Форум » Произведения в соавторстве » Переполох-29 » Ответить

Переполох-29

Lizzy:

Ответов - 181, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Цапля: apropos пишет: И кстати, к концу недели, может быть - надеюсь на это, - появится романс Палевского - с нужными стихами под гитару Правда? Ой, что-то мне боязно... не сорвалось бы... А как писать будут? Я ведь так надеялась на хазбенда свого, но - нет подходящей фонограммы...

apropos: Lizzy пишет: насиловать себя не нужно Хм... Может быть, тогда вообще не стоит заниматься историей создания? Действительно - у нас столько тем - читай - не хочу. Вопрос и проблема снимается с повестки дня. Трое соавторов поддерживают, Хелга, думаю, присоединится.

Цапля: Lizzy хоть ты меня понимаешь а методы кнута на меня не действуют... только ласка, пряник, и романс Палевского.... может быть...


apropos: Цапля пишет: боязно... не сорвалось бы... мне тоже боязно, но очень надеюсь. Писать - вестимо без фонограммы - под гитару. Что бы ни получилось - послушала бы все равно с удовольствием... Гитара - это так романтично...

Цапля: apropos пишет: Вопрос и проблема снимается с повестки дня. Трое соавторов поддерживают, Хелга, думаю, присоединится Прелесть. Вот сейчас я окончательно поняла, что мы вернулись к коллективному творчеству - мы в очередной раз стукнулись лбами с админом Давненько я не брала в руки шашек... Предлагаю перенести обсуждение на другой, более спокойный день.

apropos: Цапля пишет: ласка, пряник, и романс И еще обои, где на коне с плюмажем... Нет, я серьезно - действительно, чего из-под палки, если нет никакого интереса и желания? Допишем сейчас быстренько текст. И все. Освободимся и вздохнем.

apropos: Цапля пишет: в очередной раз стукнулись лбами с админом Брось, мы вовсе не стукались - с чего бы? Создание истории - дело добровольное. Решили, а теперь передумали. Что такого? Мы все прекрасно знаем, как что было. А пытливый читатель сам найдет, тем более, все темы форума будут выложены в архиве на сайте, где можно будет с удобством все прочитать. Ладно, дамы. Всем спасибо! Я отправляюсь на заслуженный отдых.

Хелга: На ночь... из старых неудачных картинок, так забавы ради

Lizzy: Хелга Класс!

apropos: Хелга О, какая прелесть! До чего же у нас эта парочка славно выглядит! У Тинка взгляд настоящего проницательного сыщика - и малиновое ему к лицу. А Мэричка при нем оч.хорошо смотрится. А почему неудачные попытки? Такую картинку хорошо бы в иллюстрации...

apropos: Хелга Я вчера подмахнула название главы - в которой, персонажи упражняются в эпистолярном жанре. Что-то сегодня мне "персонажи" режет слух (или глаз?) Может быть, более обтекаемо как-нибудь? Или герои - вместо персонажей? Или я придираюсь? Может: обитатели Розингса?

Хелга: Обитатели Розингса - нравится! apropos пишет: Такую картинку хорошо бы в иллюстрации... Не, пожалуйста не надо. У Тинка ужасная рука и пропорции не соблюдены. Это я просто развлекухи ради выложила. Чтоб вспомнить все, хе-хе...

apropos: Хелга пишет: Обитатели Розингса Тогда я поменяю персонажей на...

Цапля: Хелга сразу придумалось - Тинк получил предложение на расследование загадочного убийства в имении лорда N., а Мэричка говорит ему: "Дорогой, вы ввязываетесь в опасное предприятие" Лица у них такие...подходящие...

Хелга: apropos пишет: тихо попросила Элизабет, чувствуя внезапно накатившее недомогание. – Разумеется, мисс Беннет, – кивнул Фицуильям и повернул к дому. Элизабет тяжело опиралась на его руку, "запоздало... " Как-то трагично звучит про «недомогание»и «тяжело опиралась», как будто Э не молода или больна. Может, "чувствуя неприятный холодок внутри" или что-то в этом роде? Нет?

apropos: Хелга пишет: внезапно накатившее недомогание Это, кстати, я из первоисточника взяла - ты же знаешь, я стараюсь хоть что-то сохранить. Но да, ты права, холодок - гораздо лучше. Увлекшись сочинением истории Саши и Даши - недоделала письмо Фица. Сейчас попробую что-нибудь соорудить, если успею и если сил хватит.

apropos: вот, накорябала письмо Фица. Письмо полковника Фицуильяма мистеру Дарси в Лондон Дорогой кузен! Верно, вчера я изрядно удивил Вас некоторой несдержанностью, посему, чтобы не дать Вам повод усомниться в моем здравомыслии, решил написать это скучное послание и попенять на загадочность и неожиданность Вашего отъезда. Хотя, оказалось, что теперь трудно найти скучную тему для письма благодаря череде происшествий, вносящих небывалое разнообразие в нашу обычно размеренную жизнь в Розингсе. Сегодня утром случилось очередное происшествие – на это раз с Бингли. Он вздумал непременно покататься верхом, и его даже не остановило известие, что у его коня отвалилась подкова. Заявив, что не намерен гулять пешком, он попросил у меня разрешения поехать на Буцефале – на том гунтере, которого мы с Вами вместе выбрали на аукционе Таттерсолл в Лондоне. Как вы помните, жеребец отличается весьма спокойным нравом, но, то ли ему не понравился Бингли, то ли он не был расположен к прогулке этим утром, - итог был печален: Буцефал сбросил своего всадника в парке и примчался к дому в совершенно невменяемом состоянии. Мы со слугами его еле смогли поймать и успокоить, после чего все отправились на поиски Бингли и нашли его лежащим на земле в самом прескверном состоянии духа, хотя с телом оказалось все не так страшно: ушиб головы и ноги. Мистер Бейтс уверяет, что травмы незначительны, и Бингли вскоре поправится. Но, признаться, когда я навестил его после ленча, Ваш приятель вел себя более чем странно. Вместо того, чтобы лежать, он сидел за столом, пристроив поврежденную ногу на соседнее кресло, а сам что-то писал, и - судя по исписанным и разорванным листам, разбросанным по всему полу, а также бессвязной речи, прерываемой внезапной задумчивостью и внимательным изучением побелки потолка, - у меня появилось вполне оправданное опасение, что травма его головы была более серьезной, чем представляется местному аптекарю. Наш великолепный судья Фэйр незамедлительно предположил, - поскольку именно мой гунтер был опоен, - что покушение замышлялось не на Бингли, а на Вашего покорного слугу. Посему сэр Юстас допросил меня с пристрастием, а затем потребовал от Тинкертона немедленного принятия мер по поимке затаившегося злоумышленника. Сыщик же ведет себя самым загадочным образом. В ответ на наши вопросы уклончиво молчит или отшучивается, бормочет непонятные фразы, вроде: «хризантемы еще не зацвели», насвистывает какую-то мелодию (в которой капитан Шелли, демонстрируя свои музыкальные дарования и хорошую память, опознал арию Магдалены из оперы «Божественный нектар») и постоянно исчезает в неизвестном направлении. Все это выводит из себя сэра Юстаса, который срывается на всех обитателях Розингса, кроме нашей тетушки, в свою очередь устраивающей судье настоящие головомойки. Сегодня, едва он приступил к ее допросу, она разразилась настолько восхитительной тирадой по его адресу, что мы, - хотя и сидели в гостиной, а наша леди Кэтрин находилась в библиотеке, - услышали ее вполне отчетливо. Во время ленча так и не остывшая после допроса тетушка неоднократно возвращалась к воспоминаниям о занимательной беседе с сэром Фэйром, отчего судья затравленно молчал и несколько раз поперхнулся сначала омаром, а затем черничным пирогом, и даже генерал Бридл с тиграми не смог отвлечь леди Кэтрин от испытываемого ею негодования.. Ваш отъезд предоставил нашей дражайшей родственнице еще один повод для негодования – она все возмущается Вашим внезапным решением ехать в Лондон, из-за чего устроила мне свой собственный допрос с пристрастием и отчитала бедняжку Энн, которую винит в том, что она якобы не стремилась удержать в Розингсе своего кузена. Джорджиане от нее попало за чтение романов, Бингли – за неумение ездить верхом, Дугласу – за плохое поведение МакФлая, мисс Бингли – за то, что та переоделась к ленчу, - словом, все обитатели этого дома сейчас трепещут не столько перед злоумышленником, сколько перед леди Кэтрин, и, едва завидев ее, пытаются исчезнуть куда подальше. Энн и Джорджи, дабы избежать очередных нравоучительных излияний, немедленно скрываются за фортепиано (в музыкальном салоне – в комнате пропавшей компаньонки мисс Мэри Беннет по-прежнему со страшным усердием терзает мистера Генделя), где с намеренно увлеченными лицами перешептываются и перебирают ноты. Мистер Херст, спускаясь к очередной трапезе, определенно задается целью наверстать упущенное за те несколько дней вынужденного воздержания, и к концу завтрака, ленча, чая или обеда в собеседники уже не годится (справедливости ради, должен заметить, что и в начале трапезы от него немного толку), Мисс Бингли, огорченная твоим отсутствием, тем не менее, с удовольствием принимает знаки внимания от сэра Юстаса Фэйра, который, как я успел заметить, появляется каждый раз с новой булавкой для галстука, а накрахмаленные манжеты его сорочки гремят не меньше, чем украшения миссис Херст, когда она воздевает руки к небу, рассуждая о перемещениях небесных светил. Наш вездесущий мистер Тинкертон, как я могу заметить, даром времени не теряет. Он периодически исчезает, внезапно возвращается, и загадочно рассматривает всех окружающих, редко произнося несколько слов, чем всякий раз вызывает недовольство сэра Юстаса. Одним словом, Дарси, несмотря на очень насыщенную происшествиями жизнь в Розингсе, мне катастрофически не хватает Вас с Вашими рассудительными и ироническими фразами, способными хотя бы немного отвлечь меня самого от лирических мыслей о… Но, вероятно, это тема не для эпистолярных упражнений. В Ваше отсутствие единственная здравомыслящая и ироничная особа, с которой приятно поговорить – мисс Элизабет Беннет. Благодаря общению с ней, я стойко переношу все тяготы моего существования в Розингсе и забываю о своей хандре. Впрочем, не буду заставлять Вас выслушивать мои излияния по поводу, который может быть, мало интересен Вашему холодному рассудку. Остаюсь, Ваш…

Хелга: apropos пишет: вот, накорябала письмо Фица. Ну да, это теперь называется «накорябала», Блеск да и только! Мне кажется, безупречное письмо, а за строками прямо таки и видится душка-полковник. Цапля пишет: Тинк получил предложение на расследование загадочного убийства в имении лорда N., а Мэричка говорит ему: "Дорогой, вы ввязываетесь в опасное предприятие" Лица у них такие...подходящие...

Цапля: apropos пишет: отчего судья затравленно молчал и несколько раз поперхнулся сначала омаром, а затем черничным пирогом, и даже генерал Бридл с тиграми не смог отвлечь леди Кэтрин от испытываемого ею негодования.. с твоей подачи, шеф - у меня вся гаммма чувств и эмоций за полчаса времени пронеслась Мне очень нравится.

apropos: Девочки, спасибо! А тапки?! Цапля Кстати, заметила ли ты, что я перенесла хризантемы и божественный нектар из письма Бингли в письмо Фица. Надеюсь, ты не возражаешь. Мне показалось, что у душки-полковника эта сцена зазвучит лучше.



полная версия страницы