найти себе подходящий наряд. – А я было подумал, что дело не обошлось без очередной красотки, которая не устояла перед твоими чарами, – усмехнулся Ральф. – Я был бы не прочь, мессер, но единственной красоткой, что попалась на пути, оказалась толстая повариха, она варила в своем котле бурду, которую ваши соотечественники называют едой. – И ты успел попробовать её? – Успел бы, но она оказалась несъедобной даже для моего нутра! Ральф хмыкнул, допил горьковатый эль – здесь на севере, в Норте, в эль добавляют какие-то травы – отправил в рот кусок грубого хлеба, почти такого же, что ел в далеком детстве, и поднялся на ноги. – Пора! Бертуччио, подмигнув тощей девице, что подавала блюда, сгреб в сумку остатки еды со стола, бросил монету на стол и двинулся следом за хозяином. К вечеру они были уже в нескольких милях от Корбриджа. Кони устали, и путешественники дали им отдых, пустив медленным шагом. Копыта лошадей тонули в толстом ковре опавшей листвы, влажный прохладный воздух заглушал звуки. Это были свои, знакомые места, те, которые невозможно забыть, хоть покинь их на десятки лет. Голые ветки ясеней в кружевном танце сплелись с суровыми дубовыми ветвями, кусты боярышника пурпуром и темной зеленью оживляли осеннюю наготу леса. Еще кое-где сохранились чуть подпорченные холодом плоды. Ральф на ходу сгреб с куста ягоды, а заодно и листья, и длинные колючки, которыми грозно ершились ветви, разжал руку – на желтой коже перчатки среди помятого пурпура и иголок лежали три красновато-янтарных яблочка боярышника. Он почему-то вспомнил Мод, сжал руку, давя ягоды, отшвырнул их прочь. Бертуччио вдруг придержал коня, махнув Ральфу. В полутора десятке ярдов среди деревьев темнели фигуры трех всадников. Перси подал рыжего назад, за ствол старого огромного дуба, сохнущего в объятиях плюща, что обвил его густым, глянцево-зеленым ковром.

Axel: Хелга Спасибо! Интересно, сколько ещё времени и переездов потребуется Перси, чтобы сообразить, кто есть Мод? И как всегда закончили на самом интересном месте.

Хелга: Axel пишет: Интересно, сколько ещё времени и переездов потребуется Перси, чтобы сообразить, кто есть Мод? Поездит еще, бестолковый наш.

мариета: Хелга пишет: Он затосковал по качающейся под ногами палубе – оказалось, что она надежней, чем твердая земля под копытами коня Уверенность парня куда-то потерялась Помнится, в начале даже обозвали его павлином. Автор, перышки надо почистить, самочувствие немножечко повысить (то ли с каким-то негодяем подраться, то ли "юбочку" гдето приласкать...А то убежит парен опять в море, так и не увидев жену.

Axel: мариета пишет: то ли с каким-то негодяем подраться, то ли "юбочку" гдето приласкать... Юбочку как раз не надо, пусть жену законную ищет для этого. А вот подраться - это можно, тем более там какая-то троица нарисовалась.

apropos: мариета пишет: Уверенность парня куда-то потерялась Его Мадди напугала Вообще бедолага пират, отвыкший от женского общества, кажется, немного растерялся от его обилия. Да еще жену нужно искать, а везде Мод, леди Вуд которая, - мерещится. Axel пишет: подраться - это можно Святое дело! Хелга Очень хороши описания осеннего леса в Нортумберленде. Бертик очаровательно играет на и так расстроенных нервах своего мессера.



полная версия страницы