Форум » Произведения в соавторстве » Переполох - 38 » Ответить

Переполох - 38

apropos: Продолжение

Ответов - 217, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

Lizzy: Цапля пишет: Начну сейчас плутать в дебрях... Шеф потом выведет

Хелга: Lizzy пишет: Шеф потом выведет Хорошо шеф ушла, а то бы возбухла...

Цапля: Хелга пишет: Хорошо шеф ушла, а то бы возбухла... Завтра возбухнет, и даже знаю, что скажет. Сделаем ставки? Начало: Судья откашлялся фальцетом и начал: - Как вы знаете, леди и джентльмены, я был приглашен для проведения следствия по делу компаньонки, миссис Дженкинсон. Первоначально предполагалось, что дама была убита неизвестным злоумышленником, однако, ряд странных происшествий в самом Розингсе навел меня на мысли, что преступник самым непосредственным образом связан с обитателями имения… - Что вы говорите, сударь!? – возмутилась леди Кэтрин, отмахиваясь от нюхательных солей, предлагаемых заботливо суетящимся генералом. – В моем имении прячется убийца?! - А чем вы объясните тот факт, что несколько покушений совершено в доме? А то, что преступник явно владел информацией о расположении комнат, нахождении оружия, временем приема пищи? - Но ряд странных происшествий никак не связан с домом? На мистера Коллинза покусились …грммм.. в Хансфорде… на садовника напали в розарии, мистер Бингли пострадал за пределами имения… - пробормотал генерал. - Однако лошадь, на которой ехал мистер Бингли, была опоена кем-то в конюшне. Кем-то, кому была выгодна смерть полковника Фицуильяма! – воскликнул судья.


Хелга: Цапля пишет: - Однако лошадь, на которой ехал мистер Бингли, была опоена кем-то в конюшне. Кем-то, кому была выгодна смерть полковника Фицуильяма! – воскликнул судья. - Но сам полковник не пострадал... - заявил генерал. Наступила тишина, и несколько пар глаз повернулись в сторону полковника. - Как же?! - возмущенно воскликнула миледи, - А потерпевший крушение фаэтон? Если бы не счастливая случайность, мой племянник и моя дочь могли бы погибнуть! Полковник неопределенно пожал плечами, как бы говоря: "Пустяки, не стоит привлекать к этому внимание", а сам тихонько прошептал, наклонившись к невесте: - На самом деле. я пострадавшим себя не чувствую... Судья замолчал, вздохнул и продолжил: - Но ближайшая родственница полковника - леди Кэтрин, чуть не сгорела в собственной спальне. Этот пожар - дело рук человека, живущего поблизости или... в доме. - Не хотите ли вы сказать, судья, что я поджег спальню собственной тетушки? - грозно спросил полковник. Судья смешался, но взглянув на Кэролайн, на лице которой читались гордость и предубеждение, выпрямился, охнул и выпятив грудь, продолжил: - Не делая прямых выводов, хочу напомнить, что злоумышленник бродил по дому, на него наткнулась ваша, леди Кэтрин, племянница, ночью... - Гр-м-м-м, - закашлялся генерал. Все обратили взгляды в его сторону, но тот ничего не сказал, а лишь подергал ворот мундира.

Цапля: Хелга пишет: - Но сам полковник не пострадал... ни разу, - заявил генерал. Наступила тишина, и несколько пар глаз повернулись в сторону полковника, который пробормотал: как же?! а выпадение из фаэтона с далекоидущими последствиями? если заменить? - Но сам полковник не пострадал ни разу... - заявил генерал. - Как же?! -возмущенно воскликнула миледи, - а потерпевший крушение фаэтон? если бы не счастливая случайность, мой племянник и моя дочь могли бы погибнуть! Полковник неопределенно пожал плечами, как бы говоря: "Пустяки, не стоит привлекать к этому внимание", а сам тихонько прошептал, наклонившись к невесте: - на самом деле. я пострадавшим себя не чувствую...

Хелга: Цапля пишет: как же?! а выпадение из фаэтона с далекоидущими последствиями? Уже переделала. А твое лучше. Вставляю...

Lizzy: Цапля пишет: а выпадение из фаэтона с далекоидущими последствиями? Верно подмечено Хорошо, что ты вспомнила!

Цапля: Lizzy пишет: Хорошо, что ты вспомнила! Оказывается, я еще поборюсь со склерозом ну что, движемся дальше, други, или вы уже засыпаете?

Хелга: Цапля пишет: ну что, движемся дальше, други, или вы уже засыпаете? Двигайся пока, минут двадцать еще продержусь. С полковником то не очень нелепо?

Цапля: Хелга пишет: Двигайся пока, минут двадцать еще продержусь. С полковником то не очень нелепо? Нормально, и очень железнологично - кому же еще желать смерти тетушки (потенциальной тещи) , как не без-пяти-минут зятю Сейчас, стишок запощу забавный.

Цапля: Баллада про тёщу Горюшко мое неподъемное — теща у меня неуемная! Не видал никто ее доброю! Дать бы ей клыки — была б коброю! Пилит целый день, распроклятая! Дать бы крылья ей — была б гарпией! Кто б помог унять бабу вредную?! Дать бы ей метлу — была б ведьмою! В жизни не сыскать тещи гадостней... Дать бы ей под зад — было б радости. О. Громыко. (с)

Lizzy: Цапля пишет: ну что, движемся дальше, други, или вы уже засыпаете? О, я еще как огурец! Громыко классно пишет, я ее читала. Только не помню, это из какой-то ее книги или просто так?

Хелга: Цапля пишет: Баллада про тёщу Суровая баллада Ты пишешь или нет? Или Lizzy ? Дамы, простите, спать пошла, мне завтра с утра вставать.

Lizzy: Хелга Спокойной ночи! Хелга пишет: Ты пишешь или нет? Или Lizzy ? Что-то я разучилась это делать...

Хелга: Lizzy пишет: Что-то я разучилась это делать... Восстанавливайся...

Цапля: Хелга пишет: - Не делая прямых выводов, хочу напомнить, что злоумышленник бродил по дому, на него наткнулась ваша, леди Кэтрин, племянница, ночью... - Гр-м-м-м, - закашлялся генерал. Все обратили взгляды в его сторону, но тот ничего не сказал, а лишь подергал ворот мундира. Не обращая внимания на странное покашливание генерала, судья продолжил: - А покушение на мисс Элизабет Беннет? - он неприязненно покосился на девушку, сидящую рядом с мистером Дарси – ненавистным мистером Дарси! - зачем преступнику нужно было запереть ее в этом склепе, этом гробу. ..В этом мрачном каземате?... Явно, он боялся разоблачения… Мисс что-то знала – и скрывала от следствия! - Позвольте, сэр! – Дарси поднялся и мрачно посмотрел на судью, - не намекаете ли вы?.. - Я, сэр, просто озвучиваю факты – все странные события так или иначе связаны с обитателями Розингса – и когда что-то случается с одним, поблизости обязательно оказывается другой… - огрызнулся судья, опасливо взирая на любимого племянника леди Кэтрин. – И, наконец, очень странное происшествие с ранением самого мистера Дарси…

Цапля: Lizzy пишет: Что-то я разучилась это делать... Практика, дорогая, только практика. Вот что значит долгое отсутствие в сети. Впрочем, если ты с пользой проводила время в реале, тебе прощается. Lizzy пишет: Громыко классно пишет, я ее читала. Только не помню, это из какой-то ее книги или просто так? Я на сайте видела. Хелга , спокойной ночи! Забегай с утречка - продолжим



полная версия страницы