Форум » Произведения в соавторстве » Переполох-22 » Ответить

Переполох-22

Хелга: И так до бесконечности.... Хронология

Ответов - 338, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All

apropos: Цапля пишет: Переполох в Эссексе - как же? У меня не получается одновременно. Может, завтра что-нибудь сооружу. Кстати, я забыла про пропавшее ожерелье Луизы (и как-то мне никто не напомнил). Если его вставить, например, в завтрашний день, то могут подумать, что его умыкнула Лидия. Не уверена, что нам нужен дополнительный виток в сюжете. Хотя горничная может сказать, например, что не видела ожерелья с понедельника или воскресенья. Есть какие мысли? Следующую главу можно выложить.

apropos: Глава 25, в которой все еще больше запутывается – Китти! – возопила миссис Беннет. – Лидия, девочка моя! Она исчезла! Здесь, в лесу, где происходят ужасные вещи!! – она без сил упала в кресло. – Дело серьезное, лейтенант, – прогрохотал генерал Бридл.– вы, уверены, грр-м…. что мисс Лидии Беннет нет в Хансфорде? – Да, генерал, уверен. Мисс Кэтрин …была там, я встретил ее по пути в Розингс. Продолжавшую стенать миссис Беннет успокаивала Джейн. Элизабет подошла к младшей сестре , и тихо спросила: – Китти, когда ты видела Лидию? Говорила ли она тебе что-то? Китти молча смотрела на Элизабет, пытаясь сдержать слезы. Леди Кэтрин , неприязненно глядя на обеих, высказала мнение о том, что девица явно что-то скрывает. Слова почтенной леди вызвали удовлетворенные улыбки сестер Бингли. Мистер Беннет поднялся с места и подошел к Китти: – Кэтрин Беннет, вы понимаете, сколь серьезными могут быть последствия исчезновения вашей сестры? – Китти, ради бога, – бросилась к ней Джейн. – если ты хоть что-то знаешь об этом, расскажи сейчас же, может быть, нам удастся найти ее, пока ничего не… Под обращенными к ней взглядами Китти разрыдалась, и, сквозь всхлипывания, поведала отцу все, что знала. Увы, сказанное ей повергло семью в уныние и страх. Лидия попрощалась с Китти около четырех часов пополудни. – Она сказала мне…взяла слово, что я буду молчать до вечера.. сказала, что уезжает…– всхлипывала расстроенная Китти, – я просила ее одуматься, просила рассказать, что она задумала, но Лидия только рассмеялась, и ответила, что я так же скучна, как и мои старшие сестры, и ничего не понимаю. Она обещала обязательно написать, и была уверена, что ее ждет настоящее приключение… она сказала, что все мы еще позавидуем ей…– последние слова Китти потонули во всхлипываниях. Кэролайн Бингли многозначительно посмотрела на окружающих, взглядом показывая, что уж она ничуть не удивлена вопиющему поведению одной из сестер Беннет. Ей особенно приятно было убедиться, сколь бездумным было увлечение мистером Дарси девицей из подобного семейства… Взгляд самого мистера Дарси был мрачен, и устремлен на побледневшую мисс Элизабет Беннет… Леди Кэтрин де Бер уже замыслила обличительную речь, но тут на сцену вышел генерал Бридл: – Я уверен, что меня поддержат все присутствующие. Я немедленно отдам распоряжение своим молодцам… гррр-м… и они прочешут лес и ближайшие постоялые дворы. Если беглянка и… гррр-м… сопровождающее ее лицо не уехали далеко… На генерала были устремлены благодарные взгляды всего семейства. Леди Кэтрин ничего не оставалось, как пропеть милому генералу песнь о его невероятном благородстве. – Благодарю вас, миледи, – довольно заворчал вояка, – я не сомневался, что вы поддержите меня... гррр-м… ваша доброта к несчастной девушке... Вполне довольные друг другом, миледи и генерал Бридл занялись каждый своим делом. Дама отдала распоряжение об отмене обеда, а генерал приказал капитану Шелли немедленно отправиться в полк, и поднять всех по тревоге, объяснив необходимую задачу. – Мы с полковником и мистером Бингли полагаем, что сможем помочь в поисках, сэр, – обратился к генералу мистер Дарси, перед этим негромко говоривший о чем-то с друзьями. Элизабет, тихо стоявшая у окна, подняла глаза, изумленно взглянув на него. Генерал с благодарностью принял предложение Дарси. Минуту спустя он с ужасом осознал, что тем самым лишился обеда, и мечты о поглощении лососины в обществе прекрасной леди Кэтрин остались мечтами. Крайне огорченный этим обстоятельством, генерал мог лишь с упреком взирать на присутствующих. Прочие тоже не имели желания или сил разговаривать, и в гостиной звучали лишь приглушенные всхлипы миссис Беннет, и тихий успокаивающий шепот Джейн. Прошло три часа томительного ожидания. Миссис Беннет, окруженная дочерьми, уставшая от стенаний, лишь изредка всхлипывала и что-то печально бормотала. Генерал Бридл, сделав необходимые распоряжения, вернулся на свой боевой пост подле благородной леди. Сестры Бингли удалились было в свои комнаты, но любопытство вскоре заставило их вновь появиться в гостиной. Наконец снаружи раздался шум, топот копыт, двери гостиной распахнулись, и на пороге появился полковник Фицуильям, следом за ним вошли Дарси и капитан Шелли. Миссис Беннет рванулась к полковнику. – Лидия, моя Лидия? Вы нашли ее? Где она, моя девочка? Мистер Беннет следом за женой поднялся со своего места. – Каковы результаты поисков, скажите, полковник? Фицуильям разочарованно развел руками. Капитан Шелли шагнул вперед, к генералу: – Разрешите доложить, нами были прочесаны все близлежащие окрестности, опрошены возможные свидетели, но, увы, все тщетно. – О, боже! Лидия! Дитя мое! – вопль миссис Беннет нарушил наступившую было тишину в гостиной. Китти разразилась рыданиями. Джейн и Элизабет бросились успокаивать мать и сестру. Сестры Бингли обменялись многозначительными взглядами. – Считаю, что нам всем следует успокоиться, в такой суматохе мы вряд ли что-то решим. Тетушка, раз обед, по-видимому, уже вряд ли уместен, да и время позднее, может, прикажете подать чаю? – раздался низкий решительный голос полковника Фицуильяма. Через полчаса взбудораженное общество наконец-то расселось в гостиной. К столу подали булочки с девонширским заварным кремом, фирменное блюдо кухарки де Беров, и бекон с пшеничными лепешками, но большинство присутствующих были не в состоянии оценить эти вкусности, за исключением генерала, который хоть и скорбел в душе по поводу так и не съеденной лососины, но с удовольствием воздал должное предложенным закускам. Джейн сидела рядом с матерью, пытаясь успокоить ее, а та периодически стонала, заламывая руки. – О, моя Лидия, моя любимая деточка! Что с ней, где она! У меня разрывается сердце, как представлю, что мое дитя, которое я носила под сердцем, сейчас где-то в лесу, ночью, о, о, о! Мои нервы, мои больные нервы, я не доживу до утра! Китти, Китти, как, как ты могла бросить свою сестру? – Миссис Беннет, успокойтесь, дожить до утра вам все равно придется, и вашим нервам тоже. Нужно что-то предпринимать, а вашими стонами делу не поможешь – даже мистер Беннет уже терял терпение. – Да, вы правы, мистер Беннет, – решительно сказал Дарси, – в таких делах необходимо действовать быстро, но следует продумать все дальнейшие шаги и составить план. И снова Элизабет в изумлении посмотрела на него. Что ему до судьбы несчастной Лидии? Почему он столь взволнован. Чай Элизабет давно остыл, но она так и не притронулась к закускам. Она снова взглянула на мистера Дарси, который подошел к полковнику и что-то тихо говорил ему. Китти была не в силах что-то говорить после всех переживаний. Лейтенант Йорик сидел рядом с ней, тихонько стараясь успокоить взволнованную мисс. Мэри с трудом сохраняла всегдашнюю свою осанку, чуть не падая со стула от усталости. Полковник Фицуильям подошел к леди Кэтрин и что-то прошептал ей на ухо. – О, да, ты прав, милый племянник, – леди Кэтрин величественно поднялась, – миссис Дженкинсон, распорядитесь, чтобы младших мисс Беннет проводили наверх, в комнаты для гостей. Уже поздно, и юным дамам не пристало так долго бодрствовать. Наступила неловкая гнетущая тишина. Присутствующие воззрились на леди Кэтрин, а мисс Бингли не сдержала смешок. Леди Кэтрин слегка смешалась: – Я хотела сказать, если бы миссис Дженкинсон была здесь… Верх неприличия пропасть таким скандальным образом и пренебречь своими прямыми обязанностями. Я непременно укажу ей на это, когда миссис Дженкинсон вернется. – Разумеется, мадам, – примиряюще заметил генерал, – вы совершенно правы.

Цапля: apropos пишет: Кстати, я забыла про пропавшее ожерелье Луизы (и как-то мне никто не напомнил). Если его вставить, например, в завтрашний день, то могут подумать, что его умыкнула Лидия. Не уверена, что нам нужен дополнительный виток в сюжете. ну так выбросим, чтобы не париться понапрасну. Сейчас прочту следующую главу, если мысли появятся , брошу.


apropos: Цапля пишет: ну так выбросим, чтобы не париться понапрасну. Но там же чудная сцена с находкой Тинка и в заключительном слове тоже. Жалко.

Цапля: У меня особых замечаний и предложений нет, помню, ты собиралась оставить обедать всех, кроме отправившихся на поиски, а бригаду ищущих вернуть только под утро? Нуждается ли что-то еще в обсуждении?

Цапля: apropos пишет: Но там же чудная сцена с находкой Тинка и в заключительном слове тоже. Жалко Да? В заключительном слове ожерелье упоминалось? не помню.. убейте, ведь сама писала. А находка квитанции из ломбарда была, Тинк ее упоминал в процессе совещаний, я это помню, писала. Но не думаю, что это очень существенный момент в нашей эпопее, и им вполне можно пожертвовать ради плавности повествования.

apropos: Цапля пишет: Нуждается ли что-то еще в обсуждении? Получается, мы эту главу уже предварительно обсудили, правда, не выкладывая.

apropos: Цапля пишет: находка квитанции из ломбарда была, Тинк ее упоминал в процессе совещаний, я это помню, писала. Ну так это и есть разъяснение пропавшего ожерелья. Момент, может, несущественный, но милый. Опять же Тинк на высоте.

Цапля: apropos пишет: Опять же Тинк на высоте. И как же быть? лишить Тинка возможности быть на высоте? А почему мы не пропали ожерелье раньше? что помешало, я уже не помню?

apropos: Цапля пишет: лишить Тинка возможности быть на высоте? Мне это будет трудно пережить. Цапля пишет: А почему мы не пропали ожерелье раньше? что помешало Про него все забыли. Вспоминалось как-то, а потом опять забывалось. В принципе, можно вставить в ранние главы. Между пропажей Лидии и отравлением Херста, например.

Цапля: Мне кажется, Тинк и так у нас на высоте, причем недосягаемой. Все лавры и так ему, даже Фица и Дарси задвинули на задний план, оставив им только любовные линии Хотя... мысль появилась, счас подумаю ее и оформлю.

apropos: Цапля пишет: Хотя... мысль появилась, счас подумаю ее и оформлю. Жду.

Цапля: Ой! перестала думать одну мысль, потому как появилась другая, более важная и логичная. Если оставить пропажу ожерелья, как объяснить, когда его Херст заложил? У нас он все время в Розингсе, неотлучно. если давно, до прибытия в Кент, почему Луиза только сейчас обнаружила пропажу? Верно, лучше его убрать. Пропавшее ожерелье, в смысле.

apropos: Цапля пишет: как объяснить, когда его Херст заложил? Насколько я помню, он заложил его еще в Лондоне, до приезда в розингс, а Луиза обнаружила пропажу уже в Розингсе, и все подумали на того хоромого, который отравил Херста... или ничего не подумали, потому что у нас ожерелье так и зависло, пока мы не придумали эту квитанцию из ломбарда. Цапля пишет: Верно, лучше его убрать. Пропавшее ожерелье, в смысле. Можно, конечно. просто жалко ту сцену с письмом и квитанцией. Ну ладно, я, в общем, не настаиваю. Можн и убрать. Хотя еще неизвестно, что скажут остальные соавторы.

Цапля: apropos пишет: Можно, конечно. просто жалко ту сцену с письмом и квитанцией. apropos , не понимаю, о какой сцене с письмом и квитанцией ты говоришь?

apropos: Цапля пишет: о какой сцене с письмом и квитанцией ты говоришь А, ну письмо - это об аптеке - перепутала. Тинк просто нашел квитанцию от ломбарда, которую не нашел судья, что в очередной раз доказывает... Ну, можно убрать, да.

Цапля: Сходила в готовые главы. Квитанция упоминается парой строк - после разговора следователей. Мне кажется, можно убрать безболезненно. Письмо - если я правильно понимаю, о каком письме идет речь - упоминается гораздо позже, после почти-романтического допроса Мэри - где Тинк ее почти поцеловал Там о квитанции из ломбарда ни слова, только о порошочке, отравившем Херста Так что решать коллективу, но я свое мнение уже высказала.

Цапля: apropos пишет: Тинк просто нашел квитанцию от ломбарда, которую не нашел судья, что в очередной раз доказывает... Тебе нужны докательства? в очередной раз? Шеф, тебе после окончания Переполоха нужно взяться за где-то предложенную эпопею "Приключения Тимоти Тинкертона". Здесь все будет - только его и только о нем А по вечерам, в уютной лондонской квартирке, неподражаемого сыщика будет ждать жена Мэри, с чаем, горячими булочками, книгой афоризмов и новой разученной сегодня музыкальной пьеской



полная версия страницы