Форум » Произведения в соавторстве » Переполох-27 » Ответить

Переполох-27

apropos: Хронология

Ответов - 276, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

apropos: Lizzy Я просто очарована! Прелестный отрывок! Цапля пишет: но не готичненько Да, это не готика, конечно, хотя вот это: Lizzy пишет: Черные скелеты деревьев угрожающе покачивались во тьме, и где-то высоко в небе мертвенно-бело светила Луна Ну замечательно готическое! (только Луна в данном случае пишется с маленькой буквы - светило солнце - мы же не пишем с большой буквы) Диалоги у тебя звучат очень современно. Их нужно сделать более витиеватыми и стилизованными под старину. Сюжетный поворот выглядит очень неожиданным и интригующим. Разве что - Джордиана упоминала этот роман в связи с исчезновением м-с Дженкинсон, которую похитили разбойники - т.е. в отрывке нужно как-то упомянуть, что героиня была каким-то образом похищена (хотя мне мне и этот сюжет тоже очень нравится) Девочки, как с сюжетом? Пусть будет таким?

apropos: Цитаты из Переполоха о разбойниках: когда героиню похищают разбойники или какой-нибудь злодей прячет ее в заброшенном замке, то появляется доблестный рыцарь и непременно спасает ее… разбойниках и похищенных девицах по имени то ли Гортемина, то ли Кортенция, Но в данном случае - Магдалена - вполне созвучна.

Цапля: apropos пишет: Девочки, как с сюжетом? Пусть будет таким? Сюжет - можно оставить таким, полагаю. ничего страшного, если похищение и не состоится, а состоится романтическая встреча - может, Джорджи надеется на что-то подобное в отношении м-с Джи? apropos пишет: Их нужно сделать более витиеватыми и стилизованными под старину. Согласна


apropos: Цапля пишет: Сюжет - можно оставить таким Отлично! Цапля пишет: Джорджи надеется на что-то подобное в отношении м-с Джи Ну, она-то как раз не надеется (она где-то говорит, что м-с Дженк. старая, поэтому вряд ли найдется рыцарь... ) Тем очаровательнее будет появление рыцаря, который таки нашелся. В принципе, можно представить, что это современный роман - в смысле - не готический, а начала 19-го века, более реалистичный. Но диалоги все равно нужно чуть стилизовать.

Lizzy: apropos,Цапля Спасибо! apropos пишет: Разве что - Джордиана упоминала этот роман в связи с исчезновением м-с Дженкинсон, которую похитили разбойники - т.е. в отрывке нужно как-то упомянуть, что героиня была каким-то образом похищена Ну, может, ее потом похитят Цапля пишет: не готичненько apropos пишет: Да, это не готика А я предупреждала, что не умею готично! Может, Хелга поможет? Диалоги там подправить, витееватости им добавить... apropos пишет: хотя вот это: Lizzy пишет: цитата: Черные скелеты деревьев угрожающе покачивались во тьме, и где-то высоко в небе мертвенно-бело светила Луна Ну замечательно готическое! Дык это Цапля вчера написала, я у нее стащила

Цапля: Lizzy пишет: А я предупреждала, что не умею готично! Да все ты умеешь, не прибедняйся. Lizzy пишет: Дык это Цапля вчера написала, я у нее стащила Дык я написала только кусочек, а ты чудесно его дополнила луной Так что в том же духе добавь в диалоги готичности, достаточно прочесть несколько Хелгиных эпиграфов из допов. или мой ужасный готроман из невошедшего . И у тебя сама рука начнет печатать про жуткий вой ветра в вершинах деревьев темной чащи, и кровавые отблески пламени камина, и смех злобного карлика за спиной рыцаря в черном плаще и черной полумаске etc.

apropos: Lizzy пишет: может, ее потом похитят Пусть потом похищают. Lizzy пишет: это Цапля вчера написала, я у нее стащила Дамы, с вами не соскучишься! (Помню, как наша спец по готике Цапля когда-то криком кричала и отбивалась, что не знает, что такое готика и писать в этом стиле ни в жизнь не сможет) Lizzy Кстати, почитай в Приложениях -где фишки героев мы обсуждали - там, кажется, мы какие-то отрывки из готических романов выкладывали, чтобы познакомить Цаплю с его стилем.

Lizzy: Дамы, я постараюсь исправить в нужном ключе

Хелга: Lizzy Отлично написано! apropos Запоздалый тапок apropos пишет: - Гррр-м… - раздался неподалеку знакомый рокот генерала. Шелли очнулся, поклонился мисс Дарси и направился к своему командиру, весьма сожалея, что вынужден оставить мисс Дарси.

apropos: Хелга пишет: Запоздалый тапок гррр-м... лучше поздно, чем никогда.

Lizzy: Хелга, спасибо! Что посоветуешь?

apropos: Набросала начало следующей главы - до сцены ревности в розарии. Генерал Бридл и сэр Юстас были весьма разочарованы тем обстоятельством, что на завтраке не присутствовали леди Кэтрин и мисс Бингли. Генералу ощутимо не хватало общества очаровательной хозяйки Розингса, а судья наконец сообразил, что только прелестная мисс Бингли делала сносным его пребывание в этом доме. – Гррр-м, - сказал Бридл, накладывая себе на тарелку омлет и почки. – Как жаль, что ночное происшествие лишило нас удовольствия лицезреть… гррр-м… фиалку… - Утреннее происшествие, - заметил Фэйр, пробуя копченую рыбу и пирог с телятиной, - к сожалению, вынудило некую особу – замечу, восхитительную во всех отношениях, - остаться в своей комнате, из-за чего мы не имеем возможности наслаждаться ее присутствием… Тинкертон выбрал себе несколько наиболее аппетитных кусков буженины и передал блюдо с ней подоспевшему мистеру Херсту. Когда судья также потянулся за бужениной, то обнаружил, что на блюде осталось лишь несколько невзрачных ломтиков. Он бросил испепеляющий взгляд на сыщика, который в этот момент вывалил на свою тарелку все вареные яйца из миски, стоящей на буфете, и прихватил с хлебницы самые румяные булочки. - Куда только помещается, - пробурчал себе под нос сэр Юстас, с завистью наблюдая за худым Тинкертоном. Сам судья последнее время старался ограничивать себя в еде, поскольку каждая лишняя булочка или кусок пирога моментально сказывались на его талии. – Не в коня корм… - Коня? – переспросила миссис Херст, сидевшая рядом с Фэйром. – Вы имеете в виду созвездие Малого коня? Меня тоже беспокоит перемещение к нему Венеры, что может вызвать бури и даже катастрофы… Джорджиана сидела возле капитана Шелли. Намазывая булочку маслом, она с воодушевлением рассказывала ему, как в романе «Тайный ход» под героиней провалился целый лестничный пролет, благодаря чему она – правда, целая и невредимая, - попала в подземелье, где встретила закованного в цепи героя. Шелли с покорным видом ее слушал, почти не воспринимая сюжет романа, более наслаждаясь возможностью находиться рядом с мисс Дарси, любоваться ее оживленным личиком и взглядом чудесных глаз девушки. Полковник то и дело посматривал на мисс де Бер, сидевшей рядом с Дарси. Дарси был угрюм и молчалив. Он старался не смотреть в сторону мисс Элизабет Беннет. Она же оказалась за столом между мистером Бингли и лейтенантом Йориком, которые наперебой предлагали ей то лимонный пирог, то сыр, то рыбу. Памятуя о словах мистера Дарси по поводу ее флирта с лейтенантом, Элизабет старалась как можно холоднее держаться с Йориком, но тот не замечал ее отчужденности, весело болтая о погоде и природе Кента, а также прилегающих к Кенту графств, то и дело переводя разговор на мисс Китти Беннет и интересуясь ее увлечениями и привычками. После завтрака дворецкий доложил о прибытии гостей из Хансфорда – четы Коллинзов и семейства Беннет. Обменявшись приветствиями и полагающимися любезностями, пастор, беспокойно оглядевшись, поинтересовался, где же его уважаемая и досточтимая патронесса. Мысли о том, что последнее время он столь сильно обидел и рассердил дражайшую леди Кэтрин, не давали ему покоя, и он надеялся вымолить ее прощение в красноречивом и витиеватом потоке извинений. Полковник Фицуильям мягко и без излишнего драматизма изложил все ночные и утренние события. Но, несмотря на все его старания, Коллинз взволнованно вскочил и заметался по комнате, заламывая руки и восклицая: – Не может быть! Поверить не могу, что на жизнь ее сиятельства покушались столь ужасающим и вопиющим образом! Кто посмел поднять свою недостойную руку на сию высокочтимую и благонравную во всех отношениях леди? Подобное злодеяние без ложной скромности можно отнести к святотатству, к самому неблагочестивому и злокозненному поступку! Считаю своим долгом заявить… необходимо выписать лучших лекарей из столицы… созвать консилиум… поставить охрану у покоев ее сиятельства… нанять личных телохранителей… немедленно поймать злоумышленников… Немного опешив от подобного проявления темперамента, полковник вместе с Бридлом наперебой принялись уверять встревоженного пастора, что леди Кэтрин успели вынести из огня, что она не пострадала, разве что наглоталась дыма, что у нее сейчас мистер Бейтс и она чувствует себя вполне здоровой. - Гррр-м, - заявил генерал. – Я лично прослежу за безопасностью леди Кэтрин, и отныне она и шага не сделает без… гррр-м… моего сопровождения… Мистера Коллинза удалось наконец немного успокоить и усадить обратно на диван. Шарлотта села рядом с мужем и похлопала его по руке, напоминая, что он недавно встал с постели после тяжелой болезни и ему нельзя так волноваться. Пастор было притих, но миссис Херст неосторожно заметила что-то по поводу созвездия Жертвенник, от которого всегда следует ожидать всплеск неприятностей вкупе со злыми намерениями. Мистер Коллинз тут же забормотал что-то о жертве в виде леди Кэтрин, привнесенной на алтарь бедствий и страданий, и обнаружив рядом с собой на диване мистера Херста, обратился к нему с пространными рассуждения о злодеях, посмевших нарушить покой сего почтенного дома и его обитателей. Херст слушал вполуха, невпопад вставляя реплики вроде: «Да, да… Премерзко… Три дня в постели… Диета… Бесцельно проведенные дни… Отвратительно…» Тем временем генерал пригласил мистера и миссис Беннет в библиотеку, чтобы сообщить им последние сведения о сбежавшей дочери. Едва следственная комиссия с Беннетами удалилась, как в гостиную вошла леди Кэтрин вместе с мистером Бейтсом. За ними бежал довольный МакФлай, весь увешанный шариками репейника. Мистер Коллинз тут же бросился навстречу леди Кэтрин, наткнулся на МакФлая, чуть не упал, но выправился и с радостными восклицаниями, как он безмерно счастлив видеть свою дорогую патронессу, препроводил ее к креслу и засуетился вокруг нее, поднося то подставку для ног, то подушки с ближайших диванов. Леди Кэтрин весьма благосклонно восприняла радения пастора, который был на седьмом небе от радости, что видит свою патронессу и может ей чем-то услужить. - У каждой собаки свой праздник бывает, - заметил мистер Бейтс, присаживаясь рядом с леди Кэтрин. Мистер Коллинз сразу посмотрел на МакФлая, который разлегся на ковре у ног полковника и принялся выгрызать из своей шерсти колючки, но тут же укололся и обиженно взвыл. Фицуильям вздохнул и стал отрывать репейник от собаки, закидывая шарики в камин. Аптекарь между тем вынул из своего саквояжа бутылочки с микстурами для мистера Херста и мистера Коллинза и успокоительные настойки для дам. - Как Луиза? – осведомилась у него миссис Херст. – Вы же осмотрели мисс Бингли? - Как же, как же, - ответствовал аптекарь. Заверив, что мисс Бингли отделалась некоторыми, к счастью, незначительными ушибами и синяками, что даже странно, учитывая высоту потолков Розингс Парка. - А что здесь с потолками? – поинтересовалась Джорджиана. – Неужели они двигаются, как в замке Туманного облака? - Что за замок? – нахмурилась леди Кэтрин. – В каком графстве? Я знаю все замки Англии, но не припомню такого названия. - «Замок Туманного облака» - это роман. Так в этом замке можно было опускать и поднимать потолки, стены и полы. Когда героиня зашла в рыцарскую залу, то злодей решил воспользоваться моментом и начал опускать пол, на котором она стояла, в подземелье. Но героиня успела перескочить на неподвижную плиту и взобраться на стену… - Какой ужас, - поморщилась леди Кэтрин. – Как это неудобно – иметь такой дом, в котором невозможно спокойно ходить по полу. - Поспешно взбирающиеся внезапно падают, - сказал мистер Бейтс и обратился к мистеру Херсту, призывая его не злоупотреблять пищей и спиртным после диеты. - Сегодня пир, а завтра пост, - увещевал он своего пациента. – Если вы переедите, то у вас снова начнутся проблемы с желудком, а мне придется удвоить дозы выписанной для вас микстуры… Мистер Коллинз по-прежнему крутился вокруг леди Кэтрин, которая с удовольствием и в красках описывала, какое пламя бушевало в ее спальне, и как генерал – этот мужественный, благородный и отважный джентльмен! – прорвался сквозь огонь и вынес ее на своих руках. Миссис Херст стала рассказывать миссис Коллинз что-то о Марсе и ожидаемых дождях, мистер Бингли не сводил глаз с мисс Джейн Беннет, которая в свою очередь тихо разговаривала с Элизабет. Мистер Дарси мрачнел, стоя у окна, Джорджиана уткнулась в новый роман под названием «Гордая леди и загадочные предубеждения», Китти забилась в угол гостиной и рассеянно обрывала лепестки с букета, стоявшего перед ней на столике, а Энн решила выйти прогуляться и подышать свежим воздухом. Украдкой посмотрев на полковника, она сообщила леди Кэтрин, что идет в розарий – достаточно громко, чтобы ее услышал кузен, и вышла из гостиной, прихватив с собой роман о рыцаре в тигровой шкуре, который ей сегодня утром дала почитать Джорджиана.

Цапля: apropos какой большой кусок! Я уже ничего не соображаю - не выспалась Вроде все хорошо, и очень иронично, соавторы подскажут, ежели где-то что-то.

apropos: Цапля пишет: Я уже ничего не соображаю Я давно... перестала это делать. Ну, тогда, может, отложим до завтра?

Цапля: apropos пишет: Ну, тогда, может, отложим до завтра? наши соавторы тусуются на форуме преимущественно ночью - они еще бодрячком тебе выловят всех блошек, и наведут критику, чтобы не расслаблялась . А я не могу - уже сплю, да еще поглощена Водоворотом - как там все сложится?.. Всем спасибо и спокойной ночи apropos - за Водоворот - отдельное

Хелга: apropos Картинка получилась смачная! А Энн украдкой, осмелела совсем?

apropos: Цапля пишет: они еще бодрячком тебе выловят всех блошек, и наведут критику, чтобы не расслаблялась Одна надежда. Цапля Хелга пишет: Энн украдкой, осмелела совсем? Любовь... (но украдкой же посмотрела, хотя сказала громко, куда идет)

Lizzy: apropos apropos пишет: «Гордая леди и загадочные предубеждения» Блошка: apropos пишет: - Как Луиза? Гм... Может, Кэролайн?

apropos: Lizzy Lizzy пишет: «Гордая леди и загадочные предубеждения» О, кстати, я хотела спросить: не слишком корявое название романа? Или коллективно придумаем что-то еще более остроумное? Варианты? Lizzy пишет: Может, Кэролайн? Ну, понятное дело - Кэролайн... Это у меня уже все... смешалось... Дамы, спасибо, но буду прощаться, т.к. падаю. Все замечания, предложения и блохи - выкладывайте, не стесняйтесь.

chandni: apropos пишет: Джорджиана уткнулась в новый роман под названием «Гордая леди и загадочные предубеждения» apropos кусочек - супер! Дарси мрачный, Йорик не понимающий, Бингли тоскующий, Кэролайн ушибленная, Леди довольная, Коллинз счастливый, Лиззи беседующая и принимающая ухаживания... Что еще надо??? Класс! Сейчас, правда, Беннетам не легко, как бы мамаша не заистерила прямо в гостях



полная версия страницы