Форум » Произведения в соавторстве » Хроники Тимоти Тинкертона - 5 » Ответить

Хроники Тимоти Тинкертона - 5

Хелга: Авторы: apropos, Цапля, Хелга Жанр - детективные рассказы В некоторой степени экспериментальная попытка написать детективные рассказы с обсуждением сюжета по ходу написания. Граф - Лайонел, граф (лорд) Вудшед Графиня - Сесилия, леди Вудшед Старшая дочь - леди Фрэнсис (Фанни) Лоудейл Давайте Лоудейлами обзовем. Сыновья - старший - Эдвард, виконт Торнбери Младший, беспутный - Томас, мистер Лоудейл Кузина - Сара, мисс Лоудейл (?) Жених - лорд (маркиз) Стоунбридж Папа жениха - герцог Лонгрут Шантажист - Фрэнк Карпентер

Ответов - 220, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

Цапля: Дамы, знаю, но уик-энд заканчивается, и поэтому я не обещаю сделать это быстро - в будни я под завязку занята.

apropos: Цапля пишет: уик-энд заканчивается Всегда находишь отмазки.

Цапля: apropos пишет: Всегда находишь отмазки. * смеется* шеф, да что с отмазкой, что без... Будет свободное время - напишу. Приложу все усилия.


apropos: Цапля пишет: да что с отмазкой, что без Ну, с отмазкой весомее.

Цапля: apropos пишет: - Я.. я займусь, - промямлил он, чуть не заламывая руки, Тинкертон же повернулся, лишь кивнув ему на прощание, и быстро зашагал вперед по улице. Чем займусь - стало непонятно после правки. И про колонии Тинк умолчал, а Том все-таки не хочет. Ехать. Дамы, еще странно - что Тинк бросил побитого сына Вудшеда посреди улицы?... как-то не комильфо выходит. Может, захватить его с собой - переодеться?

apropos: Цапля пишет: Чем займусь - стало непонятно после правки А, тогда тоже уберу. Цапля пишет: захватить его с собой - переодеться? А куда он его захватит - к себе домой? По идее - Тинк должен сейчас как раз идти к себе домой, переодеться и отправиться к графу. а Том... Том остался на улице - сломленный и раздавленный. Нет?

Цапля: apropos пишет: а Том... Том остался на улице - сломленный и раздавленный. Нет? С двумя подбитыми глазьями и порванном сюртуке? нуууу, не знаю, Тинк мог бы проявить великодушие - подогреть, обобрать подобрать, обогреть

Хелга: Цапля пишет: Тинк мог бы проявить великодушие - подогреть, обобрать подобрать, обогреть Мог бы, мне кажется...

apropos: Хм, еще и напоить, и денежек подкинуть?

Хелга: Ну проводить до угла, например. Или в кэб посадить?

Цапля: apropos ты вредина и Тинк твой тоже. Снисходительность - свойство людей высшего толка. Тинк у нас лапочка, или уже нет?

Хелга: Цапля пишет: Тинк у нас лапочка, или уже нет? И где же наш лапочка?

Цапля: Девочки, каюсь, не было времени. Вот сейчас я буду относительно свободной пару дней - обещаю написать. Проблема ж в том, что нужно вспомнить, что было раньше... И - щекотливый момент, давайте обсудим заранее (мучительно вспоминаю Холмса) - гонорар.

Хелга: Цапля пишет: давайте обсудим заранее (мучительно вспоминаю Холмса) - гонорар. Размер или форма? Может, Тинк возьмет со всех понемногу? С графа деньгами, с Фрэнсис - книгами по римской истории, с Тома - вечной преданностью, с Сары - тайной влюбленностью ( сее стороны)

Цапля: Хелга пишет: Размер или форма? Про книгу и вечную влюбленность не только Сары я не сомневаюсь Я имела в виду банальный гонорар за услуги. Деньги, драгоценность? Том? на фиг не нужен с его преданностью - я ему не верю. Слизняк.

Хелга: Цапля пишет: Деньги, драгоценность? Наверно, деньгами? Тинк же практичен, чего ему с драгоценностями возиться? Цапля пишет: на фиг не нужен с его преданностью - я ему не верю. Слизняк. Тоже верно. Я к тому, что он может в этом поклясться, а Тинк скажет пошел нафик.

Цапля: Хелга пишет: Я к тому, что он может в этом поклясться, а Тинк скажет пошел нафик. Думаешь, грубиян? Ладно, погляжу, подумаю Девочки, постараюсь что-то сделать до вечера - или завтра, на крайний случай.

Цапля: На Томасе не было лица. Он смог выдавить из тебя только, что не хочет уезжать в колонии, но наткнулся на взгляд сыщика и тут же замолчал. - Я.. я займусь, - промямлил он, чуть не заламывая руки, Тинкертон же повернулся, лишь кивнув ему на прощание, и быстро зашагал вперед по улице. Сделав несколько шагов, Тинкертон обернулся. Томас Лоудейл сиротливо стоял на том же месте, под накрапывающим серым дождем. Его лицо, украшенное двумя синяками, с заплывшей скулой, было перекошено от сдерживаемых слез. - Вот, навязался на мою голову, - буркнул Тимоти, и, повысив голос, сказал - пойдемте со мной, мистер Лоудейл. Я живу недалеко. Свистнув, Тинкертон поймал экипаж, и уже через пятнадцать минут они были у дома номер четыре на Милфорд Лейн. Тинкертон привел Тома в свою квартиру, где, попив чаю с пирожками, они переоделись и, почти не разговаривая по дороге, направились к особняку графа Вудшеда. Слуга, отворивший дверь, с ужасов воззрился уже не на одного, а на двух джентльменов, одетых в яркие – один лиловый, второй нежно-травянистый - сюртуки. Ужас почтенного слуги достиг апогея, когда он узнал в одном из джентльменов младшего Лоудейла, старательно прикрывающего рукой заплывшее лицо, отдающее различными оттенками лилового. - Проходите, мистер Тинкертон… сэр, - поклонился слуга, принимая цилиндры и трости Тимоти и молодого господина. Том же, вручив Энтсуилу цилиндр, опрометью бросился к лестнице, чтобы не попасться на глаза кому-нибудь из домашних, но было уже поздно. - Том, мальчик мой, мы ждали тебя полдня – где ты пропадал? - раздался мощный баритон графа Вудшеда, который спустился вниз по лестнице, изумленно замер, глядя на сына. - Я… ээ-э-э… я гулял, - неотчетливо шепелявя, пробормотал Том, - боком пробираясь к лестнице, и оставив стоять отца внизу в полном недоумении. - Мистер Тинкертон, - растерянно заговорил граф, теряя наследственную величавость, - что стряслось? Вы можете мне что-нибудь объяснить?.. - Разумеется, сэр, - кивнул Тинкертон,- пригласите всех домочадцев в гостиную и, пожалуйста, попросите подать нам с мистером Лоудейлом бисквитов и хереса, - после всего¸ что нам пришлось испытать, это самое малое, что сможет нас утешить. Тинкертон невозмутимо прошел в гостиную. Граф Вудшед, еще не оправившись от шока, вызванного явлением немало потрепанного младшего отпрыска, дал соответствующие распоряжения Энтсуиллу, и последовал за сыщиком. Через пять минут в гостиной собралось все семейство, кроме виконта Торнбери, который отправился на ферму своего приятеля. Граф присел напротив Тинкертона у низкого столика, на котором уже стоял графин с хересом, блюдо нежно-розового фарфора с тонкими , почти прозрачными бисквитами. Графиня с болонкой на руках сидела на софе, рядом с Сарой, которая старательно не смотрела на сыщика, уткнувшись в книгу. В фолианте, читаемом мисс Сарой, Тинкертон с удовлетворением узнал приобретенную недавно ее кузиной «Стратегию и тактику Секста Юлия Фронтина». Судя по одежде, Сара собиралась выходить – на ней был вишневое прогулочное платье, бархатный темно-бордовый спенсер и довольно легкомысленная шляпка, придававшая ей менее чопорный вид. Леди Фрэнсис Лоудейл устроилась в кресле с высокой спинкой. Томас , переодевшись, стыдливо спрятался на диванчике, стоящем в нише, полускрытой бархатными портьерами, и поглядывал оттуда на Тинкертона жалобными глазами. - Итак, сэр, - нетерпеливо постукивая пальцами по столешнице, начал Вудшед, - вы сказали, что у вас есть новости. Говорите же, ибо мы в нетерпении. - Новости есть, сэр, - Тинкертон отхлебнул немного хереса и, прищурившись, покосился на леди Фрэнсис, - мне удалось проследить путь колье вашей дочери. Сегодня днем я встретился с похитителем, и смог ….хм… вернуть украденное. Тинкертон заметил, как побледнели обе девицы. Сара перестала перелистывать страницы книги и притихла, леди Фрэнсис с полуоткрытым ртом замерла, испуганно глядя на сыщика. - Мне пришлось преследовать преступника… - продолжил Тинкертон. - К счастью, вовремя оказавшийся в нужном месте мистер Томас помог мне его задержать, хотя… хм… несколько пострадал сам. Томас Лоудейл икнул и заерзал на диване, а графиня, прижимая обеими руками к груди Дейзи, тонко всхлипнула: - Так где же, где же оно, мистер Тинкертон?! - Оно – здесь, - Тинкертон жестом фокусника вытащил из кармана сюртука кусок синего бархата и развернул. В руке его, переливаясь бело-голубыми бликами, лежало колье. Дружный вздох присутствующих перешел в разноголосые вопли. Графиня восторженно тарахтела, Дейзи в такт ей подвывала тоненько, но оптимистично. Фанни , изумленно глядя на Тинкертона, говорила нежным голоском что-то весьма приятное, но все перекрывал баритон графа Вудшеда: - Мистер Тинкертон, мы вам весьма признательны. Вы спасли нашу репутацию! Не сомневался, что отзывы о ваших успехах не преувеличены, но … Тем не менее, я восхищен! Сэр!.. Я счастлив!.. - Тинкертон, поклонившись, вручил в дрожащие руки леди Фрэнсис колье, и обернулся к графу, не умеющему остановиться в своих восторженных излияниях: - Рад, что смог вам помочь, сэр. Граф Вудшед, поклонившись, извинился и исчез из гостиной, оставив Тинкертона выслушивать комплименты дам. Тимоти усмехаясь в ответ на восторги графини и Фанни, внимательно взглянул на сидящую в сторонке Сару. - Великолепно, сэр!.. – негромко сказала она, встретившись с ним взглядом. - Благодарю , мисс Лоудейл, - насмешливо поклонился он. Вернувшийся граф торжественно вручил Тинкертону конверт с вознаграждением, и, расчувствовавшись, пригласил на сегодняшний обед. - Будет жених Фанни и его родители, герцог и герцогиня Лонгрут. Мы будем рады, сэр… - Благодарю вас, сэр, - церемонно ответил Тинкертон, принимая конверт. - Сейчас же позвольте мне откланяться. - Но… мистер Тинкертон, - заговорила графиня, уронив собачку, - вы так и не рассказали нам, кто… В гостиной повисла пауза. Дейзи замерла, стоя на задних лапках у ног Тинкертона, граф изумленно замолчал. Томас хрюкнул, прячась за спинку дивана. - У сыщика должны быть свои тайны, мадам… - глаза Тинкертона блеснули, он еще раз поклонился, сдерживая улыбку, и обернулся к Саре. – Я вижу, мисс Лоудейл, вы собрались на прогулку. Я провожу вас, если вы не против. - С удовольствием, сэр. Мэгги ждет в холе, мадам, - уточнила Сара, глядя на графиню, и поднявшись с софы, последовала приглашающему жесту Тинкертона. Пропустив девушку вперед, Тинкертон обернулся, с легкой улыбкой взирая на графа: - Аctum est, ilicet.* * Дело закончено, можно расходиться. (лат)

Хелга: Цапля Мне кажется, отлично! С сюртуком здорово получилось! Может, тему вознаграждения подробней обыграть. назвать сумму, от котороой у графа брови вверх уползут. Или не надо? Цапля пишет: где поселим Тинка Так, вроде, уже поселили? В Лондоне шел дождь, когда у дома номер 4, что пристроился среди подобных ему на узкой улице Милфорд Лейн,

Цапля: Хелга пишет: Так, вроде, уже поселили? Ой, минус один. Пойду исправлю. Хелга пишет: Может, тему вознаграждения подробней обыграть. назвать сумму, от котороой у графа брови вверх уползут. Или не надо? Да я не знаю, может, и так. Просто я графа изобразила таким восторженным, что обсуждение суммы сделалось невозможным Может,Тинку заглянуть в конверт и удовлетворенно кивнуть? Ну, как консилиум решит, так и сделаю. меня, если честно заколебал момент - как выпутаться из ситуации с шантажом - и ничего не рассказать графьям .Всеобщая восторженность это сделать позволяла. Потому что "правдивую" историю похищения, без впутывания домашних, не получается придумать. Либо получается, но уйдем в страшные дебри. Решила обойтись малой кровью.



полная версия страницы