Форум » Произведения в соавторстве » Гвоздь - 5 » Ответить

Гвоздь - 5

apropos: Авторы: Хелга, apropos Жанр: роман Романтическая история, случившаяся в Англии во времена правления Генриха VIII Читатели, как и их отклики - с критикой или без оной, с обсуждениями, дискуссиями, вопросами и прочим, что хочется высказать в этой теме, - авторами радостно приветствуются. Главы на сайте: http://apropospage.ru/zabava/nail-horseshoe/nh_1.html Мод и Кардоне Другие герои (по мере поступления, появления и прохождения кастинга) Бертуччио Олива Сэр Мармадьюк Скроуп Сэр Лоуренс Финч Сэр Уильям Балмер Генри Перси, Сэр Стивен Стрейнджвей граф Нортумберленд Сэр Рейнольд Карнаби Агнесс ПекокДжоанна Уиклиф Рыжий Гнедая арабка

Ответов - 141, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

bobby: Хелга Спасибо за продолжение!

Хелга: bobby Тебе спасибо за чтение!

Хелга: И снова дорога, снова копыта рыжего разбивают в пыль ее камни, только на этот раз Ральф уже не просто путник и бродяга, пытающийся найти свой дом, он предводитель отряда, что мчится в сторону Эйдана, куда по донесениям направился Карнаби. В отряде – сэр Роберт Суинхой, Хампфри Фостер, Джон Роддам и люди из гарнизона Олнвика. Кто скажет, что северяне воинственны? Они спокойны и рассудительны, но до тех пор, пока дело не касается их привилегий и их собственности. Возможно, они готовы присягнуть кому угодно, лишь бы Ньюкасл-на-Тайне стоял на месте, а овцы паслись на лугах. Люди сэра Ингрема перекрыли дорогу на Чиллингем, где Карнаби мог бы получить защиту, и он направился в Эйдан, чтобы найти убежище в стенах захваченного им замка. Это подтверждали жители деревень, через которые проезжала погоня. Отряд мчался по холмам и лесам, где «ясень и дуб, и зеленые братья уютно увиты плюща одеялом», только никто из джентльменов не замечал красот Нортумберленда. Догнать ненавистного Карнаби и вернуть свою собственность – вот чем был одержим Ральф и славные мужи Нортумберленда. Стены Эйдана казались желтоватыми в лучах неяркого октябрьского солнца, острые башни летели ввысь, в неожиданно чистые небеса. Остановившись на опушке леса, Ральф смотрел на стены некогда своего замка — за спиной нетерпеливо переговаривались сторонники, готовые поддержать своими мечами. Сложность была в том, что он находился на суше, и штурмовать предстояло не корабль, качающийся на волнах океана, а каменные стены и накрепко запертые ворота, которые нельзя взять на абордаж. Но не напрасно он получил свое прозвище — Репейник, упрямый, цепляющийся колючками за все, что попадалось на пути. Чертополох всегда в изобилии рос под стенами замка, и будь ныне середина лета, сиреневый ковер его неказистых цветов покрывал бы луг и склоны, спускающиеся ко рву Эйдана. Дальше за лугом начинался лес, ясени и дубы у подножия каменистого холма. Там, среди валунов, полукругом окаймляющих холм, словно уложенных здесь великаном, среди переплетенья колючего чертополоха находился лаз, ведущий в подземный ход в замок. Перси провел свой восемнадцатый год в Эйдане, тогда и обнаружил ход, бродя в поисках застреленной из арбалета куропатки, упавшей в заросли. Конечно, за эти годы лаз могли и засыпать, но мысль была неплоха и требовала проверки. — Штурмом замок не возьмешь, — произнес Ральф. – А ворота нам никто не откроет. Суинхой, гарцующий рядом на гнедом коне, не преминул упрекнуть его в нерешительности, посетовав, что годы отсутствия на острове сильно изменили бесшабашного Перси. — Вы постарели, Перси! Странствия не пошли вам на пользу! — с досадой бросил он. — Вы напрасно упрекаете меня, Суинхой! Я не собираюсь отступать, тем более, дважды! — Дважды? ¬¬— удивился тот. — Да, ведь я второй раз в Нортумберленде, — объяснил Ральф. — Я вернулся на остров, помчался на север, домой, и обнаружил, что в замке хозяйничают чужаки! Мне пришлось возвращаться в Лондон, чтобы увидеться с братом. — Да, граф одарил Карнаби слишком многим, тот влез в его доверие, словно лис, еще во времена, когда был подручным Уолси*. А вы покинули Норт и пустились в странствия, — мрачно ответил Суинхой. — Но что вы собираетесь делать? У вас есть план? – Осадим замок и пошлем за подкреплением, – предложил Фостер. – Не зачтется ли нам такое своеволие? – спросил осторожный Роддам. — Зачтется… – бросил Перси. – Вы можете оставить нас, Роддам и вернуться в свое поместье! – Я подумаю, сэр! – проворчал тот в ответ – Вы слышали про подземный ход Эйдана? – продолжил Ральф. — Подземный ход? — оживился Суинхой. — Это легенда, он давным-давно завален… — Посмотрим. Отойдем в тот лесок, — Ральф махнул в сторону холма, – а немного погодя проверим, что и как. Он чувствовал себя в своей стихии, когда нужно действовать, видя перед собой цель, и от этого азартом вскипала кровь. Запекшуюся же кровь на его ране промыл водой верный «лекарь» Бертуччио, смазав мазью из заветного горшочка Мод, уже наполовину пустого. «Как там поживает она?» — думал Перси, вспоминая, как ее нежные пальцы осторожно касались его спины. Впрочем, вспомнил он не только эту почти невинную сцену и отогнал сии мысли, почувствовав неуместное волнение. Ральф и Бертуччио отправились в разведку в синих сумерках, взяв с собой молодого парня по имени Джон, солдата из гарнизона Олнвика. Кожаный дублет, кинжал, волосы перевязаны платком, пара факелов и воздушный поцелуй легкомысленной фортуны — Ральф чувствовал себя почти на палубе корабля, выслеживающего судно-жертву. Конечно, днем Ральф бы скорее нашел лаз – узкую расщелину меж камней, сейчас же в сгущающихся сумерках ему потребовалось немало времени, чтобы найти секретное место. Собрав на джеркин все окрестные колючки, он в конце концов нашел то место, которое искал. Заглянув внутрь, он вдохнул затхлую сырость подземелья. – Мессер, вы видите в темнота? – прошептал за спиной Бертуччио. – Здесь узкий проход, затем он должен стать шире, можно будет идти во весь рост. Если только он не завален. Эй, парень, зажигай факел, посмотрим, что здесь творится. Огонь, сначала осторожно, затем бурно, заметался на смоляном факеле, осветив поросшие мохом каменные стены лаза, по которому можно было передвигаться только ползком. — О, Святой Януарий, куда нас занесло! — воскликнул Бертуччио. — Бояться? — обернулся он к Джону. — Нет, сэр! — голос парня прозвучал вполне уверенно. Ральф отправился первым, следом, затушив факел, двинулся Джон, Берт замыкал процессию. Они ползли довольно долго, в полной темноте, по бесконечному каменному рукаву, который то сужался так, что казалось, дальше пути нет, то расширялся, давая возможность чуть расправить плечи и вздохнуть. Наконец ход превратился в коридор шириной фута два и высотой футов шесть. Здесь разведчики зажгли факелы и двинулись вперед. — У вас хороший память, мессер! — отвесил комплимент Бертуччио. — Неужели ты сомневался, Берт? — Не осмелился бы, мессер! Свет факела вырвал из темноты плотно сбитый каменный свод хода, через несколько шагов — ниша, из которой пустыми глазницами глянул пристроенный там череп. Джон охнул и сконфуженно замолчал. — Что, страшно? — насмешливо спросил неаполитанец в спину Джона. — Нет, сэр! — ответил мужественный парень. Коридор повернул налево, становясь уже, и вскоре закончился ступенями, ведущими наверх, к железной двери. Оставалось совсем немного — открыть ее, не производя лишнего, а лучше вообще никакого шума. Перси поднялся по ступеням, следом за ним отправился Джон с факелом. — Святой Януарий, помоги нам! — пробормотал за спиной Бертуччио. — У двери есть секрет, мессер? Свет факела вдруг метнулся по стене, словно испугавшись, раздалось глухой вскрик и грохот падающего тела. В тишине звуки были подобны раскатам грома. Ральф и Бертуччио в безмолвии уставились на Джона, рухнувшего с лестницы. — Оступился, сэр… — виновато прохрипел тот, сжимая в руке спасенный от падения факел. — Diavolo marino! — прорычал Ральф. Они замерли и прислушались, но им ответила лишь тишина – кажется, неловкость Джона не была никем замечена. Ральф провел рукой по стене, пытаясь найти камень с секретом – ключом к замку, запирающему дверь. Кладка стены казалась монолитом, но один из камней сдвинулся под его пальцами. Он вытащил его, уцепив за почти незаметную выемку – в образовавшемся пазу повернул железное кольцо. Бертуччио, по его кивку, потянул дверь на себя. Через несколько мгновений двое проскользнули в темноту комнаты, оставив Джона у двери. * Томас Уолси (англ. Thomas Wolsey; около 1473 — 29 ноября 1530) — канцлер Английского королевства в 1515—1529 годах; архиепископ Йоркский с 1514 года; кардинал с 1515 года. До 1529 года считался самым могущественным человеком в Англии после короля Генриха VIII, держал в своих руках всю внешнюю и значительную часть внутренней политики.


Axel: Хелга Ух ты, как стремительно разворачиваются события! Штурм замка, подземный ход... и на самом интересном месте всё обрывается.

apropos: Axel пишет: и на самом интересном месте всё обрывается. Как это у нас заведено Хелга Как же вкусно ты все описываешь! При чтении, такое ощущение, будто сама нахожусь там, на нортумберлендских пустошах, заросших вереском (и чертополохом ), вижу острые башни замка Эйдан, его могучие, неприступные стены, леса, в которых ясени и дубы, увитые плющом... Перси уже с друзьями и сподвижниками - не тот одинокий пират, блудный сын, каким он предстал на первых страницах этой истории. Он дома. Исчез Кардоне - сэр Ральф Перси возвращает себе свое имя и начинает занимать место, по праву рождения ему принадлежащее. И свои земли. Но нам с Мод обидно - ни разу не вспомнил о сероглазой деве... Кажется, впервые за время... Так увлекся своими мужескими делами?!

мариета: apropos пишет: Но нам с Мод обидно - ни разу не вспомнил о сероглазой деве... Тоесть, как не помнит? А это? Хелга пишет: «Как там поживает она?» — думал Перси, вспоминая, как ее нежные пальцы осторожно касались его спины. А дева-то помнит ли его? Мне кажется, ей как бы понравилось, что там в Лондоне крутятся-вертятся вокруг нее... Хелга Чертовски хорошо пишешь. Действительно очень живо! Эссеистичные нотки в первом абзаце немножко неожиданные, не могу преценить к месту ли они, если таких до сих пор не было

apropos: мариета пишет: А это? Этого мало.

Unintended: Здравствуйте, девочки! Наконец-то я вас догнала - столько пропустила! Хелга, ! Спасибо! Сразу все вспомнилось! Столько приключений! Здорово, спасибо еще раз! Интересно, а Мод про пирата вспоминает?

apropos: Unintended Очень рады тебя видеть! Unintended пишет: Интересно, а Мод про пирата вспоминает? А это узнается по ходу повествования. Может, и забыла уже о нем? Что ей какой-то бродяга, когда такие сэры вокруг нее увиваются...

Хелга: Unintended пишет: Бросайте девушки домашних мальчиков... Ой, эту песню надо взять эпиграфом, ей-бо! мариета пишет: Эссеистичные нотки в первом абзаце немножко неожиданные, не могу преценить к месту ли они, если таких до сих пор не было Чувствуется, что выпадают из общего стиля? Леди, спасибо, но творчество совместное, потому спасибы двум соавторам.

Хелга: Нет, не могу удержаться. Посвящается Мод. Думаю, чувства во все века равны...

Marusia: Хелга Такое динамичное продолжение! мариета пишет: Эссеистичные нотки в первом абзаце немножко неожиданные Именно о таких людях, как наш Персик, и слагают легенды. А при таком стиле изложения мы как бы становимся сопричастными рождению истории. Хелга Обожаю Сюткина в "Браво". Песня - супер! Хелга пишет 04.06.11: Мерзавец Херон выманил меня из дома, оставив там сових людей. Хелга пишет 18.08.11(последний кусочек): Волнения в Тайндейле и Ридздейле, вызванные слухами, посягательством на общинные земли и сопротивлением комиссарам аббатства августинцев в Хексаме заставили сэра Ингрема Грея, при отсутствии графа, командора восточных границ, взять на себя управление. почему восточных? разве не северных? или северо-западных? Хелга пишет: Ральф присоединил к бранным словам констебля свое diavolo marina Zinaccia писала о "diavolo marino" с "о" в конце

Хелга: Marusia пишет: Именно о таких людях, как наш Персик, и слагают легенды. А при таком стиле изложения мы как бы становимся сопричастными рождению истории. Вот так и входим в историю... Спасибо за тапки! Marusia пишет: почему восточных? разве не северных? или северо-западных? Он так именовался исторически командор восточных границ. Видимо с точки зрения севера - восточная граница с Шотландией и средняя. Надо еще порыскать в материалах, уточнить.

мариета: Marusia пишет: А при таком стиле изложения мы как бы становимся сопричастными рождению истории. Хм... как-то не очень убедительно - четыре продолжения темы прошли, и только на 5-ой решили ковать историю, но раз автор так решил... Сам по себе абзац нравится. Просто на фоне общего текста немножко споткнулась о нем...

Хелга: мариета пишет: Сам по себе абзац нравится. Просто на фоне общего текста немножко споткнулась о нем... Будем вычитывать весь текст, посмотрим, в общей картине будет заметно, если выпадает. Спасибо!

Хелга: Ральф остановился, ожидая пока глаза привыкнут к мраку. Рядом шевельнулся Берт, двинулся вперед, ступая мягко, как кот. Постепенно стали видны очертания комнаты – старого кабинета. Оруженосец осторожно открыл дверь, и они вышли в длинный зал, который из-за светлого камня стен назывался Белым. Впереди послышались шаги, затем раздались мужские голоса, один из них, с визгливыми нотками, похоже, принадлежал неуемному Карнаби. Ральф скользнул за колонну, Бертуччио растворился в полумраке. Говорящие остановились в переходе, ведущем, насколько помнил Ральф, в кладовые и на кухню. «Они не решатся, кто же будет штурмовать замок, шестнадцатый век на дворе…», – говорил кто-то низким басом. «Ты не понимаешь, этот самозванец на все способен!»– отвечал Карнаби. Снова шаги, голоса затихли, скрипнула дверь. Ральф метнулся вслед. Он пробирался по залам и коридорам замка, почти инстинктивно вспоминая их расположение. Бертуччио не преминул заглянуть на кухню, где выдал себя за слугу вновь прибывшего джентльмена и успел отведать холодной курятины – остатков ужина, а заодно и выяснил, что джентльмены почивают в восточных комнатах, а солдаты съели все недельные припасы еды. Когда совсем стемнело, Ральф и Бертуччио связали сонных стражей и открыли западные ворота. Джон был отправлен по подземному ходу обратным путем, чтобы привести половину отряда. Вторая половина вошла в замок открыто, через ворота. Суинхой и Фостер вступили в короткую схватку – защитники замка не слишком усердствовали, некоторые перешли на сторону атакующих, услышав имя Перси. Лишь сэр Рейнольд с парой верных людей, которые и помогли ему бежать из Олнвика, пытался сопротивляться, не желая смириться с очередной неудачей – ведь столько лет фортуна благоприятствовала ему. В моменты отчаяния и не слишком храбрый по натуре человек способен на дерзкий поступок и становится опасным противником – Перси и Карнаби скрестили мечи среди белых стен Белого зала, видевших за триста лет не один кровавый поединок. – Граф отомстит за меня, если что-то со мной случится! Вы творите беззаконное дело! Самозванец! – кричал сэр Рейнольд, делая выпад мечом. – От самозванца слышу! Это ты самозванец, Карнаби! Жадный негодяй! – ревел Перси нанося ответный удар. Из под горячего металла клинков россыпью летели искры. Джентльмены и слуги собрались в зале, окружив соперников, словно на рыцарском турнире, какого давно не бывало в здешних местах. Карнаби наступал, тяжело дыша, но ловко орудуя мечом. Вновь скрестились клинки. Готовьтесь. Бьюсь. Удар. Отбито. Судьи! Удар, удар всерьез. Возобновим. На этот раз дуэль без баловства. Я попрошу вас нападать, как надо. Боюсь, вы лишь играли до сих пор. * Ральф ударил, метясь в грудь Карнаби, острие меча скользнуло, разрывая ткань дублета, и вонзилось в плечо увернувшегося противника. Сэр Рейнольд взревел, пошатнулся, Перси отпустил меч, в это мгновение Карнаби ринулся на него, держа меч перед собой, как копье, Ральф коротким ударом выбил меч из его рук, Карнаби пробежал несколько шагов и рухнул на каменный пол. На миг воцарилась тишина, затем джентльмены выразили свое удовлетворение исходом поединка дружным возгласом. Перси поднял меч противника, вернул свой меч в ножны и опустился на скамью, стоящую у стены. Жар поединка сходил, оставляя привычную боль в спине, на рукаве рубашки проступили пятна крови от потревоженной раны. Карнаби, шатаясь, поднялся на ноги, зажимая рукой рану. – Проклятье, проклятье на твою голову… Перси. – Так значит, ты признаешь, что я – Перси? – спросил Ральф. – Ты поплатишься за все! – А пока платить будете вы, сэр Рейнольд! – вступил Суинхой. – Расплатишься за все наши земли! – воскликнул, подходя Фостер. – А сейчас убирайся прочь! – бросил Ральф, поднимаясь. – Забирай своих людей и убирайся! Перевяжите господину рану и выставите за ворота. Здесь владения Перси. * – Шекспир «Гамлет» Акт пятый, сцена вторая. Пер. Б. Пастернака Конец 8-й главы

Хелга: Глава IX Одна нога здесь, а другая там Скажите пожалуйста, сэр Бертрам, Как в Лондон попасть поскорее нам? - Одна нога здесь, а другая - там. Быстрее никак не добраться вам. Сказки Матушки Гусыни. Перевод В. Лунина Эту песенку по традиции, идущей с начала XVIII-го века, пели дети, качаясь на качелях типа доски, перекинутой через бревно.

apropos: Хелга Замечательный финал главы! Описания замка, поединка - короткого, но жесткого, динамичного. И чудесно вписался Вильям наш Иванович Шекспир - вот уж поистине кладезь на все случаи жизни. Хелга пишет: Здесь владения Перси. Хорошо сказано! Персик - так держать! Карнаби теперь сильно подумает, стоит ли ему зариться на состояние младшего брата, даже если старший не прочь его раздать. Хелга пишет: Как в Лондон попасть поскорее нам? Да, пора Персику в Лондон возвращаться. Дева сероглазая заждалась, поди... Хотя - он же жену еще не нашел?!

Marusia: Хелга пишет: От самозванца слышу! Поединок хорош , и цитата из "Гамлета" очень зримая! И Карнаби скрепя всеми частями тела признаёт Персика - очень красивая точка 8-й главы. Хелга пишет: Эту песенку по традиции, идущей с начала XVIII-го века, пели дети, качаясь на качелях типа доски, перекинутой через бревно. "Качели" - говорите.

Axel: Хелга "Квартирный вопрос", можно сказать, решен. Осталось разыскать жену. И что-то мне подсказывает, что это будет посложнее захвата замка.



полная версия страницы