Форум » Произведения в соавторстве » Переполох - 37 » Ответить

Переполох - 37

apropos: Продолжение

Ответов - 233, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Хелга: apropos пишет: Дело за соавторами. А потом можно будет посмотреть и обсудить продолжение. Могу начать, пока Цапли нет, хотя не очень вижу, где сиронизировать...

Хелга: «Хм…» - мысленно позволил себе усомниться полковник. Вчера он заметил, как сначала Дарси, а затем мисс Элайза покинули гостиную. И хотя они вернулись порознь, глаза у них по-особенному светились. Мисс Беннет то и дело улыбалась каким-то своим приятным мыслям. Лицо Дарси было столь же непроницаемо, как обычно, но когда он украдкой посматривал в сторону девушки, взгляд его теплел. «Не удивлюсь, если вскорости мы услышим объявление еще одной помолвки», - думал Фицуильям, краем уха прислушиваясь к рассказу Джорджианы о романе «Шляпка леди», в котором лошадь некоего лорда Мирони в день его свадьбы съела головной убор одной леди, поставив последнюю в крайне неловкую ситуацию. «Хм… - мысленно позволил себе усомниться полковник. - Кажется вчера кузен удалился из гостиной бледный, как полотно, а вернулся почти пышущий здоровьем, словно в парке его напоили животворной микстурой. И судя о тому, что и мисс Элизабет Беннет куда-то удалялась в это же время, можно предположить, что это была за микстура.Не удивлюсь, если вскорости мы услышим объявление еще одной помолвки» - думал Фицуильям, краем уха прислушиваясь к рассказу Джорджианы о романе «Шляпка леди», в котором лошадь некоего лорда Мирони в день его свадьбы съела головной убор одной леди, поставив последнюю в крайне неловкую ситуацию.

Цапля: apropos пишет: *с намеком* мой вариант уже выложен. Дело за соавторами. Намеки не понимаются и не принимаются. Дабы избежать язвительных замечаний вреда в перспективе, согласна писать только при наличии его (вреда) непосредственного участия в переписывании поабзацно.


apropos: Хелга пишет: Глава 80, в которой судьба ласкает молодых и рьяных "Мрачен и тих возвышал свои стены Розингс-Холл, призраки ушедших, неспокойные их души наполнили его стены и не было здесь больше места ни надеждам молодости, ни мудрости зрелости." Глава 81, в которой Купидон с Амуром правят бал и ликуют. "Что толку в свадебных пирах, коль не сияют девы очи Нет проку в бледности луны, коли лобзаний нет у ночи..." вот это мне нравится. Хелга, отличный ироничный отрывок. Цапля пишет: согласна писать только Так я весь вечер сидела и писала. У меня рука уже болит, а голова не соображает!

Цапля: apropos пишет: У меня рука уже болит, а голова не соображает! не принимается. apropos пишет: Хелга, отличный ироничный отрывок. Твоя очередь, шеф. Для тебя выкладываю. apropos пишет: Он с улыбкой наблюдал, как лицо Элизабет залилось румянцем. – Удивительный вчера был вечер, – помолчав, сказала она. – Объявили и о свадьбе, и о стольких помолвках… Никогда не предполагала, что похищения, отравления и прочие покушения способствуют возгоранию нежных чувств… И было очень приятно увидеть, что среди помолвленных оказались мои две сестры. – Поэтому сегодня вы так светитесь от радости, мисс Элизабет? – лукаво спросил Фицуильям. – Да, я очень привязана к своим сестрам. И то, что обе выходят замуж по любви… Ведь это очень важно, не так ли, полковник? – Полностью согласен с вами, мисс Элизабет. Верно, две недели назад, покидая Хартфордшир, вы не предполагали, что спустя небольшое время одна ваша сестра выйдет замуж, а еще две обретут женихов. – Если бы мне об этом сказали – я бы не поверила, – призналась Элизабет. – И что сестры встретят таких достойных джентльменов… Разве что мистер Уикхем, к сожалению, не обладает необходимыми качествами… для счастливой семейной жизни… – Что ж, возможно, женитьба изменит его к лучшему, – сказал полковник. Элизабет с сомнением посмотрела на него, подумав, что супружеская жизнь с Лидией вряд ли сможет изменить Уикхема в лучшую сторону. – Все бывает, – осторожно сказала она. – Они с Лидией уезжают на север, в полк, куда мистер Уикхем получил назначение. К счастью, у него нашлись друзья, которые помогли ему... выбраться из сложной ситуации… – Нашлись друзья? – переспросил полковник. «Наверно, я должен рассказать ей о том, что этими «друзьями» был Дарси, хотя ему это не понравится… с другой стороны, он никогда не признается ей, а мисс Беннет, как мне кажется, должна знать о том что Дарси сделал для ее семьи». Он поразмышлял, что важнее в данном случае: рассказать о достойном поступке своего кузена и навлечь на себя его гнев, либо оставить мисс Элайзу в неведении, сохранив тайну. Но тут он вспомнил, с каким предубеждением некогда она относилась к Дарси, и решил, что правда поможет ей еще больше ценить его кузена. – Боюсь, мисс Элизабет, что мистер Уикхем не может похвастаться хорошими друзьями, - сказал он. Девушка бросила на него быстрый взгляд. – Тогда кто же взял на себя труд позаботиться о нем? Кому было нужно устраивать его судьбу? – Хм… Я раскрою вам чужую тайну, и он будет недоволен… Но однажды я уже взял на себя миссию раскрывать перед вами тайны моего кузена, думаю, можно сделать это еще раз. – Тайны вашего кузена? Так это сделал мистер Дарси?! – изумленно воскликнула Элизабет. – Да, Дарси. Насколько я знаю, он - с помощью сыщиков – нашел вашу сестру в Лондоне и устроил ее свадьбу… Как я понял, он рассчитался с долгами Уикхема, а также поспособствовал его назначению в полк. Вот этот кусочек нужно оживить слегка.

apropos: Я не могу оживлять собственный текст.

Хелга: Цапля Пожалеем, может, шефа?

apropos: Цапля вредничает и не понимает, что я уже сделала максимум, что могла. Если бы могла ироничнее - разве ж не написала бы?! А вы на то и тапкометатели, чтобы заметить, указать и исправить.

Цапля: apropos пишет: Цапля вредничает и не понимает, что я уже сделала максимум, что могла если это твой максимум, тогда я директор луна-парка. шеф, ты просто увиливаешь от непосредственных своих обязанностей главвредактора Хелга пишет: Пожалеем, может, шефа? Жалостливая ты очень. Хорошо, пусть летает. Только у меня вопрос - а где глава переделанная и дополненная? Которую мы вчера с Хелгой писали?

apropos: Цапля пишет: где глава переделанная и дополненная? В этой теме, нет?

Цапля: apropos пишет: В этой теме, нет? *изумленно* все наши с Хелгой старания - абзацами - уже скомпонованы и представлены вредактором в причесанном виде главы №....?

apropos: Цапля пишет: уже скомпонованы и представлены Не усепла. Честно говоря, я решила пока быстро доделать все, что есть, а потом уже... Нет?

Цапля: apropos пишет: Честно говоря, я решила пока быстро доделать все, что есть, а потом уже... Нет? А чем практика по две главы плоха? нет, конечно, хозяин-барин, было бы сказано - я просто спросила.

Хелга: Цапля пишет: все наши с Хелгой старания - абзацами - уже скомпонованы и представлены вредактором в причесанном виде главы №... 81... Цапля От шефа все равно ничего не добиться, давай, иронизируй над абзацем...

Цапля: Хелга пишет: От шефа все равно ничего не добиться, давай, иронизируй над абзацем... Если бы я его делила для себя, я бы вырезала кусочек поменьше вообще мне шеф сегодня катастрофически не нра. Ладно, чтобы не терять понапрасну время, начну иронизировать. Дайте мне -надцать минут, можно чуть больше..

apropos: Цапля пишет: чем практика по две главы плоха? Практика хороша, но: сейчас конец романа. Самые последние главы. Поэтому я пока не хочу ничего выкладывать и даже допеределывать начисто то, что уже есть для того, что если мы вдруг где-то обнаружим какой-то прокол - его можно было внести, не переделывая уже готовые главы. Т.е. я хочу сейчас быстренько набросать то, что осталось, посмотреть, что получится, нет ли у нас проколов, упущений и проч. А потом уже приводить главы в окончательный - пока - порядок, выкладывать на сайте и праздновать окончание. А потом уже я прочитаю с самого начала, что-то уберу, что-то добавлю - по мелочи, подчищу, перекину Хелге, которая окончательно выправит текст, и тогда уже по новой выложу все главы на сайте. Или как вы думаете?

Хелга: apropos пишет: Или как вы думаете? Очень разумно и правильно...

apropos: Хелга пишет: Очень разумно и правильно Ну, очень - не очень, может быть, но у меня все время такое ощущение, что мы что-то упустили. Преследует. А заключительную речь мы писали давно, просто перечитывание мало, что дает, потому как не обращаешь внимания на многие нюансы. Я двно уже замечаю, что только когда приступаю к правке глав, начинаю видеть неточности - мелкие и крупные. Поэтому пока даже не хочу тратить время на переделку или компоновку уже обсужденных глав - с ними, в принципе, все понятно. Где-то дописали, где-то переписали уже после тапок. А потом уже начну приводить их в порядок.

Цапля: Часть кусочка... Может, кто-то подхватит эстафету, предварительно швырнув пару тапков? Полковник с улыбкой посмотрел на Элизабет. - Какой неожиданный торжественный обед, вы не находите, полковник, - лукаво взглянула она, - объявили и о свадьбе, и о стольких помолвках… Никогда не предполагала, что похищения, отравления и прочие покушения способствуют возгоранию нежных чувств… Что удивительно, но падение с лошади мистера Бингли только поспособствовало скорейшему предложению руки и сердца Джейн, а мистер Йорик сделал предложение Китти, сняв с ветки дерева… - Вот это как раз не удивительно, - усмехнулся полковник. – так ваши глаза светятся сегодня так ярко из-за радости за счастливых сестер, обретших женихов? - Вы не считаете это веской причиной, полковник? - рассмеялась Элизабет, тщетно пытаясь скрыть блеск в глазах. Она тоже помолвлена – но – пока об этом никто не знает. «Однако моя помолвка другого рода, - напомнила она себе, - мистер Дарси поступил благородно. Но хотел ли он этого?» - Это очень веская причина, особенно, если обручившиеся искренне любят друг друга, - многозначительно добавил Фицуильям. «Вот еще, очень своевременное дополнение к моим сомнениям» - мысленно проворчала Элизабет , а вслух сказала, усмехнувшись: - Конечно, нельзя не отметить, что Джейн и Китти полюбили действительно достойных джентльменов, чего нельзя сказать о Лидии… Мистер Уикхем, к сожалению, не обладает необходимыми качествами… для счастливой семейной жизни… - – Что ж, возможно, женитьба изменит его к лучшему, – сказал полковник. Элизабет с сомнением посмотрела на него, подумав, что супружеская жизнь с Лидией вряд ли сможет изменить Уикхема в лучшую сторону. – Все бывает, – осторожно сказала она. – Они с Лидией уезжают на север, в полк, куда мистер Уикхем получил назначение. К счастью, у него нашлись друзья, которые помогли ему... выбраться из сложной ситуации… Чудеса случаются… - Чудеса? - многозначительно протянул полковник, подчеркивая слово. – вы верите в чудеса, мисс Элизабет? - Мне позволительно быть немного наивной и, нет? – улыбаясь, ответила Лиззи, - Почти невозможно представить, что у мистера Уикхема нашлись столь богатые и влиятельные друзья, которые поспособствовали его назначению… Это сродни чуду.

apropos: Цапля пишет: мистер Дарси поступил благородно. Но хотел ли он этого? Мне кажется, это лишнее, нет?. Он же объяснился уже ей в любви, и явно воспользовался ситуацией с Коллинзом. Это скорее у Дарси есть сомнения - она ведь ему отказала. Но почему Лиззи должна сомневаться, когда все так явно?



полная версия страницы