Форум » Произведения в соавторстве » Переполох-27 » Ответить

Переполох-27

apropos: Хронология

Ответов - 276, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

Хелга: apropos пишет: Еще меня несколько смущают сны. Они очень хорошо написаны - с оттенком готики Сны шикарные, вот только подумалось, что они слишком грандиозные для ситуации. Она просто в воду упала, ну немножко побарахталась, и ее тут же вытащили. Девушка молодая, с головой все(ну или почти все в порядке) почему тогда такие жуткие сны видит? Может быть, оставить один сон, но сделать его попроще и по-смешнее. Перекрутить на незнакомца, спасающего ее, а утром она вспомнит, что это же был Тинк. «А перстень?» - подумает Мэри. Приходит на допрос и первым делом бросает взгляд на руку Тинка и видит... или не видит...

apropos: Хелга пишет: слишком грандиозные для ситуации Вот и мне так показалось. Я примерно набросала начало до нашего с тобой разговора. Посмтри, а я потом посмешнее сделаю. Ночью Мэри приснился страшный сон: будто она оказалась под огромной толщей ледяной черной воды, которая давила на нее, сжимая в тиски грудь и не оставляя надежды на спасение. Рядом она видела протянутую ей руку с серебряным кольцом в виде змеиного глаза на безымянном пальце. Она силилась разглядеть этого человека, но проснулась как раз в тот момент, когда, казалось, он вот-вот подхватит ее и поможет выбраться наружу, к свету и воздуху. Мэри знала, что ее спас мистер Тинкертон – и у нее теплело на душе, когда она вспоминала, как сыщик подхватил ее своими сильными руками, вытащил из воды и понес к дому, и как она прижималась к его груди, а он успокаивал ее ласковыми словами. Но ей очень хотелось понять, кто же этот человек со столь необычным перстнем, и что вообще означает этот сон. С утра она уже чувствовала себя вполне хорошо, и мистер Бейтс разрешил ей встать, добавив, что хорошо начатое – наполовину сделанное. Поэтому когда Лиззи передала ей просьбу мистера Тинкертона ответить на некоторые вопросы следствия, то она с нетерпением ожидала приглашения в библиотеку, мечтая вновь увидеться с джентльменом, занимавшим все ее мысли. Когда она вошла в комнату, и мистер Тинкертон улыбнулся ей и подвинул для нее кресло, она почувствовала бы себя совершенно счастливой, если бы не судья, который с подозрением на нее посмотрел, а потом спросил: – Итак, мисс Беннет, что с вами случилось у пруда? – Не… не знаю, - тихо сказала она, съежившись от резкого тона сэра Юстаса. – Я любовалась кувшинками – они только-только расцвели… И вдруг каким-то образом оказалась в воде…

Хелга: apropos пишет: Я примерно набросала начало до нашего с тобой разговора. По-моему, то что нужно


apropos: Хелга пишет: то что нужно Но меня уже захватила твоя идея сделать сон смешнее. Попробую что-то на этой почве сообразить. Это я выложила - как примерный набросок. Тогда я выкидываю "узнавание" Тинка, несколько дополню допрос всякими деталями с клумбой, и допишу допрос с Кэролайн. Мне кажется, название вполне подходит, ну а эпиграф - с тебя.

Хелга: apropos пишет: Тогда я выкидываю "узнавание" Тинка, несколько дополню допрос всякими деталями с клумбой, и допишу допрос с Кэролайн. Мне остается только apropos пишет: название вполне подходит, ну а эпиграф - с тебя. Угу...

apropos: Хелга пишет: Мне остается только ... надеяться, что это не затянется на месяцы... Хелга пишет: Угу... Не спеши - все равно соавторов пока нет, да и следующая глава еще в первозданном виде Потом, может, сразу для двух глав придумаешь эпиграфы.

apropos: Вот, переписала эпизод с Мэри. Что-то с фантазией у меня туговато. Ночью Мэри приснился странный сон: будто бы она идет по дну пруда и собирает кувшинки с лепестками из золотых рыбок. Вдруг рядом появился какой-то человек и протянул к ней свою руку, на безымянном пальце которой блестело серебряное кольцо в виде змеиного глаза. Она потянулась к нему, но вода закружилась, заплескалась вокруг, подхватила ее в быстрый водоворот и… проснулась как раз в тот момент, когда, казалось, спасительная рука незнакомца вот-вот подхватит ее и поможет выбраться наружу, к свету и воздуху. Мэри потом долго размышляла, кто мог быть этим таинственным человеком. Ведь ее спас – и она отчетливо помнила это, - мистер Тинкертон. И у нее сразу теплело на душе, когда она вспоминала, как он подхватил ее своими сильными руками, вытащил из воды и понес к дому, а она прижималась к его груди, успокаиваемая его ласковыми словами. Но перстень, виденный ею во сне, смущал ее. У мистера Тинкертона на пальце не было кольца, - это она твердо знала. «Чье же это кольцо? – думала она. – И почему оно мне приснилось?..» С утра она чувствовала себя вполне хорошо, и мистер Бейтс разрешил ей встать, добавив, что хорошо начатое – наполовину сделанное. Поэтому когда Лиззи передала ей просьбу мистера Тинкертона ответить на некоторые вопросы следствия, то она с нетерпением ожидала приглашения на беседу, мечтая вновь увидеться с джентльменом, занимавшим все ее мысли. Когда она вошла в библиотеку, и мистер Тинкертон улыбнулся ей и подвинул для нее кресло, она почувствовала себя совершенно счастливой. Усаживаясь, она будто ненароком бросила взгляд на руки сыщика, но на его красивых длинных пальцах не было колец, и Мэри из-за этого почему-то ужасно расстроилась. А когда судья посмотрел на нее с подозрением и резким тоном спросил, что с ней случилось у пруда, она совсем упала духом. – Не… не знаю, - тихо ответила она и закусила задрожавшую губу. Сэр Юстас нахмурился и что-то подобрал со стола, завертел в своих руках, и тут Мэри увидела, что он держит тот самый перстень, что был на незнакомце в ее сне. – Я… я любовалась кувшинками, - еле слышно добавила она, в замешательстве уставившись на большой изумруд, вставленный в змеиный глаз перстня. – Они только-только зацвели и так изящно качались на поверхности воды… - Мы вас спрашиваем не том, что вы делали у пруда, - раздраженно сказал судья, - а о том… О чем же мы спрашиваем? – он вдруг задумался и в рассеянности оглянулся на Тинкертона. - Гррр-м, - отозвался генерал, глядя, как сыщик ловким движением забрал перстень из рук оторопевшего судьи, надел его на свой безымянный палец, после чего покрутил кистью, с довольным видом любуясь игрой бликов на драгоценном камне. - И откуда это у вас такой дорогой перстень? – с нескрываемой завистью в голосе поинтересовался судья. – Платина, старинная работа, да и изумруд не меньше карата… - Полтора, - похвастался Тинкертон. – По наследству. - Да откуда же у вас такие родственники, что могут передать по наследству столь ценные вещи? – фыркнул судья. - Откуда, откуда? Оттуда, - ухмыльнулся сыщик и мягким голосом спросил у вздохнувшей с облегчением Мэри: - Как случилось, что вы оказались в воде? - Кхм… - она откашлялась. – Я любовалась кувшинками и ждала… - Это мы уже слышали, - перебил ее сэр Юстас, с трудом оторвавшись от созерцания перстня Тинкертона. – Как вы вдруг попали в пруд? - Не помню, - прошептала Мэри и сморщила лоб. – Я стояла… Кажется, нагнулась, чтобы рассмотреть кувшинку поближе… и вдруг каким-то образом оказалась в воде… - Вас кто-то толкнул? - Не знаю, - честно призналась девушка. – Я стояла, любовалась кувшинками… У них лепестки будто слеплены из воска – они безмятежны, покойны как все неживое, не склонное ни к необузданным чувствам, ни к непостоянству… Странно, но я не увидела тогда золотых рыбок, а они определенно должны были там плавать… как мне теперь кажется… Судья многозначительно крякнул. - Тут начал накрапывать дождь, - испуганно затараторила Мэри. – И вдруг – я сама не поняла, как – я оказалась в воде… - А кто-нибудь был рядом с вами? – насупился Фэйр. – Ну там, шум какой послышался, шаги, дыхание… - Н-нет, - Мэри испуганно оглянулась на генерала. – Ну-ну, не стоит так волноваться, детка, гррр-м, - пророкотал генерал. - Все ведь обошлось… – Мы верно поняли вас, мисс Беннет: вы не помните, как оказались в воде, не видели ничего подозрительного, не встретили кого-нибудь по дороге? – зловещим голосом перечислял судья. - Верно, - растерялась Мэри и жалобными глазами посмотрела на Тинкертона. Тот ободряюще ей улыбнулся и протянул руку, помогая девушке подняться с кресла. - Погодите! – вскричал сэр Юстас. – Нам нужно еще прояснить ту ситуацию в лесу, когда мисс Беннет заблудилась и… - В другой раз, - отмахнулся от него Тинкертон и повел Мэри к дверям. – Простите, что потревожили вас, мисс Беннет, – он задержал руку девушки в своей ладони. - Наши страдания никогда не бывают напрасны, ибо это – путь к очищению. Она с восхищением посмотрела на него и опустила глаза, любуясь таинственным блеском перстня на руке мистера Тинкертона, которой он накрыл и на мгновение нежно сжал ее задрожавшие пальчики. Мэри показалось, что изумрудный глаз лукаво ей подмигнул…

apropos: И начало следующей главы. Глава 54, в которой подводятся предварительные итоги расследования Проводив Мэри до лестницы, Тинкертон вернулся в библиотеку, где судья, поднявшись с места, нетерпеливо мерил шагами абиссинский ковер. – А, мистер Тинкертон, наконец-то, – саркастически произнес он, – мы уже решили, что вы остались утешать мисс Мэри Беннет, – сэр Юстас ехидно глянул на сыщика, восхищаясь собственным остроумием и находчивостью. - Не впадайте во искушение, ибо не каждому удается выйти из него невредимым, - хмыкнул Тинкертон. - Гррр-м, - откликнулся генерал. – Теперь у нас на очереди мисс Бингли, я полагаю? Видимо, гррр-м, нам придется отложить беседу, поскольку леди не покидает свою комнату – еще бы, после такого падения! - Я уже расспрашивал мисс Бингли - сразу после происшествия, - слегка смутившись, сказал судья. - И? – Тинкертон выудил из шкафа очередной фолиант, сдул с него пыль и углубился в чтение. - Она уверяет, что ее толкнули, - сэр Юстас метнул на сыщика недовольный взгляд. – Но кто и каким образом к ней кто-то подкрался – неведомо. - А почему мисс Бингли оказалась у лестницы в такой ранний час? - спросил сыщик и перевернул страницу. - Какое это имеет значение? – буркнул Фэйр. – Покушение налицо. Злоумышленник дождался, когда мисс Бингли подойдет к лестнице и… - Так вы думаете, караулили именно ее? А каким образом этот злоумышленник мог предвидеть, что мисс Бингли ни свет, ни заря… - Гррр-м, - согласился генерал, посмотрев на часы, стрелки на которых неумолимо приближались к заветной отметке, означающей начало ленча. – Действительно, гррр-м… Я так понимаю, что мисс Бингли неожиданно и случайно, можно сказать, вышла из своей комнаты… Если наверху околачивался кто-то чужой, его бы заметили мы с вами, когда выходили из спален после приезда капитана Шелли, или мистер Дарси и полковник Фицуильям – они подошли сюда чуть позже… - Или мисс Дарси, - злорадно добавил судья. – Очень странно – молодая леди, поднялась чуть не с рассветом… Когда мы спустились, она уже беседовала в холле с капитаном, а потом поднялась наверх – незадолго до падения мисс Бингли… Очень подозрительно выглядит… - А что дал допрос слуг? – Тинкертон явно не обратил внимания на странные действия мисс Дарси, отчего сэр Юстас еще больше завелся. - Слуги! – передразнил он сыщика и развел руками. – Какой толк расспрашивать слуг, когда совершенно ясно… Что ему было ясно, он не прояснил, и накинулся на генерала: - А где ваш капитан? И почему нет лейтенанта? Протоколы бесед не ведутся, в бумагах не разберешься!.. А ваш Йорик только песни петь горазд. Удивительно легкомысленный офицер, замечу я вам. - Капитан уехал отдыхать после бессонной ночи, - благодушно отозвался Бридл. – А лейтенант Йорик – весьма исполнительный, кстати, офицер, - пошел рисовать план. - Какой еще план?! - Дорожек вокруг пруда и беседки, гррр-м… - Он уже неделю рисует, никак не нарисует, - проворчал судья, выписывая круги по библиотеке. – И вообще, нам давно пора обсудить сложившуюся ситуацию. Четвертый день мы бьемся с этим делом и пока совершенно безрезультатно. А происшествия продолжаются… – Если у веревки есть один конец, у нее должен быть и другой, – оптимистично заметил Тинкертон. – Я предлагаю пройтись по всем происшествиям… Нужно искать связь между этими странными покушениями. – Абсолютно согласен с вами, сэр, – прогудел генерал, удобнее устраиваясь в кресле. – Судья, прекратите бегать и присядьте. Ваше мнение по данному вопросу? – В жизни не сталкивался с подобным делом. Так все запутано, и не ясно, где искать этот самый конец веревки, – сказал сэр Юстас, бросив колкий взгляд на сыщика. – Только мы начинаем распутывать одно происшествие, тут же снова что-то случается. – Любое решение порождает новые проблемы, – нравоучительно заметил Тинкертон. Генерал Бридл, откашлявшись, резюмировал: – Итак, что мы имеем, джентльмены? Таинственное исчезновение компаньонки, отравление мистера Херста, - он загнул два пальца и задумался. – Мисс Кэтрин Беннет на дереве, мисс Мэри Беннет в пруду, мистер Коллинз под полкой, леди Кэтрин в огне, мисс Бингли по лестнице… - генерал с изумлением посмотрел на загнутые пальцы. – Семь. Нам, джентльмены, скоро рук не хватит, чтобы сосчитать… гррр-м… - И вспомните еще таинственное ночное проникновение в дом, - напомнил ему Фэйр, - леди в зеленом, свидание с незнакомцем в парке, я уж не говорю о побеге младшей мисс Беннет и ложном сообщении об убийстве миссис Коллинз… Он было застонал и схватился за голову, как вид читающего книгу Тинкертона вновь привлек его внимание. - Мистер Тинкертон! Вы, кажется, отправляли содержимое графина на исследование? – окликнул он сыщика. – Да, сэр, – задумчиво откликнулся тот. – Еще я приказал исследовать мешочек, найденный в парке, и, кроме того, ребята с Боу-стрит должны были разыскать аптекаря, адрес которого был указан на мешочке. Ответа пока нет. – Отлично, гррр-м, – заметил генерал. - Чего отличного?! – вскинулся судья. – Ответа же нет! - Ну так будет, - Бридл посмотрел на часы, которые показывали уже половину первого.

apropos: А потом почему-то сразу идет обед. Я вот думаю, может написать "промежуточную" главу - между ленчем и чаем? Допустим, генерал вьется вокруг леди Кэтрин, судья - с Кэролайн, которая заскучала в своей комнате и прихромала в гостиную, Херсты что-нибудь, Энн не разговаривает с Фицем, Лиззи кусает локти, вспоминая Дарси, Джейн избегает Бингли, Джорджи с Шелли и очередным романом... ?

Хелга: apropos пишет: А потом почему-то сразу идет обед. Я вот думаю, может написать "промежуточную" главу - между ленчем и чаем? А лишним не будет? У нас же много описаний, кто чем занимается, может, не стоит перегружать?

apropos: Хелга пишет: лишним не будет Может, и будет. Ну, тогда можно и пропустить - все мне меньше достанется.

Хелга: apropos Про кольцо - здорово! Намек на что? apropos пишет: Ночью Мэри приснился странный сон: будто бы она идет по дну пруда и собирает кувшинки с лепестками из золотых рыбок. Вдруг рядом появляется какой-то человек и протягивает к ней свою руку... А если сон написать в настоящем времени? Кажется, будет гармоничнее?

apropos: Хелга пишет: Намек на что? В смысле - дорогое? На папу-герцога (я с этой идеей теперь не расстанусь - хоть убейте. ) Хелга пишет: сон написать в настоящем времени О, идея! Можно попробовать. Но видишь, я убрала толщу воды и испуг Мэри, заменив кувшинками и золотыми рыбками. Зачем? Не знаю. Так получилось. может, неудачно - вы только скажите, переделаю.

Хелга: Ночью Мэри снится сон, что она золотая рыбка и плавает в каком-то пруду, изящно порхая в прозрачной зеленоватой воде, и вдруг она замечает на дне пруда какой-то сверкающий предмет. Она спускается ниже, ниже, чтобы рассмотреть, что это и видит перед собой сверкающий змеиный глаз, в этот момент какая-то неведомая сила влечет ее вверх навстречу бликам солнцам, и вот она уже бьется на берегу, у ног коварного рыболова. "А хороша рыбка!", - слышит она и просыпается в холодном поту...

Хелга: apropos пишет: На папу-герцога (я с этой идеей теперь не расстанусь - хоть убейте. Хе-хе...

apropos: Хелга Отличный сон! Махну не глядя!

Цапля: apropos Хелга весьма чудненько и готичненько Мне очень понравилось, и сон с рыбкой особенно В самом деле, великолепный юмор, Тинк рулит, Мэри мила, судью на мыло!

chandni: Цапля а как там письмо Бингли поживает?

Цапля: chandni об каком письме речь? я ж не дома, и доступа к компу у меня здесь нет, то я в инет-класс библиотеки дорвалсь по случаю, записав в журнале, что иду в инет по причине написания реферата Правда, сосед слева уже удивленно на меня косится верно, его смущает, какова же должна быть тема реферата, ежели девушка увлеченно бомбит по клавишам и периодически пофыркивает (ну, это я при виде Палевского ойкнула разок, и пару раз подпрыгнула, пока читала)

chandni: Цапля пишет: об каком письме речь? я ж не дома, и доступа к компу у меня здесь нет а я-то обрадовалась, что ты уже вернулась ну ничего! ждем возвращения! Цапля пишет: какова же должан быть тема реферата хорооошая тема!!!!



полная версия страницы