Форум » Произведения в соавторстве » Переполох 25 » Ответить

Переполох 25

Хелга: Хронология

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Леона: Цапля но и предложение зрительного зала к тебе о написании отдельной пьесы с репликами и ремарками тоже остаются в силе! *мечтательно* а мы потом будем читать оба эти произведения...

chandni: Леона пишет: *мечтательно* а мы потом будем читать оба эти произведения... плюс сам Переполох и любоваться картинами

Леона: И картами!


Цапля: О! А я в вопросах отметилась. Это никак нельзя скрыть, не пробовали? Дамы, начала я писать одноактную пьесу "Один вечер из жизни авторов Переполоха", и даже не знаю, стоит ли продолжать Она получается не просто гротесковой, она получается такой сатирической, что, боюсь, соавторы на меня обидятся А для начала эпохальной повести "Как мы в это влипли" , увы, требуется время - нужно прочесть кучу старых тем, поэтому обещаю взяться за это, как только буду свободнее - есть шанс, что, м.б. после выходных.

apropos: Цапля пишет: начала я писать одноактную пьесу "Один вечер из жизни авторов Переполоха" Я в восторге и жду с нетерпением хотя бы маленького кусочка, чтоб насладиться. Цапля пишет: она получается такой сатирической, что, боюсь, соавторы на меня обидятся Думаю, как-нибудь переживем. А вообще это блестящая идея - пьесы, поэмы, документальные очерки, рассказы и пр. об истории создания Переполоха.

Цапля: apropos пишет: Я в восторге и жду с нетерпением хотя бы маленького кусочка, чтоб насладиться. Не, кусочком я не выложу . Дождетесь целиком, завтра, м.б. закончу, она маленькая. Шеф, но по тебе я тоже...прошлась, уж извини, если потребуешь выкладки, тогда терпи.

apropos: Цапля пишет: но по тебе я тоже...прошлась, уж извини Это было понятно с самого начала, и вот это "но" явно лишнее. А по кому ты еще можешь пройтись, как не по мне? По безупречной Хелге или тихой Lizzy? Ясно, что я у тебя единственный объект для сатиры. Мало того, я с самого начала подозревала (когда ты сообщила о сатире), что ты за это и взялась, исключительно чтобы получить возможность выпасть на администратора. Цапля пишет: тогда терпи Потерплю - куда денусь?

Цапля: apropos пишет: А по кому ты еще можешь пройтись, как не по мне? По безупречной Хелге или тихой Lizzy? Шеф, ты ко мне несправедлива Я отнеслась к соавторам непредвзято, и прошлась по всем. Хелге я, к тому ж, обещала Это тебя должно утешить

Lizzy: Цапля пишет: начала я писать одноактную пьесу "Один вечер из жизни авторов Переполоха" Здорово! Не дождусь! apropos пишет: тихой Lizzy Можно и по мне, я не обижусь

apropos: Lizzy пишет: Можно и по мне, я не обижусь Еще бы: весь весь талант автора обрушится на бедного админа. Цапля Кстати, хочу напомнить о пользе самокритики.

apropos: Выкладываю начало следующей главы. Заголовок придется менять, т.к. в эту главу нужно будет еще что-то вставить. Но это потом. Глава 30, в которой мисс Китти Беннет поставлена в тупик речами лейтенанта Йорика Мисс Китти Беннет съела свой ленч в комнате, которую со вчерашнего дня делила с Мэри. Со вчерашнего дня, когда все так на нее накинулись из-за исчезновения Лидии, она не решалась показаться никому на глаза. «Будто я виновата в том, что сестрице захотелось развлечься, - уныло подумала она, выглядывая в окно. – А все обращались со мной так, словно из-за меня все случилось». Она побродила по комнате, не зная, чем заняться, и вновь прилипла к окну. Вскоре она увидела, как из-за угла дома появились обитатели Розингса, под предводительством леди Кэтрин и генерала, направляющиеся в сторону лабиринта. «Опять что-то стряслось?!» - ахнула Китти, ужасно завидуя всем, кто мог сейчас быть вместе со всеми на улице. Она в очередной раз помянула Лидию недобрым словом, из-за легкомыслия который сама теперь была вынуждена сидеть взаперти в четырех стенах. Тут среди идущей компании она заметила эту зануду Мэри, опиравшуюся с важным видом на руку лондонского сыщика, и окончательно расстроилась, увидев рядом с Лиззи лейтенанта Йорика. Этого Китти уже никак не могла перенести. «Ну, и пусть, - обиженно подумала она. – Пусть они меня все осуждают, а я все равно пойду туда, чтобы узнать, что там произошло». Она схватила свою шляпку, натянула спенсер и выскочила из комнаты. Внизу она наткнулась на дворецкого, которого тоже побаивалась из-за его надменного и сурового вида. Но все же она осмелилась спросить у него, почему все вдруг пошли в парк. - В лабиринте, мисс Беннет, предположительно находятся сэр Юстас Фэйр и мисс Бингли, - ответствовал дворецкий. - Предположительно? - Китти поморщила лоб, но так ничего и не поняла. Тем временем Дуглас ушел, поэтому она крадучись вышла на улицу и направилась в сторону лабиринта, но другой дорожкой, прячась за кустами. Вскоре она подобралась достаточно близко к столпившимся у входа людям, чтобы услышать, как мисс Бингли слезно просит вывести ее из лабиринта, и как недовольно кричит судья откуда-то из глубины зеленых зарослей. Китти тихонько прыснула, увидев всклокоченный вид зазнайки мисс Бингли и этого противного сэра Юстаса, которых мистер Тинкертон по очереди вывел наружу. Когда все побрели назад к Розингсу, Китти, все также прячась за кустами, пошла было за ними, но вовремя заметила, как лейтенант Йорик один свернул на боковую дорожку и куда-то пошел. Она поспешила за ним, чтобы якобы случайно его встретить и убедиться в том, что… Китти было задумалась, в чем хочет убедиться, но так ничего и не придумала. «Вчера он искал меня в парке, - размышляла она, пробираясь по газону напрямик, чтобы сократить путь и выйти на дорожку впереди лейтенанта. – Он проводил меня в Розингс и вместо меня объявил, что пропала Лидия. И был так мил со мной, - Китти покраснела, вспомнив, как Йорик загородил ее собой, когда они вошли в гостиную. - Но сегодня он уже с Лиззи, и вчера – опять из-за Лидии - я так и не успела спросить у него…» – тут она выбралась на дорожку и чуть не столкнулась с лейтенантом, который успел удержать ее за локоть. – Мисс Кэтрин! – радостно улыбнулся он. - Добрый день! Наконец-то вы появились. А я уж думал, что вы теперь никогда не покинете свою комнату. - Я… я решила прогуляться, - растерянно пробормотала Китти. Она так и не успела придумать, что ей сказать лейтенанту. – И правильно сделали, - Йорик протянул ей свою руку, на которую она оперлась, судорожно подыскивая темы для беседы. – Вот только в любой момент может пойти дождь, - он посмотрел на небо и повернул к дому. – Пожалуй, лучше вас проводить обратно, пока еще сухо. Китти не хотела опять идти в дом, но прямо над ними нависала такая огромная темная туча, что дождя можно было ожидать в любой момент. - А что случилось? - спросила она невинным голосом, будто не видела, как судью и мисс Бингли извлекали из лабиринта. Йорик с немалой охотой и в подробностях рассказал ей, как сэр Юстас и мисс Бингли заблудились в лабиринте, пропустив ленч. - Странно, что судья не заметил плана лабиринта, который вы ему дали, - хихикнула Китти. Она была рада поговорить на любую тему, надеясь, что лейтенант не будет вспоминать об исчезновении Лидии, и ее собственной к этому причастности. Он, судя по всему, был склонен оправдать ее надежды, и после рассказа о судье, стал вспоминать, как в детстве он со своими сестрами заблудился в лабиринте одного поместья, куда они приехали с родителями в гости. - Тот лабиринт нельзя, конечно, и сравнить со здешним, - он был гораздо меньше и не такой запутанный. Но мы все же просидели в нем почти полдня, пока родители не хватились и не отправились нас искать, - говорил он. - Я никогда не была ни в одном лабиринте, - сказала Китти. - Как-нибудь мы с вами вместе погуляем в этом, - улыбнулся Йорик. – У меня есть его карта, так что, надеюсь, мы из него сможем вовремя выбраться. Китти зарделась от удовольствия, но тут вспомнила о Лидии и опять нахмурилась. «Если из-за нее нас выставят из Розингса, то я никогда не побываю в лабиринте с лейтенантом», - подумала она с горечью. - Не понимаю, почему все так рассердились на меня, - случайно вырвалось у нее. – Ведь это не я сбежала… - Не понимаете? – почему-то удивился он и, помедлив, сказал: - Вам следовало остановить свою сестру и удержать ее от неблаговидного поступка, а раз вы не смогли этого сделать, то следовало тут же сообщить об этом… - Но я дала ей слово, что никому не скажу! - чуть не плача воскликнула Китти. - В таких случаях простительно нарушить слово. Ведь речь идет не только о благополучии мисс Лидии, но и всей семьи. - Причем здесь вся семья? – удивилась Китти. – Сбежала же Лидия. - Но ее поступок может запятнать репутацию всех ваших сестер, - терпеливо объяснил Йорик, невольно отметив, как девушка раскраснелась от волнения и стала еще краше, чем обычно. «Она настолько невинна, что искренне не понимает всех последствий поступка своей сестры», - с невольным восхищением от ее наивности подумал он. - Так вы хотите сказать, что теперь все будут думать о нас как о легкомысленных особах? – возмутилась Китти. – Значит, другим можно, а нам нельзя?! - Что вы имеете в виду? – нахмурился лейтенант. - То и имею, - пробурчала она, ужасно жалея, что сама, хоть и случайно, затеяла этот разговор. – Я видела вас вчера в парке! – выпалила она и еще сильнее покраснела. - И что из этого? - Как это – что? Я видела вас с Лиззи! Вы держали ее в объятиях! – обвиняющим тоном сказала она. – В объятиях? - казалось, он удивился еще сильнее. – Да, в объятиях! Я даже могу показать где, вон в той аллее. И мистер Дарси вас тоже видел. – Мистер Дарси? Мисс Кэтрин, но это была белка! Последние слова лейтенанта утонули в шуме внезапно налетевшего порыва ветра. Зашумели листья, и капли дождя застучали по гравийной дорожке. – Белка…. Какая белка? – спросила ничего не понимающая Китти. – Скорее, скорее сюда, мы промокнем, – Йорик подхватил Китти под руку и увлек за собой по аллее к раскидистому буку, который красовался в нескольких ярдах от них. Едва молодые люди успели спрятаться под деревом, с небес хлынули потоки воды. – Какой ужасный ливень. Как же мы доберемся до дома? Ах, что с моей шляпкой? – Китти пыталась поправить сбившийся головной убор. – Такие сильные дожди обычно коротки, – уверенно ответил лейтенант. Дождь все усиливался, и уверенность лейтенанта таяла; Китти, одетая в легкое платье, дрожала, и молодому человеку пришлось принимать решение. – Мисс Кэтрин, видимо, нам придется добежать до дома, неизвестно, когда закончится дождь. Китти ухватилась за предложенную лейтенантом руку, и молодые люди помчались в сторону дома. Вымокшие насквозь, они взлетели на крыльцо Розингса. – А, лейтенант, наконец-то, где вас носит, идемте, у меня есть к вам ряд поручений, – судья Юстас с мрачным видом встретил их в гостиной. – Простите, мисс, мне нужно идти, долг службы, – лейтенант направился за судьей. Китти смотрела вслед уходящему лейтенанту, какая-то мысль не давала ей покоя. – Белка, – вдруг вспомнила она. – Причем тут белка, лейтенант Йорик? – растерянно повторила Китти вслух. Опомнившись, она подумала, что если сию минуту не сменит платье, то простудится и сляжет. Немного подумав, она направилась в комнату Мэри, пообещав себе, что непременно расспросит про белку позже. Однако наверху мисс Китти пришлось сразу выбросить из головы и белку, и лейтенанта.

Хелга: Цапля Жду с трепетом

Цапля: Lizzy пишет: Можно и по мне, я не обижусь Не волнуйся, солнце, сядем все. apropos пишет: Кстати, хочу напомнить о пользе самокритики. Не стоит, дорогой шеф, я очень самокритична. Хелга , естессно, ждешь с трепетом. Правильно делаешь

Хелга: apropos Замечательное начало! Тапок: apropos пишет: Китти тихонько прыснула, увидев всклокоченный вид зазнайки мисс Бингли и этого противного сэра Юстаса, которых мистер Тинкертон по очереди вывел наружу. Китти тихо прыснула, увидев, какой всклоченный вид у зазнайки мисс Бингли и этого противного сэра Юстаса. Может быть, так лучше?

Цапля: apropos пишет: Она в очередной раз помянула Лидию недобрым словом, из-за легкомыслия который сама теперь была вынуждена сидеть взаперти в четырех стенах Поменять очередность надо. Очень милое начало!

apropos: Хелга пишет: тихо прыснула, увидев, какой Исправлю. Цапля пишет: Поменять очередность надо. Не поняла. Т.е. вынуждена сидеть, поминая Лидию? (которой - а не который - сейчас заметила, опечатка )

Цапля: Она в очередной раз недобрым словом помянула Лидию , из-за легкомыслия которой сама теперь была вынуждена сидеть взаперти в четырех стенах - вот если так, потому что которой после недобрым словом немножко режет глаз.

apropos: Хелга Цапля поняла, исправлю.

Lizzy: apropos, замечательное начало!

apropos: Lizzy А вторую часть главы думаю посвятить Шелли и Джорджиане.



полная версия страницы