Форум » Произведения в соавторстве » Хроники Тимоти Тинкертона - 6 » Ответить

Хроники Тимоти Тинкертона - 6

Хелга: Авторы: apropos, Цапля, Хелга Жанр - детективные рассказы В некоторой степени экспериментальная попытка написать детективные рассказы с обсуждением сюжета по ходу написания. Граф - Лайонел, граф (лорд) Вудшед Графиня - Сесилия, леди Вудшед Старшая дочь - леди Фрэнсис (Фанни) Лоудейл Давайте Лоудейлами обзовем. Сыновья - старший - Эдвард, виконт Торнбери Младший, беспутный - Томас, мистер Лоудейл Кузина - Сара, мисс Лоудейл (?) Жених - лорд (маркиз) Стоунбридж Папа жениха - герцог Лонгрут Шантажист - Фрэнк Карпентер

Ответов - 137, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Хелга: apropos пишет: и тогда продумываем сюжет второго Но только сюжет...

apropos: Хелга пишет: Но только сюжет. А что еще подразумевалось?

Бэла: *шепотом* ледиии, я от вас в полнейшем незамутненном восторгееее.....


Хелга: Дубль не знаю какой... -------------------------------------- Мисс Лоудейл в сопровождении Тинкертона и Мэгги шла по затянутой легким туманом улице. – Туманно, как в Лондоне… – нарушил молчание Тинкертон, глядя сверху вниз на хрупкую Сару. – Что вы хотите этим сказать? – девушка бросила на сыщика быстрый взгляд – Только то, что сегодня дождливый день, мисс Лоудейл, что весьма характерно для лондонской погоды. Вы знаете, мисс Лоудейл, что на дождливые дни в Лондоне приходится добрые три четверти года, а это немало. Сара недоуменно уставилась на Тинкертона, в очках ее глаза казались огромными. – Я читала обзоры о лондонской погоде, мистер Тинкертон, – надменно сказала она. – Британия островная страна и подвержена воздействию морей, которые ее окружают, это очевидный факт. А Лондон не может быть исключением, поскольку находится в центральной части острова, и влияние влажного климата бесспорно. – Я уже говорил вам, мисс Лоудейл, как приятно беседовать с ученой леди? – поклонившись, ответил сыщик. Мэгги ступила ногой в рытвину на мостовой, наполненную водой, и громко ойкнула, тряся промокшей ногой. Сара неодобрительно покосилась в ее сторону. – Так вот, дожди хороши тем, мисс Лоудейл, – продолжил сыщик, поддержав Мэгги за руку, чем вызвал еще один неодобрительный взгляд Сары. – тем, что вода имеет свойство смывать все следы, в том числе и грязные… – Что вы хотите этим сказать? – снова спросила Сара, остановившись и нервно встряхивая свой зонт. – Кажется, дождь начинается, – сказал Тинкертон, задумчиво глядя на набухшие водой небеса. И действительно капли дождя, сначала редкие, а затем, участившиеся посыпались оттуда. – И вот, кстати, книжная лавка, здесь мы можем переждать дождь, а заодно и приобрести что-нибудь интересное из римской истории. Или вас интересуют древние греки, мисс Лоудейл? С этими словами Тинкертон распахнул перед Сарой и Мэгги дверь в магазин, Сара прошла внутрь, одарив сыщика зверским взглядом. В лавке было пустынно и тихо. От своего стола к ним кинулся Гамбс: – Рад снова видеть вас в нашем магазине, сэр, проходите, леди! Могу порадовать вас, сэр, у нас появился экземпляр «Стратегм» Фронтина, я специально отложил его для вас, сэр… Тинкертон расцвел довольной улыбкой. – Премного благодарен, мистер Гамбс, и где же он, наш Фронтин? Да, кстати, мне бы хотелось приобрести «Комедии» Шекспира с иллюстрациями Генри Мура… – О, эта книга у нас есть, подождите, я поищу, присаживайтесь к столу, сэр. Ваш зонт, леди… Пристроив зонт мисс Лоудейл на подставку, продавец удалился в дебри магазина. – Итак, мисс Лоудейл, – обратился Тинкертон к Саре, которая в нерешительности стояла у полки с книгами, – присаживайтесь, и мы с вами обсудим вопрос дождя и следов, который вас, как я вижу, очень интересует. Сара, поколебавшись, села за стол, Тинкертон устроился напротив нее. – Вы говорите каким-то загадками, мистер Тинкертон, а я ненавижу разгадывать их, – проворчала Сара, настороженно глядя на сыщика. – Правда? А, может быть, вы любите их загадывать? – Я? – удивленно спросила девушка и начала протирать платком запотевшие очки, подслеповато щурясь на Тинкертона. – Возможно, я и ошибаюсь в этом, но убежден в том, что вам интересно было бы узнать подробности пропажи и обнаружения вашей семейной реликвии… – Это не моя семейная реликвия, – пробормотала Сара, и тотчас же добавила: – И какие же подробности? Вы ведь все только что рассказали? – Неужели? – светлые глаза Тинкертона выражали самое искреннее удивление. – А мне кажется, далеко не все. Сара водрузила на нос очки и взглянула в эти светлые искренние глаза. – Я не понимаю, что вы хотите сказать, но я не падка до разных сплетен и подробностей, если они не касаются аспектов исторических событий. Вы обратились не по адресу. – Уверен, что по адресу и то, что я хочу рассказать, будет вам очень интересно, не менее интересно, чем проблема континентальной блокады. Сара пожала плечами. – Ну, если вам так хочется поделиться плодами своих побед, пожалуйста… хотя, не понимаю, почему для этого вы выбрали меня. – Восхищен, мисс Лоудейл, – Тинкертон изобразил легкий поклон. – Но я начинаю, поскольку мистер Гамбс, кажется, скоро найдет обещанные им книги, и у нас с вами не останется времени. Итак, мисс Лоудейл, размышляя о пропаже колье, я пришел к выводу, что никакого похищения не было – колье взяла из шкатулки сама леди Фрэнсис, чтобы отдать его шантажисту, нанятому вашим братом, молодым, не нашедшим себе дело по душе, мистером Томасом Лоудейлом. Шантаж же, по всей видимости, основывался на каком-то компрометирующем вашу кузину документе, записке, письме… – сыщик замолчал, вопросительно глядя на девушку – Это весьма любопытно, мистер Тинкертон, – сказала Сара. – Мой кузен шантажирует Фанни Надо же! Никогда бы такого не подумала. – Да, любопытно. Я и сам очень удивился, ознакомившись с личностью мистера Томаса, – усмехнувшись, согласился сыщик. – Уверен, что нежный ваш кузен мистер Томас никогда бы сам не додумался до такого стратегического хода, кто-то явно подтолкнул его на это. Да и документ, принадлежащий леди Френсис, вряд похитил он, здесь нужны более изощренный ум и хладнокровие. – Очень интересно, мистер Тинкертон. Это все ваши догадки? И кто же мог похитить этот непонятный документ и подтолкнуть Томаса на такое ужасное преступление? – Думаю, что вы об этом знаете, мисс Лоудейл. Сара уставилась на сыщика. – Представления не имею, мистер Тинкертон. Кто? Неужели… кто-то из слуг? – глаза Сары приобрели форму ее круглых очков. – Ну что вы, мисс Лоудейл, конечно нет. Думаю, этот человек лелеет свои личные обиды и таким образом решил, если не отомстить, то доставить неприятности леди Фрэнсис. Впрочем, сюда идет наш мистер Гамбс и, кажется, несет наши «Стратегмы» и Шекспира. Исключительно-замечательно. Восхищен вашей отвагой и талантами, мисс Сара, хотя не могу одобрить область их применения, – сыщик взял в руки ладонь девушки, обтянутую перчаткой светло-коричневой кожи и сжал ее. На щеках мисс Лоудейл вспыхнули алые пятна. Когда продавец, сияя улыбкой, подошел к столу, держа в руках две книги в кожаных переплетах, Тинкертон поправлял лацканы своего лилового сюртука, а Сара терзала ленты своей кокетливой шляпки. Мисс Сара Лоудейл сидела, уставившись в какую-то точку на внутренней обшивке кэба, уносившего ее и Мэгги по мокрой Крочер Роуд, и сжимала в руках томик «Комедий» Шекспира.

apropos: Хелга Все восхитительно! Почти все. Словом, мне ужасно нравится, разве что фрагмент, который начинается отсюда размышляя о пропаже колье, я пришел к выводу, что никакого похищения не было – колье взяла из шкатулки сама леди Фрэнсис, чтобы отдать его шантажисту, нанятому вашим братом, молодым, не нашедшим себе дело по душе, мистером Томасом Лоудейлом. Шантаж же, по всей видимости, основывался на каком-то компрометирующем вашу кузину документе, записке, письме… – сыщик замолчал, вопросительно глядя на девушку.(...) я бы предложила сделать более... хм... умозрительным. Без имен и конкретной ситуации. Как-то так: ...размышляя о пропаже колье, я вспомнил один случай... Некая леди - как вы понимаете, не могу назвать ее имя, - отдала свое - и весьма дорогое украшение шантажисту, которого нанял ее собственный - можете представить! - брат. Этакий молодой шалопай, не нашедший себе дело по душе... любил выпить и поиграть, а поскольку не умел делать ни того, ни друго, то постоянно падал в переделки и проигрывал крупные суммы денег... Так вот, мисс Сара, этот молодой джентльмен утверждал мне потом, что украл у сестры некий компрометирующий ее документ: записку или письмо… Знаете, юные леди могут быть неосторожны и рассеянны... – сыщик замолчал, вопросительно глядя на девушку. – Это весьма любопытно, мистер Тинкертон, – Сара заерзала и подергала свои перчатки (или что там у нее?). – Надо же - брат шантажирует родную сестру! – Да, любопытно. Я и сам очень удивился, особенно, ознакомившись с личностью этого брата, – усмехнувшись, согласился сыщик. – Я был уверен, что сей субъект никогда бы сам не додумался до такого стратегического хода, поскольку не отличался ни умом, ни хитростью. Мне быстро стало ясно, что кто-то явно подтолкнул его на это. Да и документ, принадлежащий этой леди, определенно похитил не он: не хватило бы у него на то смекалки и хладнокровия. – Очень интересно, мистер Тинкертон. - Верно, вас интересует, кто похитил этот документ и подтолкнул брата этой леди на такое ужасное преступление? - Думаю, он подкупил горничную... - на щеках мисс Сары вспыхнули красные пятна. – Увы, мисс Лоудейл. Слуги зачастую проявляют большую преданность и порядочность, нежели любящие родственники. Глаза Сары приобрели форму ее круглых очков. – Представьте: это сделала кузина этой леди! Девушка, которую, когда она осталась сиротой, взяла в свой дом и вырастила семья этой леди. Судя по всему, кузина завидовала своей родственице - то ли за красоту, то ли за успех в обществе, а, вероятно, ревновала ее к молодым джентльменам... Кто знает? Но факт остался фактом: кузина решила если не отомстить, то доставить неприятности нашей леди... И ей это почти удалось... Впрочем, сюда идет мистер Гамбс и, кажется, несет наши «Стратегемы» и Шекспира. Исключительно-замечательно. Знаете, мисс Сара, - Тинкертон доверительно склонился к пунцовой девушке, - я восщищаюсь вашей эрудицией, вашими способностями и... талантами... Хотя и не могу одобрить область их применения...

Хелга: apropos пишет: я бы предложила сделать более... хм... умозрительным. Без имен и конкретной ситуации. О!, замечательно! То, что доктор прописал!

apropos: Хелга Это как вариант. просто мне кажется, лучше не в лоб, а намеками. Ну, Цапля когда подтянется - выскажется. Тогда и решим. И что у нас осталось: Онлайн-эпилог?

Цапля: Мне все нравится. Очень

apropos: Цапля пишет: все нравится И оба варианта разоблачения Сары?

Цапля: apropos пишет: И оба варианта разоблачения Сары? не проблема скомпоновать, верно?

apropos: Цапля пишет: не проблема скомпоновать Что? Рассказ Тинка об участии Сары в шантаже Фанни с рассказом о случае из его практики?

Цапля: apropos пишет: Что? Рассказ Тинка об участии Сары в шантаже Фанни с рассказом о случае из его практики? ой, неужель объяснять попунктно - вариант Хелги, с исключением отрывка, который заменяется умозрительным.

apropos: Цапля пишет: неужель объяснять попунктно *ворчливо* можно и попунктно. Для непонятливых. Итак, теперь что с эпилогом? Где, как, о чем?

Цапля: apropos пишет: Где, как, о чем? Честно говоря, я уж и не знаю толком - коротенько - Тинк вернулся в свою уютную квартирку на какой-то улице, попросил лакея принести бренди. Тот вернулся, и где-то такая сцена: - Вам письмо, сэр! - Джон поклонился, отдавая Тимоти письмо, небрежно запечатанное сургучом с нечетким оттиском. - От кого?.. - Тинкертон протянул руку, и, узнав почерк, кивну, - А, Макс Штирлингтон... Что же он пишет? - Тинкертон сломал печать и развернул бумагу. Дорогой Тинкертон!.. Спешу тебя огорошитиь новым, очень перспективным делом. Ко мне обратился некий мистер Дарси... et cetera

apropos: А с Карпентером? Хвост нужно подобрать, как мне думается. Где-то через пару дней к Тинку приходит Громила Боб - осведомитель, внедрившийся в преступные круги - и сообщает, что Тухлый Карп исчез из города, и видели в порту, где он садился на корабль, отплывающий в Бостон (или куда они там плыли?) А потом приходит записка - разве от Дарси? (забыла) Вроде бы у Бридла какие-то знакомые подобрали толкового сыщика, нет?

Цапля: apropos пишет: А потом приходит записка - разве от Дарси? Бридл - или Дарси с Фицем нашли сыщика? Хм... позор на мои седины... apropos пишет: А с Карпентером? А что с Карпентером? уплыл и уплыл не, серьезно - надо - подберем - вариант с Бобом покатит. В Кале его видели, нет?

apropos: Цапля пишет: В Кале его видели, нет? Порт во Франции, забыла? Цапля пишет: уплыл и уплыл Тинк же его ищет. Должны поступить точные сведения, что он уплыл.

Цапля: apropos пишет: Порт во Франции, забыла? А, черт, Дувр, я их путаю. apropos пишет: Тинк же его ищет. Должны поступить точные сведения, что он уплыл. Согласна. Видели в Дувре, садящимся на корабль, плывущий в Бостон. Без мадамы.

Хелга: Эпилог в трех словах?

apropos: Хелга пишет: Эпилог в трех словах? Я бы предложила больше. Нарисовать милую сценку с соглядатаем и докладом об отплытии Карпа за океан.



полная версия страницы