Форум » Произведения в соавторстве » Гвоздь - 3 » Ответить

Гвоздь - 3

apropos: Авторы: Хелга, apropos Жанр: роман Романтическая история, случившаяся в Англии во времена правления Генриха VIII Читатели, как и их отклики - с критикой или без оной, с обсуждениями, дискуссиями, вопросами и прочим, что хочется высказать в этой теме, - авторами радостно приветствуются. Главы на сайте: http://apropospage.ru/zabava/nail-horseshoe/nh_1.html Вторая глава - http://apropospage.ru/zabava/nail-horseshoe/nh_2.html Мод и Кардоне Другие герои (по мере поступления, появления и прохождения кастинга) Бертуччио Олива Сэр Мармадьюк Скроуп Сэр Стивен Стрейнджвей Рыжий Гнедая арабка

Ответов - 299, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

apropos: Хелга Над обедом еще надо работать - не умею я эти описания описывать... Хелга пишет: с историческими деталями просто класс! Маловато. Еще хочу что-нибудь втиснуть и утрамбовать. *задумчиво* Хочется объять необъятное. Хелга пишет: Любопытное общество собралось у сэра Стивена Да, эти джентльмены какие-то все не те, что нам нужно. В смысле влияния и возможностей. Бедный наш папа...

мариета: apropos пишет: Ну, обладатель этого имени поматросил и бросил, как известно. apropos, дорогая, я не о том, я о другом Я о Дарси,нашем, божественным!!!

apropos: мариета пишет: о Дарси,нашем, божественным!!! Пардон... А мы все о Кардоне... Кстати, упомянутый Дарси -настоящее историческое лицо. И он действительно просил помощи у короля.)))


juliaodi: apropos Волнующее продолжение. И меня все тянет пролистать ниже и ниже, но каждый раз удовольствие рано оканчивается .

Marusia: apropos Если первые четыре главы были более камерные, то теперь мы вливаемся в Лондонскую круговерть. На завтра ещё нужно приготовиться к встрече с Нортумберлендом.

Хелга: apropos пишет: Маловато. Еще хочу что-нибудь втиснуть и утрамбовать. *задумчиво* Хочется объять необъятное. О, там столько есть чего втиснуть....м-м-м-м... мариета пишет: Я о Дарси,нашем, божественным!!! И этот Дарси был очень достойным, честным, разумным человеком. Только стар уже был в это время. Появится еще, думаю.

apropos: juliaodi Marusia juliaodi пишет: тянет пролистать ниже и ниже Будет куда листать. И скоро, надеюсь. Marusia пишет: теперь мы вливаемся в Лондонскую круговерть А она такая... Даже не знаешь, с какой стороны за нее хвататься и в какую сторону крутить.

apropos: - Эти разбойники… Вы пережили такие ужасы, мадам, - сказал сэр Мармадьюк, в упор глядя на Мод. - Столь хрупкая и нежная леди... Как жестоки наши времена и нравы, приносящие страдания тем, кто рожден, чтобы украшать и услаждать наши взоры... Мод смешалась под его пристальным взглядом и еще не успела ответить, как Агнесс, томно взглянув на джентльмена, которым только что восхищалась, оживленно воскликнула: - Ах, сэр Мармадьюк, это был просто кошмар! До сих пор не могу без содрогания вспоминать, как вдруг на нас налетели эти страшные люди! С криками, улюлюканьем, свистом, размахивая огромными мечами! Я так и сказала миледи: нам нужно скрыться в лесу, иначе нас в любой момент убьют. Схватила леди Перси за руку, и мы побежали... Агнесс так глубоко вздохнула, что верх ее груди приподнялся над корсетом, явив джентльмену природные прелести сей дамы почти во всей красе. Но ни рассказ компаньонки, ни волнение ее груди не произвели на сэра Мармадьюка должного впечатления. Он не отрывал глаз от лица Мод, основательно покрасневшего и от его внимания, и от многословия компаньонки. - Неужели милейшая миссис... э-э-э... - Пекок! - вскинулась Агнесс. - ...Пекок ...спасла вас от неминуемой гибели? - бровь джентльмена изогнулась, а в глазах мелькнуло, как показалось девушке, понимание того, что Агнесс лжет, он же готов верить только ей, Мод. - В какой-то степени, - пробормотала она, не в силах опровергнуть слова компаньонки и тем унизить ее в глазах сэра Мармадьюка, который и так слишком явно дал понять, что не слишком доверяет утверждениям Агнесс. - Во всяком случае, миссис Пекок первая приняла на себя удар преследовавшего нас разбойника, - сказала Мод и со слабой улыбкой добавила: - Самой сообразительной из нас оказалась моя служанка. От страха она залезла под повозку и там благополучно пересидела весь налет. Но нам действительно повезло: не появись вовремя подмога, разбойники могли одержать над нами верх... И вряд ли мы спаслись, даже добежав до леса. «Если бы не Кардоне...» - подумала она и рассердилась на себя, что вспоминает этого недостойного бродягу. Но… именно он спас ее… Их всех… - Мне жаль, что я не был там и не мог обнажить свой меч в вашу защиту, леди Перси! – воскликнул сэр Мармадьюк. - Вы очень любезны, сэр, - Мод с вежливой признательностью посмотрела на джентльмена, подумав при этом, что куда легче показывать свою храбрость, находясь в безопасной обстановке лондонской гостиной, чем сражаться с настоящим врагом. Впрочем, может быть, сэр Мармадьюк не раз участвовал в сражениях?.. - Не благодарите меня, не благодарите, ведь не я тогда встал на вашу защиту, - ответил он. - Но кому выпала честь спасти вас? Или сопровождающие вас люди были столь отважны, что смогли противостоять негодяям? Северяне славятся своей отчаянной храбростью… Хотя и южане, поверьте, им не уступают, - сэр Мармадьюк прижал руку к своей груди и поклонился дамам. - Охотно верю, сэр, - начала говорить Мод, но ее перебила Агнесс. – Ах, южане! Мы наслышаны об их смелости и отваге! – компаньонка кокетливо посмотрела на их собеседника. - А нас спас некий рыцарь, думаю, он тоже южанин. - Рыцарь? Южанин? - уточнил сэр Мармадьюк, уделив таки внимание компаньонке. - Проезжий джентльмен со своим слугой, - пояснила Мод. - Они услышали шум схватки и примчались к нам на выручку. Мои люди сражались отважно, но на нас напали внезапно, двое слуг сразу были убиты, поэтому перевес оказался на стороне разбойников. Так что подмога подоспела вовремя… - Меня ранили! – опять вмешалась Агнесс. - Один из разбойников - огромный такой! - помчался за мной и миледи и ударил меня рукоятью меча! Компаньонка дотронулась до ссадины на лбу. - Просто чудо, что я осталась жива! Но до сих пор меня мучают такие головные боли... И кошмары по ночам... - От ночных кошмаров, мадам, есть очень хорошее средство, - молвил сэр Мармадьюк, усмехнувшись. Агнесс зарделась и хихикнула, а Мод... Мод уже понимала, что именно подразумевается под упомянутым средством. Подобная фривольность джентльмена в обращении с леди ее почти шокировала, но, вероятно, в Лондоне, при дворе принято так разговаривать и это никого не смущает? - Этот мерзавец действительно был так огромен? Или вам показалось? – продолжал свои расспросы сэр Мармадьюк. - Ведь если он так велик, его удар мог быть смертелен. Он вновь обратил взгляд своих голубых глаз на Мод. - Но если вам тяжело вспоминать, я тотчас умолкну, леди Перси... - Вероятно, он не стремился убить нас, - ответила она, подумав, что будет невежливо с ее стороны не ответить джентльмену, который, казалось, искренне за них переживал. - Ударом по голове он лишь оглушил миссис Пекок, но не нанес ей смертельную рану, хотя... Но это действительно был довольно крупный мужчина, - Мод припомнила, что когда разбойник ее держал, то она затылком упиралась ему в плечо. - Наверное, он хотел захватить нас живыми, чтобы потом потребовать выкуп или.... Догадываясь, зачем разбойникам могли понадобиться женщины, Мод чуть порозовела. - И тот таинственный джентльмен, южанин, как вы говорите, - пробормотал сэр Мармадьюк, как будто взвешивал значимость этих слов, - вступил с ним в схватку? - Да… Сначала он потребовал отпустить меня... - Требование его было настолько весомым, что ваш... простите, леди Перси, разумеется, не ваш... верзила тотчас согласился и удалился прочь? Кажется, сэр Мармадьюк усмехнулся. - Верзила не удалился, - вспыхнула Мод и сдвинула брови, пытаясь припомнить, как все происходило. - Разбойник... он отшвырнул меня... Я упала и не видела, что происходило, но слышала звон скрестившихся мечей. - Надеюсь, этот рыцарь достойно разделался с вашим обидчиком, леди Перси? - Он убил разбойника... кажется... - она содрогнулась, вспоминая мертвое лицо бандита. - Вы столько пережили… - взгляд сэра Мармадьюка погрустнел, а рука легла на ее руку, словно в знак поддержки и сочувствия, в чем так нуждалась Мод. Его ласковое прикосновение принесло девушке некоторое успокоение. - Да, да, разбойник был убит, я сама видела огромную рану в его груди, когда очнулась и пошла искать миледи. И наткнулась на него! - воскликнула Агнесс, тем напомнив о своем присутствии. - Сначала я испугалась, что это лежит леди Перси, но потом смотрю - а это здоровенный мужчина. Я его тотчас признала, - сообщила она. – По росту и по бороде. Так что он-то уж точно не сможет нападать на мирных путников, как и его дружки. Наши слуги и мистер Кардоне со своим спутником всех их убили! Да, всех убили! - Убили всех? Я не в силах выразить свое восхищение вашим мужеством, - сэр Мармадьюк не отпустил руку Мод, а лишь сильнее сжал ее, вздохнул и обратил взгляд в сторону Агнесс. - Но как вы сказали: вашего спасителя зовут мистер Кардоне? Поэтому вы решили, что он южанин? Но у него иноземное имя… Вероятно, он иностранец? - Нет, нет, он англичанин, несмотря на заморское имя. А вот слуга у него - откуда-то с юга континента - говорил, из Неполя, вроде. Страна такая. Смуглый, темпераментный, баловник, одним словом, - лицо у миссис Пекок раскраснелась от воспоминаний. - Бертуччио его зовут. Заставил нас из Кембриджа уехать без миледи, этакий проказник... Сэр Мармадьюк, уже не скрывая интереса, уставился на Агнесс. - Подумать только, миссис Пекок, англичанин, со слугой иноземцем!.. Кого только не встретишь на дорогах Англии… А где же была леди Перси, когда вы уехали с этим Бертуччио из Кембриджа? Компаньонка открыла было рот, но спохватилась и бросила растерянный взгляд на свою госпожу. - Э-э… У лошади отлетела подкова, - поспешно сказала Мод, будто это все объясняло. – А нам нужно было срочно оставить Кембридж... Там находились солдаты графа Суррея, и они… конфисковывали лошадей. У нас забрали двух, и чтобы не остаться вообще без них, пришлось отправить повозку с ранеными вперед… - Да, да, в Лондоне тоже забирают лошадей, - кивнул сэр Мармадьюк. – По указу его величества… Он все не выпускал руку Мод, и девушка потихоньку высвободила ее якобы для того, чтобы поправить чепец. Похоже, джентльмен понял эту нехитрую уловку, улыбнулся и, все также не спуская глаз со своей молодой собеседницы, сказал: - Ваш рассказ произвел на меня неизгладимое впечатление… Я был бы рад в будущем продолжить наши беседы… И, - сделав паузу, продолжил он, - если вам понадобится моя помощь, вы всегда сможете на меня рассчитывать, леди Перси… Затем сэр Мармадьюк сообщил ей, в какое время завтра граф Нортумберленд будет дома и сможет принять ее, поклонился и отошел. Мод невольно проводила его взглядом – он был не только красив, но оказался еще внимательным и любезным джентльменом, проявляющим явное беспокойство за нее. И прикосновение его было ей приятно. Из всех приятелей сэра Стивена он, казалось, был единственным, кто действительно хотел ей помочь. «И при этом не злился и не ворчал», - Мод не хотела вспоминать Кардоне, но это оказалось невозможным. И как она ни гнала из памяти воспоминания о нем, стараясь думать о своих насущных заботах, о новых знакомых, среди которых не раз, и не два перед ней возникал образ белокурого и голубоглазого сэра Мармадьюка, все упорно заслонял хмурый взгляд зеленых глаз совсем другого мужчины. Ночью она долго ворочалась в постели, несмотря на усталость, и заснула лишь под утро, уткнувшись в мокрую от слез подушку, сжимая в руке амулет с оборванным шнурком.

мариета: Ох, не нравятся мне эти лондонские ... круговерты. Лукавые все такие. И этому Мармадьюку тоже не верю А мисис Пекок почему-то напоминает мне молоко - она вся кипит, перекипает... даже убежала с кастрюли корсета. apropos Спасибо! А Кардоне что-то очень долго молчит. Наверное лижет свои раны - душевные и физические?

Хелга: apropos Нравится мне это Мармадьюк.... мариета пишет: А Кардоне что-то очень долго молчит. Наверное лижет свои раны - душевные и физические? Так глава-то девчачья. Да и что ему остается делать?

Энн: apropos Хелга Все, кто пишут, вызывают у меня восхищение, знаю, какой труд за этим стоит и т.д. и т.п. Но мое впечатление от оного произведение не такое восторженное, как у остальных форумчанок. Я писатель не опытный, можно сказать - только учусь, но если я эти слова поняла правильно apropos пишет: с критикой или без оной, с обсуждениями, дискуссиями, вопросами и прочим то хотела бы поделиться своим мнением. В том случае, конечно, если оно вам нужно. Сразу признаюсь - читать начала с трепетом и надеждой (надежды возлагались огромные, т.к. вечер предвещал быть скучным, ну а "в компании" этого произведения, думаю, будет все иначе), но ошиблась. Начало не сказать что заинтриговало, само написание мне нравится - и юмор есть и исторические данные присутствуют - но... как-то уж все "разжевано", я имею в виду стиль повествования - сначала читаешь о действиях героини, потом пробел и описываются действия героя в принципе в той же ситуации, затем следуют звездочки и все продолжается героиня-пробел-герой и т.д. Отложила читать через минут двадцать и честно сказать не особо хочется продолжать. Да и кровь в романах не особо приветствую, а тут ее столько... Уж простите, не хотела обидеть. На собственном опыте знаю, насколько тяжел этот труд - писать... И все-таки, может эти подробности можно опустить? Ну... достаточно например описывать действия кого-нибудь одного, ведь ситуация одна и та же (а чувства или КТО на кого посмотрел и КАК оставить "на совести" читателя, пусть сам додумывает). Это только предложение и мое - сугубо личное - мнение. Еще раз спасибо за проделанную вами работу

Lara: Энн пишет: Начало не сказать что заинтриговало, само написание мне нравится - и юмор есть и исторические данные присутствуют - но... как-то уж все "разжевано", Ну, Энн, вы не правы... Конечно, я не писатель и любовным романам предпочитаю беллетристику, но "Гвоздь и подкова" "захватил" и, именно, непредсказуемостью героев, событий... А с каким юмором и серьезностью описываются поступки героев и не только главных, постельные сцены - никакой пошлости... авторам "фирменная" Возможно, из-за "отрывочного" чтения складывается непоследовательность в действиях героев, но так еще не вечер...

Marusia: Энн пишет: сначала читаешь о действиях героини, потом пробел и описываются действия героя в принципе в той же ситуации, затем следуют звездочки и все продолжается героиня-пробел-герой и т.д. Энн, неужели вам не интересно, как реагируют на одни и те же события мужчина и женщина? Ещё когда Бэла начинала писать "Пинг-понг", мы вспоминали хороший французский фильм "Супружеская жизнь", состоящий из двух серий: первая - история любви, брака и развода глазами мужа, 2-я серия - та же история глазами жены. А в нашем случае, помимо гендерных различий восприятия в наличии ещё и абсолютно разный жизненный опыт , а когда всё это приправлено бережным отношением к дотошно изученным историческим подробностям...Ням-ням... какая вкуснятина получается в результате! А юмор и вовсе скучать не даёт. Да и описываются события вовсе не точь в точь одни и те же - нам ведь интересны эмоции, возникающие чувства, а оне у Героя и Героини несколько разные. Энн , я Вас не агитирую, а только высказываю собственное мнение.

Хелга: мариета пишет: А мисис Пекок почему-то напоминает мне молоко - она вся кипит, перекипает... даже убежала с кастрюли корсета. Такое чудное сравнение, просто хочется вставить его куда-нибудь в текст! Энн Спасибо за отзыв и за впечатления, всегда приятно услышать разные мнения, ведь в спорах иногда рождается истина. Случилось так, что роман начали писать «пинг-понгом», и продолжили в том же духе, пытаясь смотреть на события с разных точек зрения. Но, например, текущая, пятая глава, пишется в ином ритме, без перебивок. А что касается крови, то история вообще дело кровавое, а время, в которое мы попали, было весьма жестоким, что ж тут поделаешь. Lara пишет: Возможно, из-за "отрывочного" чтения складывается непоследовательность в действиях героев, но так еще не вечер... Да, возможно, что так и есть, трудно еще составить общую картину, которая и авторов еще расползается. Marusia пишет: Ещё когда Бэла начинала писать "Пинг-понг", мы вспоминали хороший французский фильм "Супружеская жизнь", состоящий из двух серий: первая - история любви, брака и развода глазами мужа, 2-я серия - та же история глазами жены. Да, постоянно вспоминаю этот фильм, просто потряс когда-то. Трудно, конечно, смотреть мужскими глазами , но, уж как получится. Спасибо огромное за добрые слова в адрес наших трудов!

Энн: Хелга пишет: Случилось так, что роман начали писать «пинг-понгом», и продолжили в том же духе, пытаясь смотреть на события с разных точек зрения. Но, например, текущая, пятая глава, пишется в ином ритме, без перебивок. Я как раз до пятой главы не дочитала. Но ведь первое впечатление часто бывает обманчивым. Попробую еще раз Marusia пишет: Энн, неужели вам не интересно, как реагируют на одни и те же события мужчина и женщина? Конечно, интересно. Но интереснее все-таки узнать, что будет дальше, а не перечитывать заново то же событие, но под другим ракурсом. Про юмор я тоже упоминала. Как раз это и привлекает меня в произведениях Хелги и apropos. Marusia пишет: я Вас не агитирую, а только высказываю собственное мнение. Благодарю. Я тоже высказала свое мнение и спасибо за правильное к ней отношение.

apropos: Читателям - спасибо! Критика - это чудесно! Но поспорю. Энн пишет: интереснее все-таки узнать, что будет дальше, а не перечитывать заново то же событие, но под другим ракурсом Хм... Вообще-то в каждом фрагменте - глазами героини ли, героя ли - помимо ретроспективы, т.е. взгляда на происшедшее, непременно присутствуют и новые события, продолжающие развитие сюжета. Иначе герои все так бы и толклись на месте нападения разбойников - и никогда не доехали бы до Лондона, не говоря о множестве других приключений, которые произошли за описанные два дня. Да, нам показалось интересным "взглянуть" на происходящее с разных точек зрения - "столкнуть" мужской и женский взгляд, показать различие этих взглядов, чем в конце концов отличается мужская логика от женской и наоборот. Получилось, по моему мнению, довольно любопытно, когда герои совершенно по-разному воспринимают и оценивают одно и то же событие, одни и те же поступки или слова, хотя и говорят на одном языке. Почти психологический триллер. И насчет крови... Ну да, жестокий век - никуда не денешься, как говорится, если придерживаться исторических реалий. Хотя "кровавых" событий как раз и нет, разве что нападение разбойников. И без каких-либо натуралистических подробностей и описаний, кстати. Так что утверждение о том, что в романе много крови... несколько не соответствует действительности, как мне кажется.

Axel: apropos Интересное продолжение! Всё не так просто, как, впрочем, и ожидалось. Ставлю на то, что из тюрьмы папу придется вызволять силой , тем более есть кому...

juliaodi: apropos Спасибо за интересное продолжение! Этот сэр что-то мне не нравится. Я уже скучаю без Кардоне.

apropos: Axel juliaodi Axel пишет: Ставлю на то, что из тюрьмы папу придется вызволять силой Это из неприступного Тауэра?! *в сторону* Кардоне, видите, сэр, как в вас верят. juliaodi пишет: скучаю без Кардоне. И уже скучают, сэр, без вас. juliaodi пишет: Этот сэр что-то мне не нравится Который Мармадьюк? Так он и красивый, и благородный, и с Мод вон как глаз не сводит... Кстати, где-то у нас была картинка с сэром Мармадьюком. Дорогой соавтор, не пора ли предъявить сего джентльмена, представить, так сказать, нашим читателям?

apropos: И чуток продолжения Хелга, готовь коробку с обувной фабрики Графа Нортумберленда не оказалось дома. Мажордом с бесстрастным лицом сообщил, что милорд с утра куда-то уехал и вернется только поздним вечером. Когда Мод назвала себя – леди Ральф Перси, на лице слуги промелькнуло удивление, впрочем, тут же сменившееся обычной для английских слуг маской невозмутимости. Наверное, он не знал, что у графа есть такая родственница, решила она, так что можно было понять его недоумение. Девушка попросила передать лорду Нортумберленду, что заедет завтра, в любое удобное для него время, о котором его сиятельство может сообщить запиской в дом ее дяди сэра Стивена Стрейнджвея. - Непременно передам, миледи, - мажордом с поклоном проводил гостью до дверей, и Мод в совершенно расстроенных чувствах направилась к карете, любезно предоставленной ей сэром Стивеном для поездок по городу. Визит, на который она возлагала столько надежд, откладывался, а каждый день задержки приводил ее все в большее отчаяние. - Джон, как я глупа! – со слезами в голосе воскликнула девушка, садясь в карету. Отправляясь к графу, Мод взяла с собой Джона Потингтона вместо Агнесс: из-за неумеренной болтливости и прочих дурных манер компаньонка явно не годилась в сопровожатые по серьезным делам. - Я думала… была уверена, что, приехав в Лондон, смогу помочь отцу, а сейчас мне кажется, я бьюсь в закрытую дверь… Не знаю, что мне делать… - Мод в бессилии уронила руки на колени. - Не отчаивайтесь раньше времени, миледи, - медленно сказал арендатор, будто взвешивал каждое слово, прежде чем его произнести. – Ведь граф не отказал вам, его просто нет дома, и у нас остается надежда на благополучный исход вашей с ним встречи. Спокойные и основательные суждения Джона немного взбодрили Мод. - Но я не могу ждать, сложа руки, когда его сиятельство сможет принять меня, - прошептала она. - Мы можем заехать к поверенному сэра Ингрема Боулза, - ответил Потингтон. – Вы ведь намеревались встретиться и с ним? Мод кивнула: вчера перед уходом сэр Ингрем оставил ей на всякий случай адрес конторы своего знакомого барристера и записку к нему, поскольку сам был занят и мог освободиться только во второй половине дня. Мистер Ричард Ламлей оказался весьма любезным господином, ставшим еще более любезным после того, как принял от Мод задаток в десять соверенов, который являлся малой частью того, что он сможет получить в будущем в обмен на помощь в деле оправдания сэра Уильяма Балмера. - Попробуем, попробуем, миледи, что-то сделать, - говорил мистер Ламлей, дергая себя за жидкую бородку. – Я знаком с несколькими пэрами, которым некогда оказал услуги... Встречусь с ними встречусь, поговорю… Но вынужден предупредить, что дело хлопотное, требующее времени и соответствующих затрат… Поймите меня правильно, леди Перси… Леди Перси понимала правильно и была готова к значительным расходам. - Главное, чтобы этот мистер Ламлей действительно занялся делом отца. Я слышала, многие законники вытягивают деньги, но при этом толка от них мало, - сказала Мод Джону, когда они вышли на улицу. - Нужен кто-то, кто мог бы проследить за действиями барристера, - Джон помог хозяйке подняться в карету. – Вовремя надавить, поторопить… Ваш дядя…. - Похоже, ему не хочется вмешиваться в наши проблемы, - ответила девушка, настроение которой после беседы с барристером немного улучшилось, но сомнения и тревоги по-прежнему не оставляли ее. - Я тут перемолвился парой слов с… леди Уиклиф, - помолчав, сказал Потингтон, - когда она принесла настойку для мистера Ньютона. Леди Уиклиф отзывалась о сэре Ингреме, как о человеке достойном и ответственном. - Мне кажется, она славная и добрая, и к ее словам, наверное, нам стоит прислушаться, - откликнулась Мод. Накануне тетя так искренне беспокоилась, все ли удобно устроены, без колебаний взяла на себя заботу о раненых, захлопотала вокруг Роджера, пораньше отправив спать саму Мод - «бедное дитя», измученное дорогой и переживаниями за своего «бедного отца», что было невозможно не проникнуться симпатией к этой женщине. - Куда мы едем? – спросила она спустя какое-то время и выглянула за занавеску. Карета медленно продвигалась по какой-то широкой и довольно оживленной улице. По обеим сторонам ее на домах, стоящих впритык друг к другу, висели яркие вывески, по центру стояли фонтаны - каменные чаши, наполненные питьевой водой. - На Блэкфрайер, возвращаемся в дом сэра Стивена, - Джон, сидящий напротив, тоже посмотрел в окно. – Большой город, шумный и грязный, - добавил он. – И сыро здесь очень. Мод была с ним согласна – ей тоже не нравился Лондон, особенно запахи гнили, идущие с реки, и отбросов, вываливаемых прямо на улицы. - У нас в Боскуме куда лучше, - кивнула девушка и, немного поколебавшись, сказала: - Я бы хотела прежде заехать в церковь… помолиться… - Конечно, миледи. Я скажу слуге, чтобы остановился у ближайшей, - Потингтон стал было высовываться в окно, чтобы передать распоряжение хозяйки ездовому, но Мод жестом его остановила. - Погоди… Мне бы хотелось посетить церковь Святой Маргариты, чтобы… Я слышала, это красивое здание… Мечтала там побывать… Она понятия не имела, что из себя представляет эта церковь, но о ней говорил Кардоне, а сейчас как раз перевалило на вторую половину дня. Месса закончилась. Джон переговорил со слугой сэра Стивена и сообщил Мод, что церковь Маргариты находится у Вестминстерского аббатства, далековато отсюда, да и в карете туда неудобно добираться. Лучше всего добраться по реке - доехать до ближайшей пристани, а там любой лодочник довезет до места. Лакей с каретой подождет их на набережной. - Полпенни по течению, пенни – против течения, - парень с огненно-рыжей шевелюрой и лицом, усыпанным веснушками, помог Мод и Потингтону сесть в лодку и взмахнул веслами. – Живо домчу, - пообещал он и принялся ловко лавировать меж других лодок, собравшихся у пристани. Движение на Темзе было не менее оживленное, чем на улицах. С реки открывался красивый вид на набережные. Справа возвышались, украшенные высокими башенками и блестящими шпилями, роскошные здания дворцов, монастырей и соборов, на левом берегу – небольшие домики, за которыми виднелись поля и сады.



полная версия страницы