Форум » Произведения в соавторстве » Хроники Тимоти Тинкертона » Ответить

Хроники Тимоти Тинкертона

Хелга: Авторы: apropos, Цапля, Хелга Жанр - детективные рассказы В некоторой степени экспериментальная попытка написать детективные рассказы с обсуждением сюжета по ходу написания. Граф - Лайонел Вудшед Графиня - Сесилия Вудшед Старшая дочь - Фрэнсис (Фанни), леди Лоудейл Давайте Лоудейлами обзовем. Сыновья - старший - Эдвард, виконт Торнбери Младший, беспутный - Томас, мистер Лоудейл Кузина - Сара, мисс Лоудейл (?) Жених - лорд (маркиз) Стоунбридж Папа жениха - герцог Лонгрут Шантажист - Фрэнк Карпентер

Ответов - 316, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

apropos: Тинк мог - как аристократ - числиться не в штате Боу-стрит, наверное, а работаь по желанию, выбирая наиболее интересные происшествия - не карманников же ему ловить? У него была определенная репутация, и его могли рекомендовать, как хорошего сыщика - по знакомству, по конфиденциальным делам. Так что он мог принимать посетителей и в своей квартире, которые просили уделить им внимание, нет?

Цапля: apropos пишет: У него была определенная репутация, и его могли рекомендовать, как хорошего сыщика - по знакомству, по конфиденциальным делам. Так что он мог принимать посетителей и в своей квартире, которые просили уделить им внимание, нет? Да, можно очень интересно описать квартиру - частное агенство может не вписаться - а вот визит на дом по рекомендации кого-нибудь из начальства на Боу - вроде того, что " это человек, который вам нужен" - очень!

Хелга: apropos пишет: Так что он мог принимать посетителей и в своей квартире, которые просили уделить им внимание, нет? Мог, вполне. Тоже идея. (Можно квартиру описать... ) Давайте обзовем графа Лайонелом, кузину - Сарой, а дочь - Фрэнсис (Фанни)


apropos: Графа переведет Хелга - какой-нибудь сарай с дровами или меткий лучник. Графиню можно назвать - Сесилией, нет? Дочери? Сыновья - старший - Эдвард. Младший, беспутный - Томас. Героиня - Сара, например, или Джудит Кузина - Маргарет

apropos: Хелга пишет: графа Лайонелом, кузину - Сарой, а дочь - Фрэнсис (Фанни) Согласна! Снимаю предыдущее предложение.

Цапля: apropos забрось персонажей в шапку, чтобы мы привыкали. И решаем с началом, леди - у меня руки чешутся писать, и не знаю - что?

Хелга: apropos Как мы с Сарами -то... apropos пишет: какой-нибудь сарай с дровами или меткий лучник. Вудшед, Стедиачер

apropos: Хелга пишет: Вудшед Это попроще, нет?

Цапля: apropos пишет: Вудшед Это что? Их графская фамилия?

Хелга: apropos пишет: Это попроще, нет? Попроще... сарай с дровами... Цапля пишет: И решаем с началом, леди - у меня руки чешутся писать, и не знаю - что? Давайте может, дождь оставим, но джентльмен в квартиру приедет? Улицу надо Лондонскую, чтоб Тинка поселить. Я поищу, это можно потом вставить. Куда его, к центру ближе, наверно?

Цапля: Хелга пишет: дождь оставим, но джентльмен в квартиру приедет? Улицу надо Лондонскую, чтоб Тинка поселить. Я поищу, это можно потом вставить. Куда его, к центру ближе, наверно? Давайте. Тогда - идет вариант apropos В дверь постучали. На приглашение войти - на пороге кабинета\ комнаты появился седосвласый и весьма представительный джентльмен, закутанный в длинный плащ с низко надвинутой на лоб шляпой. - Мне нужен мистер Тинкертон, - сказал он, с недоверием посмотрев на сыщика в ярко-красном сюртуке, сидевшего на широком подоконнике. - Это я, - Тимоти Тинкертон легко соскочил на пол, небрежно кивнул посетителю на стул, а сам вновь облокотился о подоконник, засовывая в карман бумагу, которую читал перед этим. - Чем могу служить, сэр? - поинтересовался он. Посетитель тяжело взохнул и опустился на предложенное место. - У меня семейное и весьма конфиденциальное дело, - сказал он. Но его нужно скорректировать под квартирку - шеф, сделаешь?

apropos: Цапля пишет: скорректировать под квартирку Редактор сделает, нет? у Хелги лучше получится. Вообще предлагаю: мы Хелге диктуем свои отрывки - а она за нами записывает, ну и свои вставляет, естественно.

Хелга: apropos пишет: Вообще предлагаю: мы Хелге диктуем свои отрывки - а она за нами записывает, ну и свои вставляет, естественно. "широко открыв глаза и почесывая в затылке" Нормально, Григорий...

Цапля: apropos пишет: Вообще предлагаю: мы Хелге диктуем свои отрывки - а она за нами записывает, ну и свои вставляет, естественно. если Хелга согласится, я - только за. Значит, начало твоего отрывка Хелга делает под квартирку Дальше - разговор. Хелга, попытаемся набросать?

Цапля: Хелга пишет: "широко открыв глаза и почесывая в затылке" Прекрати чесать в затылке, работаем дальше, нет?

Хелга: В Лондоне шел дождь. ***Стрит была удивительно пустынна для этого времени дня, когда у входа в дом 4, того, что пристроился среди подобных ему, поблизости от *** остановился кабриолет(?), из которого вышел высокий грузный мужчина сумрачного вида. Джентльмен поправил цилиндр, повел плечами, бросил суровый взгляд на лакея (?), раскрывшего над ним зонт, и, преодолев в несколько шагов тротуар, по которому рекой стекала вода, постучал в дверь. Ему не пришлось ждать долго, дверь отворилась и джентльмен вошел в дом. - Мне нужен мистер Тинкертон, - сказал джентльмен, входя в просторную гостиную(?), и оглядываясь. - Это я, - человек, одетый в ярко-красный сюртук, легко соскочил с подоконника, на котором сидел,, небрежно кивнул посетителю на стул, а сам вновь облокотился о подоконник, засовывая в карман бумагу, которую читал перед этим. Посетитель с недоверием уставился на его сюртук. - Чем могу служить, сэр? - поинтересовался Тимоти Тинкертон. Посетитель тяжело взохнул и опустился на предложенное место. - У меня семейное и весьма конфиденциальное дело, - сказал он.

Хелга: Цапля пишет: работаем дальше, нет? Работаем... Продолжай разговор.

Цапля: Посетитель тяжело взохнул и опустился на предложенное место. - У меня семейное и весьма конфиденциальное дело, - сказал он. Тинкертон сел в кресло напротив. - Итак? - Я... я являюсь поверенным графа *** (черт, я забыла, как мы обозвали графа). Мне порекомендовали обратиться к вам, поскольку дело щекотливое, и семья не желает огласки, которая может привести к весьма непредсказуемым и плачевным последствиям... надеюсь, вы понимаете, сэр, сколь... - Я понимаю, сэр, - бесцеремонно перебил джентльмена Тинкертон. - Если вы перейдете непосредственно к делу, мы сможем сократить время беседы и потратить его на более полезные дела. Мистер Эшворд ( так звали поверенного графа ) запнулся от удивления, но, будучи наслышан об эксцентричности Тимоти Тинкертона, обреченно вздохнул и продолжил: - Через две недели в семье должно состояться венчание старшей дочери графа, Фрэнсис, с сыном герцога *** . Учитывая известность имени жениха, мы не можем позволить. чтобы хотя бы малая толика информации просочилась за стены... - Я уже понял это, сэр, - с нажимом произнес сыщик и ухмыльнулся, - я знаю сына герцога *** , и наслышан о его щепетильности. - Собственно, это все, что я должен был вам передать. Подробности дела и инструкции вы сможете получить на месте. Граф ждет вас у себя сегодня, в ......часов пополудни.

Хелга: Цапля пишет: Граф ждет вас у себя сегодня, в ......часов пополудни. Действие все-таки в Лондоне или за пределами?

Хелга: Нашла такой ресурс о старом Лондоне...



полная версия страницы