Форум » Произведения в соавторстве » Отзывы читателей иронического детектива "Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс-парке" » Ответить

Отзывы читателей иронического детектива "Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс-парке"

Хелга: Здесь читатели иронического детектива "Неуместные происшествия или Переполох в Розингс Парке", называемого в народе попросту "Переполох", могут оставить свои отзывы, критические замечания, написать рецензию. Голос читателя - бальзам на душу авторов! Выложенные главы на сайте: http://apropospage.ru/fanfiction/fan08/fan800.html

Ответов - 279, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

chandni: Цапля пишет: Позволю себе напомнить, что мы пишем - иронический детектив. Эпитет - ключевой в данной фразе я об этом помню всегда. Ты же понимаешь, что с моим отсутствием чувства юмора сильно не поспоришь, но я стараюсь. Так вот, мне показалось, что ироничность нагнетается от главы к главе (по крайней мере, когда я прочитала подряд все главы, начиная с первой - у меня было такое впечатление). А в последних 4 главах - особенно ярко концентрирована. Уже на уровне... почти водевиля

Хелга: chandni пишет: Так вот, мне показалось, что ироничность нагнетается от главы к главе chandni Формулировка просто чудо "ироничность нагнетается..." chandni пишет: А в последних 4 главах - особенно ярко концентрирована. Уже на уровне... почти водевиля То ли еще будет...

Цапля: chandni пишет: Так вот, мне показалось, что ироничность нагнетается от главы к главе да, причем сознательно. Иначе читатель бы уснул к сорок четвертой Ирония - соль жизни, без нее все тоскливее и чернее. Принцип соавторов, отраженный в окололитературном творчестве


Tatiana: Цапля пишет: Ирония - соль жизни, без нее все тоскливее и чернее. Нет, пиво - не гламурно. Вот! *Перекидываю полотенце через левую руку* на выбор. через пару минут. Н-да... Странно представленные выше напитки согласуются с моим настроением....

deicu: Итак, милые дамы, ваша покорная слуга прочитала "Переполох" целиком и полностью и готова дать отчет. Первым делом – и правильно, что сразу целиком. Так много сюжетных нитей, такая (не побоюсь этого слова) закрученная фабула, весьма немалое количество персонажей, так что невольно поражаешься, как несколько соавторов не заблудились среди этого великолепия, будто в лабиринте? Но нет, не заблудились – более того, триумфально провели сквозь лабиринт своих читателей. Позвольте выразить восхищение, восторг, а равным образом умиление, упоение, энтузиазм и фурор. И фирменные розочки. Разумеется, я не обращала внимания при чтении на такие мелочи как всякие там исторические достоверности. Во-первых, потому, что они не имеют никакого отношения к выбранному жанру. Во-вторых, потому, что нарушения (если не считать специального разрешения, особенности которого вы сами же и разъяснили подкупом и взяткой) ничтожно малы, на уровне опечаток (поначалу наблюдалась тенденция называть баронетов сэр <фамилия>, но быстро прекратилась; клинки не выплавляют, а выковывают; шляпных картонок еще не существовало; и было что-то еще… ах, да – и про платину в старинном перстне забудьте). Изобретательность авторов выше всяких похвал. Придумать столько причин и поводов для переполоха! Переженить столько пар! Как выразился критик в "Трактате о комедии": "Зритель бывает обычно вполне доволен, если в конце пьесы женится одна пара влюбленных. Если женятся две пары, зрители приходят в восторг и устраивают автору бурную овацию. Если же драматургу удастся в конце комедии переженить три пары, то зрители приходят в исступление, кричат "браво", "бис", хлопают в ладоши, стучат ногами, ломают стулья и, счастливые, расходятся по домам". Будьте уверены, что ваши благодарные читатели проделали все, что им положено, в утроенном масштабе. Не стоит забывать также, что перед нами не просто роман, разворачивающийся в некоем месте и времени, а фанфик по Джейн Остен, что накладывает особые обязанности на авторов. Даже пурист вроде меня может оставаться спокойным: характеры, что были у Остен, не претерпели необъяснимых изменений, разве что приобрели дополнительные измерения, а новые персонажи прекрасно дополняют старых. Стиль, конечно, другой, чем у "неподражаемой Джейн" – да и кто из нас может похвастаться, что в состоянии писать, как она? – но, во всяком случае, не в конфликте с ее чудесной ироничной манерой. Эпиграфы из хроники Джошуа Остейна – это отдельная песня, как и сюжеты романов, что цитирует Джорджиана (из коих лично мне более всего понравилась "Провинциальная предвзятость в две тысячи пять шагов" ; впрочем, трудно выбрать – много замечательных аллюзий). Таким образом, позвольте вам сказать громадное спасибо за превосходный детектив в сочетании с романтической комедией – замечательное произведение, которым вы вправе гордиться. А есть где-нибудь версия для печати?

Цапля: Уффф... *с облегчением выдыхает* deicu , Вы к нам снисходительны. Спасибо, что прочли, спасибо, что оценили наши старания. Эпиграфы - это, в основном, заслуга нашей Хелги, а аллюзии из романов Джорджианы - великолепные фантазии Главвреда. Но мы старались, правда. СПАСИБО!!

Хелга: deicu Приятно и волнительно прочитать Ваш столь благодарный отзыв. Спасибо. Мы добрались до конца, через все тернии, благодаря главным образом таланту, железной руке, трудоголизму и перфекционизму нашего драгоценного Главвреда.

apropos: deicu Очень приятно услышать такую оценку из Ваших уст - одного из самых строгих, но справедливых критиков нашего форума. Вы делаете нам большую скидку - это очевидно - и на сам жанр, и на наши попытки (полуторагодовалые ) - увязать все концы, все нити, на наши старания не потерять логики повествования, развития характеров и взаимоотношений действующих лиц. Мы старались - очень старались - единственное, что могу сказать. И ужасно рады, что труд наш доставил удовольствие нашим читателям. Чего мы, собственно, и добивались: чтобы было легко, весело, интересно читать наш длиннючий иронический детектив. deicu пишет: такие мелочи как всякие там исторические достоверности Хм... Мы исправимся - непременно. Именно из-за них (еще масса опечаток и стилитических погрешностей, к сожалению) я все порывалась считать полностью - хотя мы считывали в четыре глаза, но это не помогло, - прежде чем объявлять окончание труда, но в итоге оставили это на потом. Будет исправлен и "сэр Фэйр" и "леди Кэтрин де Бер" и поставлены сноски на Бернса, мирового судью и проч., проч., проч - отшлифуем. в любом случае, спасибо за тапки! (Мы их любим) deicu пишет: Стиль, конечно, другой, чем у "неподражаемой Джейн" Мы даже не пытались. Мы специально выбрали вот эту иронично-современную легкость, даже не замахиваясь на попытки стилизации под автора первоисточника. deicu пишет: вправе гордиться Мы гордимся, особено после такого чудесного отлика! Спасибо!

apropos: Хелга пишет: Мы добрались до конца, через все тернии, благодаря главным образом Мы вместе - только вместе и добрались, потому что - вместе, дорогие соавторы!

Phantocat: Сударыни, примите низкий поклон от почитательницы ваше творчества. Количество обрученных действительно приводит в восторг. И, честно признаюсь, было нездоровое опасение за судьбу сложившихся пар в момент чтения "заготовки речи старого солдата, не знающего слов любви". Уж слишком недовольны были дамы такому открытию. Причём я искренне радовалась, когда Дарси в своей речи обошёлся без барабанного боя, источника и покрова. А оказалось... О Дарси вообще отдельный разговор. Ранение пошло ему на пользу. Вечерняя сцена в парке тому подтверждение. Это ж надо так дальновидно смекнуть, что появление мистера Коллинза в минуту его слабости распахивает дверь к долгожданному счастью! Хотя в этой сцене удивила невероятная молчаливость мистера Коллинза. Порадовал пропавший куст Лунной Катарины. А ещё больше его возвращение поутру. Обидно стало за Лидию: оказывается Уикхем предлагал побег чуть ли не каждой встречной. И раз уж мисс Энн отказалась, освободившееся в экипаже место можно предоставить Лидии. Хнык. И уж совсем неожиданным стало финальное преображение мистера Тинкертона. Думаю последним аккордом произведения был глухой стук падающего в обморок тела миссис Беннет. Брава, редколлегия!

Цапля: Phantocat спасибо за теплые слова Да, сцена чтения домашних заготовок о фиалках и старых солдатах писалась нами практически в последние дни перед выкладкой, онлайн, и мы сами с трудом удерживались от слез и переживали за судьбу наших джентльменов Phantocat пишет: Думаю последним аккордом произведения был глухой стук падающего в обморок тела миссис Беннет. Она сказала свое благодарственное слово авторам - в праздничной теме.

apropos: Phantocat Phantocat пишет: Уж слишком недовольны были дамы такому открытию Ну, они быстро сменили гнев на милость - вошли в положение джентльменов, пытающихся приукрасить свою "объяснительную" речь изысканными выражениями. Phantocat пишет: удивила невероятная молчаливость мистера Коллинза. Он не нашел слов - вероятно, впервые в жизни. Или уже прикидывал доходность приходов имения возможного богатого родственника... Phantocat пишет: Уикхем предлагал побег чуть ли не каждой встречной. Далеко не каждой - только с большим приданым, а это не так часто встречается, согласитесь. Phantocat пишет: финальное преображение мистера Тинкертона Все к тому шло - не зря же он мог себе позволить и эксцентричность, и некоторое нахальство, и самоуверенность - понятно, что у него были на то все основания. Спасибо за отзыв!

Lizzy: deicu, Phantocat, спасибо за такие прекрасные отзывы! Спасибо, что прочитали наше довольно немаленькое произведение! Очень приятно читать такие теплые и вдумчивые отзывы! Невероятно горжусь собой... Соавторы - еще раз огромное спасибо ВАМ!!!

Калина: Огромное спасибо авторам Появившись на форуме недавно, я попала в счастливчики, которые прочитают сразу все Прочитала вчера залпом первые двадцать глав Получила море удовольствия. В конец не заглядываю Хотя и предвкушаю невероятное количество счастливых пар Работа встала. Пошла читать дальше

Цапля: Калина Завидую предвкушать - что может быть лучше?

Бэла: Цапля пишет: предвкушать - что может быть лучше? Наблюдать за процессом написания, мей би?

Tatiana: Дорогие девушки! Я так увлеклась поздравлениями от других людей/персонажей, что совсем забыла высказаться от себя лично. С огромнейшим удовольствием прочитала "Переполох". У меня, в отличие от уважаемой deicu, не хватило выдержки прочитать "все и сразу". Сейчас я немного об этом жалею - какой бы был запой зачит!!! Просто мо-лод-цы!!!

Цапля: Бэла пишет: Наблюдать за процессом написания, мей би? или - вероятно- писать, мей би. Tatiana , спасибо! Мы рады, что тебе понравилось. Это было чудное время, и соавторам приятно, что удовольствие, которое доставили нам минуты-часы-дни-годы! написания, воплотилось в удовольствие читателей при прочтении

Цапля: Читатели, которым процесс интереснее, чем результат Все темы Переполоха из Архива в хронологическом порядке перенесены в открытый доступ

Хелга: Цапля пишет: Это было чудное время, и соавторам приятно, что удовольствие, которое доставили нам минуты-часы-дни-годы! написания, воплотилось в удовольствие читателей при прочтении Так хорошо сказала, что остается только присоединиться и еще раз поблагодарить читателей!



полная версия страницы