Форум » Произведения в соавторстве » Переполох-22 » Ответить

Переполох-22

Хелга: И так до бесконечности.... Хронология

Ответов - 338, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All

Цапля: apropos пишет: В итоге вставила сама этот фрагмент с мешочком Вот именно он и нужен был. Хелга , вероятно, просто забыла о нем, нагруженная портретами мистеров Дарси и некоторых прочих персонажей apropos пишет: Однозначно покажется Медицина здесь бессильна . Мне остается только тщательно фильтровать все, что говорится мною на этом форуме, во избежание...

apropos: Lizzy пишет: очень все хорошо и ассоциативное мышление тоже Спасибо! (Вот и еще один соавтор, который понимает Мэри с ее ассоциативным мышлением )

Lizzy: Дамы, вас читать - одно удовольствие!


Хелга: apropos А мне нравится стиль речи Мэри, очень даже в ее духе! apropos пишет: Мы вроде собирались вернуть найденный Тинком мешочек в 32 главу. А ты его так и не вставила?! А-а-а! Простите, вставлю сегодня же...Прямо сейчас пойду...

Хелга: Хелга пишет: Прямо сейчас пойду... Цитирую самоё себя... Поздно, батенька. Спасибо apropos

apropos: Хелга пишет: А-а-а! Простите, вставлю сегодня же...Прямо сейчас пойду... Я уже вставила - посмотри в более ранних сегодняшних постах и выскажи... Цапля пишет: Мне остается только тщательно фильтровать все, что говорится мною на этом форуме, во избежание... И здесь медицина бессильна... Помню, ты как-то пыталась помолчать пару минут и даже пластырем что-то заклеивала...

Цапля: apropos пишет: Помню, ты как-то пыталась помолчать пару минут и даже пластырем что-то заклеивала... Не отвечаю на выпады... Дамы, по делу мы еще будем разговаривать?

apropos: Цапля пишет: Дамы, по делу мы еще будем разговаривать? Я весь вечер это пытаюсь сделать, между прочим. Кстати, что с твоими письмами? Ты о них еще помнишь?

Цапля: apropos пишет: Кстати, что с твоими письмами? Ты о них еще помнишь? Помню, только Дарси еще нескоро уезжать, насколько я понимаю. А до того времени может многое измениться в повествовании нашими стараниями, поэтому я погодю пока писать, если время терпит. Или нет?

apropos: Цапля пишет: время терпит. Или нет? Терпит, конечно. Я спросила, поскольку ты утверждала, что мы давно не обсуждали Переполох и ты все забыла. Вот и решила уточнить, все ли забыла, или что-то еще помнишь?

Цапля: * бубнит про себя* неотвечаюнавыпадынеотвечаюнавыпады...

apropos: Цапля пишет: неотвечаюнавыпадынеотвечаюнавыпады... Что-то мы еще хотели обсудить? А, нужно вставить в первые главы расписание трапез в доме леди Кэтрин. Есть какие предложения?

Цапля: apropos пишет: Что-то мы еще хотели обсудить? А, нужно вставить в первые главы расписание трапез в доме леди Кэтрин Да? А зачем? В том смысле, зачем вставлять расписание? ну, кушают же оне как-то, и ничего...

apropos: Цапля пишет: Да? А зачем? В том смысле, зачем вставлять расписание? ну, кушают же оне как-то, и ничего... А мы разве не говорили о том, что в то время (как недавно выяснилось) не был принят ни ленч, ни чай. Между завтраком и обедом "перекусывали" в неопределенное время хлебом с маслом. Таким образом, если мы хотим хоть немного соблюсти историческую достоверность и оставить наши бесконечные ленчи и чаепития, нам в начале необходимо упомянуть, что леди Кэтрин придерживалась обычаев своей молодости (если не традиции своих родителей в 18-м веке) и соблюдала распорядок трапез по часам с застольем, чему удивлялись (и между собой посмеивались) наши "модные" сестры Бингли.

Цапля: apropos пишет: Таким образом, если мы хотим хоть немного соблюсти историчсекую достоверность если мы хотим в таких вещах соблюдать историческую достовернгость, нам придется по каждой мелочи консультироваться у знающих людей, а потом дополнять и переписывать уже написанное. Пока нас не просветили, мы не подозревалим об особенностях расписания трапез в начале XIX века. А многие подозревают? Но это риторические восклицания, не претендую. Можно добавить пару удивленных возгласов сестер Бингли в начало повествования. Но и одобрительное ворчание Херста - пока он еще не травленный - тоже, ему такие расписания по душе, я думаю..

Lizzy: Мне кажется, об этом достаточно где-нибудь упомянуть вначале в двух словах, и все.

apropos: Цапля пишет: одобрительное ворчание Херста - пока он еще не травленный - тоже, ему такие расписания по душе, я думаю.. Идея! Да, думаю Херсту это могло очень понравиться! Цапля пишет: если мы хотим в таких вещах соблюдать историческую достовернгость, нам придется по каждой мелочи консультироваться у знающих людей, а потом дополнять и переписывать уже написанное. Ну, в основном мы придерживаемся достоверности. Наверняка, есть еще какие-то мелочи... Не знаю. Но лучше стараться быть максимально достоверными, мне кажется (с приспособлением Переполоха к некоторым неточностям - типа этих ленчей. Проще добавить пару реплик, чем убирать все дневные трапезы, на которых в большинстве случаев строится наш сюжет) Цапля пишет: А многие подозревают? Наверняка - нет. Но мы же несем ответственность за просвещение читателей, создавая исторический иронический детектив (ух ты - прямо новый жанр! Интересно, есть еще исторические иронические детективы, или мы - первые?)

Цапля: apropos пишет: Но мы же несем ответственность за просвещение читателей, создавая исторический иронический детектив Ух ты! не подозревала...

apropos: Кстати, где наши соавторы? Мы здесь с тобой за всех что ли отдуваенся?! Почитай тогда начало следующей главы: Розингс, 21 апреля, среда, 4:00 пополудни Тимоти Тинкертон оказался понимающим человеком и не только не лишил следственную комиссию заслуженного перерыва, но и сам с не меньшей охотой присоединился к праздной компании в гостиной. Леди Кэтрин, почти возмущенная присутствием какого-то сыщика в своей гостиной, – она-то, не раздумывая, отправила бы его на кухню в общество слуг, где ему и было место, – попыталась дать ему ряд крайне необходимых, с ее точки зрения, указаний по поводу некоторых аспектов расследования этих загадочных происшествий. – Непременно, мэм, – Тинкертон перебил ее на самом интересном месте и отправился прямиком к Мэри Беннет, которая сидела в одиночестве на угловом диванчике. – Возмутительно! – ахнула леди Кэтрин, пораженная в самое сердце столь неуважительным к ней отношением. – Современная молодежь, гррр-м, – генерал подал ей блюдо с сандвичами и пристроился рядом со своей чашкой чая. – Помню, в Индии во время обеда на меня попытался напасть бенгальский тигр, гррр-м… – Как, прямо во время обеда?! – ахнула леди Кэтрин и с нескрываемым восхищением посмотрела на своего собеседника. – Можете себе представить, миледи. У этих тигров… гррр-м… и прочих туземцев начисто отсутствует уважение к английским традициям. Гррр-м… Леди Кэтрин моментально забыла о беспардонном поведении Тинкертона, и все свое внимание обратила на генерала. Он не заставил себя упрашивать и тут же начал рассказывать, как в горах Португалии одной пулей поразил огромного бурого медведя и испанскую дикую рысь, не забывая при этом отдавать должную дань закускам и чаю. – Какое впечатление произвел на вас этот мистер из Лондона? – поинтересовалась Кэролайн у сидящего рядом сэра Юстаса и бросила неприязненный взгляд в сторону Тинкертона. – Несколько странноватый тип, на мой взгляд. – Полностью с вами согласен, – судья также покосился на сыщика, который беззастенчиво облокотился на чайный столик и без особого изящества уплетал горкой наложенную на свою тарелку еду, какую только смог себе раздобыть. – Как продвигается следствие? – Кэролайн знала, что мисс Элизабет Беннет была вызвана для повторной беседы и горела желанием узнать все детали, втайне надеясь, что не без ее собственной и бескорыстной помощи следствию с этой кичливой особы немного посбивают спесь. – Благодарю вас, мисс Бингли, – сэр Юстас в которой раз отметил, насколько хороша эта леди и как прекрасно воспитана. Ему было весьма приятно и даже лестно, что мисс Бингли проявляет столь повышенное внимание к его делам, а значит, и к нему самому. – Я прилагаю все усилия, чтобы разобраться в происшествиях, – сказал он, простодушно игнорируя действительность. Правда, немного мешал мешочек, найденный Тинкертоном… Впрочем, по размышлении, сэр Юстас пришел к выводу, что с таким же успехом его могли найти и драгуны, если бы отправились прочесывать не только лес, но и парк. «Генерал Бридл определенно дал маху в этом деле», – подумал судья и, многозначительно понизив голос, сказал: – Появились новые улики, и дело становится гораздо запутаннее, чем казалось на первый взгляд. Кэролайн пришла в восторг, думая, что мисс Элизабет Беннет определенно замешана в этом покушении на мистера Коллинза, и такой умный, проницательный джентльмен, как сэр Юстас Фэйр, несомненно, выведет эту гордячку на чистую воду. Тогда-то мистер Дарси поймет, как был неправ, пренебрегая обществом такой дамы с безукоризненной репутаций, как сама мисс Кэролайн Бингли. Она так увлеклась разговором с судьей, что даже не заметила, когда в гостиную вошел невысокий кряжистый господин, который с порога провозгласил: - Добрый день, добрый день, хотя не для всех он такой уж и добрый! Он подошел к леди Кэтрин, которая представила обществу местного аптекаря – мистера Бейтса и предложила ему выпить с ними чая. - Хорошее никогда не лишне, - заметил аптекарь, с благодарностью взял чашку с чаем, выбрал самый большой пирожок на блюде и спросил: - Ну-с, на что жалуемся? - У нас происходит Бог знает что, - сказала леди Кэтрин. – Ни днем, ни ночью нет покоя – бесконечные нападения, исчезновения, покушения… Кстати, каково самочувствие мистера Коллинза? Пришел ли он в себя? - Не все сразу, миледи, - отвечал ей аптекарь. – Рана у него не смертельная, но несколько дней в постели ему придется провести. Мои микстуры, - да вы знаете, - делают чудеса. – Мистер Коллинз даже не узнал меня, свою патронессу, - пожаловалась леди Кэтрин. - Могли ли вы себе такое представить, мистер Бейтс? Мистер Бейтс добродушно улыбнулся. - Чего нельзя исцелить, то нужно терпеть, - сказал он. - Я не намерена терпеть такое к себе отношение, - твердо заявила леди Кэтрин. – И как только мистер Коллинз поправится, я укажу ему, что в любом состоянии, даже в беспамятстве, он, прежде всего, должен помнить о своем сане и быть всегда джентльменом. - Процветание собирает вокруг друзей, а несчастье испытывает их дружбу, - философски заметил аптекарь. – Собственно, я зашел, чтобы проведать мистера Херста и принес лекарства для поддержания расстроенных нервов миссис Херст. - Мои нервы уже не выдерживают этих ужасов, - обрадовалась миссис Херст и вцепилась в протянутый аптекарем пузырек. - Нам с мисс де Бер тоже нужна укрепляющая микстура, - вмешалась леди Кэтрин. – После ночного переполоха я с трудом заснула, вернее, не могла сомкнуть глаз почти до утра… И мисс Дарси тоже нужно что-то успокаивающее…. - Я прекрасно спала, тетушка, - воспротивилась Джорджиана и переглянулась с Энн, которая лишь повела плечами. - У вас появилась дурная привычка спорить со старшими, - леди Кэтрин сурово посмотрела на племянницу. – Все эти ваши романы до добра не доведут. А перед ленчем вы хромали. Пожалуй, мистеру Бейтсу стоит вас осмотреть и выписать необходимые лекарства. А вы, Фицуильям, - она пристально посмотрела на полковника, - выглядите плохо: какой-то бледный, глаза усталые, а в них нездоровый блеск. Я уже не говорю о Дарси, который почти не ест и постоянно пропадает на верховых прогулках. Мистер Бейтс, - обратилась она к аптекарю. – Вы непременно должны осмотреть моих племянников – они выглядят больными. Джорджиана хихикнула, а Дарси и Фицуильям мрачно уставились друг на друга.

Дафна: Цапля пишет: apropos пишет: цитата: Но она так говорит, потому что у нее свое ассоциативное мышление, которое дано понять только Тинку. *удивленно* Аа-а-а! *глубокомысленно* О-о-о-о! В перловку!



полная версия страницы