Форум » Произведения в соавторстве » Переполох-23 » Ответить

Переполох-23

apropos: продолжаем. Хронология http://apropos.fastbb.ru/?1-1-0-00000004-000-0-0-1180738558

Ответов - 341, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All

Цапля: *в ужасе* счас забанят! Я уже молчу, шеф! У нас самый лучший админ в мире!!!! apropos пишет: если никто из графиков наших не объявится, сама за карту примусь. Если ты при этом не будешь титровать нам понемножку Палевского , обещаю - оторвусь по полной

apropos: Цапля пишет: У нас самый лучший админ в мире!!!! *задумчиво* Хм... гррр-м... вот так-то.... Цапля пишет: обещаю - оторвусь по полной Тогда ты будешь делать карту, а я - отрываться. Видишь же, карты нет и нет. И когда будет? Сие покрыто тайной и мраком. Я уже поняла, что если сама не возьмусь - никто не... *обиженно* А критиковать все горазды...

Цапля: apropos пишет: Тогда ты будешь делать карту, а я - отрываться. Я не знаю слова Фотошоп, а слово Корел для меня вообще - иностранное так что - увы, вам не удастся оторваться apropos пишет: Видишь же, карты нет и нет. И когда будет? Сие покрыто тайной и мраком. Я уже поняла, что если сама не возьмусь - никто не... не, ну погодь! надо сначала художника нашего допросить на эту тему, может, она ваяет ее в поте лица А ты бегом - заберу, возьмусь сама.... apropos пишет: А критиковать все горазды... Шеф, я в состоянии не произнести ни одного критического слова в твой адрес на протяжении всего своего дальнейшего существования на форуме если пожелаешь НО! непредвзятая и конструктивная критика еще никому не помешала


apropos: Цапля пишет: Я не знаю слова Фотошоп, а слово Корел для меня вообще - иностранное Научим... Цапля пишет: надо сначала художника нашего допросить А где она?! Думаешь, ваяет? Цапля пишет: заберу, возьмусь сама.... Пока не наедешь... Ну, сама знаешь. Цапля пишет: я в состоянии не произнести ни одного критического слова в твой адрес Тогда я начну волноваться, беспокоиться, впаду в депрессию и заболею... Ты этого хочешь?!

Цапля: apropos пишет: А где она?! Думаешь, ваяет? ннннууу, надеюсь на это У девушки ее возраста могут найтись дела поинтереснее, конечно Но мы пока все равно ждем Лиззи, поэтому ты можешь отдаться целиком работам по доведению до ума сайта и ...Палевскому... apropos пишет: Научим... Не...я буду сопротивляться. apropos пишет: Ты этого хочешь?! Ну что ты, шеф . Ты же знаешь, как я к тебе отношусь, и не могу допустить ни волнений, ни болезней, ни депрессий любимого автора

apropos: Цапля пишет: У девушки ее возраста могут найтись дела поинтереснее Должны найтись! Но не освобождает... Цапля пишет: не могу допустить ни волнений, ни болезней, ни депрессий любимого автора Верной дорогой мыслишь и идешь!

Gypsie: apropos пишет: Где Gypsie с портретами?Цапля пишет: А с Gypsie , в первую очередь, нужно вытащить карту.apropos пишет: Видишь же, карты нет и нет. И когда будет? Сие покрыто тайной и мраком. Я уже поняла, что если сама не возьмусь - никто не... *ворчливо* Ух какие вы тут злые ... А я между-прочим вас заранее предупреждала, что у меня диплом... сдача чуть больше чем через месяц, а там конь ну совсем не валялся ... Дело это очень серьёзное, определяет мою дальнейшую карьеру, да и в конце-концов надо уже закончить обучение - шестой год мучаюсь... Я и так как могу вырываюсь что б хоть немного почитать что у вас тут твориться, полазить поискать материалы для портретов ... но ведь на всё ни времени ни сил не хватает... Цапля пишет: У девушки ее возраста могут найтись дела поинтереснее, конечно Ну эти дела, которые поинтереснее сидят за соседним компом и мне совершенно не мешают ваять ... а мешает мне как-раз дело далеко не такое интерессное - а вышеупомянутый диплом ... apropos пишет: Научим...Цапля пишет: Не...я буду сопротивляться. Как там говорилось в мультике: "Не умеешь - научим, не хочешь - заставим..."

Inn: "Если эти девицы, коих, как известно, пятеро, начнут каждый день с кем-то сбегать..." Числительное "пятеро" обычно применяется к мужчинам или группе лиц среди которых есть мужчины, если же группа лиц исключительно женского пола, то - "пять"

apropos: Gypsie пишет: Ух какие вы тут злые Не злые мы, а требовательные! Gypsie пишет: у меня диплом... Это серьезно! Это мы войдем в положение и будем желать тебе успеха в успешной сдаче! (и переживать за тебя будем, и даже можешь послать нас к черту.. , в смысле на наше "ни пуха, ни пера". Gypsie пишет: поинтереснее сидят за соседним компом Это правильно, пусть сидят. Так я когда-то призывала тебя не мучиться с крупномасштабными и сложными портретами?! Раз-два - и в рамку. Ладно, тогда я возьму отсюда то, что уже есть и размещу на сайте - потом доделаем общими усилиями остальных. А вот с картой вопрос висит... М.быть, будет время - доделаю свою карту, а потом поменяем ее на твою, если ты ее когда-ниб.сделаешь. Inn Спасибо! Inn пишет: Числительное "пятеро" обычно применяется к мужчинам Ох-хо! Как это мы?! упустили всем миром, хорошо, что у нас помощники в этом деле нашлись!

apropos: *ворчливо" Поскольку я так и не дождалась эпиграфа к 30-й глве, написала его сама. И сама же выложила две главы - 29 и 30 на сайте. Читайте, критикуйте: http://www.apropospage.ru/fanfiction/fan08/fan815.html Если эпиграф не понравится, то переделаю на лучший (если кто его удосужится сочинить)

Цапля: Gypsie диплом - дело серьезное. но до него почти месяц, а разнообразить деятельность картографией на вечерок - только на пользу художнику. Gypsie пишет: Ну эти дела, которые поинтереснее сидят за соседним компом и мне совершенно не мешают ваять *задумчиво* А они владеют Корелом?... нам бы пригодилось.... apropos пишет: И сама же выложила две главы - 29 и 30 на сайте Почитаем, покритикуем

apropos: Цапля пишет: Почитаем, покритикуем Наконец-то кто-то соизволил заметить...

Цапля: Дочитала. Все недурно, и весьма. шеф, снимаю шляпу . Одна фразочка мне не очень: Мисс Мэри Беннет посмотрела на лейтенанта Йорика, за обе щеки уплетающего и паштет, и мясо, и булочки, взглянула на сидящего рядом с ней сыщика и вспыхнула, случайно встретившись с его острым лучистым взглядом Вот как-то острый и лучистый взгляд... так , цепляет глаз А в остальном без претензий. Эпиграф мне нравится, но у меня смутное ощущение, что где-то что-то похожее уже было. Может, в предыдущих главах? или я брежу???

apropos: Цапля пишет: где-то что-то похожее уже было кто его знает. Проверишь? Цапля пишет: Одна фразочка мне не очень Исправлю. Чего еще изволите?

Цапля: apropos пишет: кто его знает. Проверишь? Займет прилично времени. А может, пусть так остается? apropos пишет: Чего еще изволите? А ... можно заказывать? *скромно* я в Водовороте написала....

apropos: Цапля пишет: Займет прилично времени. А может, пусть так остается? Ага! Лишь бы не помочь соавтору. у меня есть все цитаты вместе. Сейчас выложу отдельным постом. Считаешь свежим глазом? Я сама уже ничего не вижу. И голова не соображает. Договорились? По заказу? Почему-то догадываюсь, что за заказ может быть от Цапли.

Цапля: apropos пишет: Считаешь свежим глазом? Я сама уже ничего не вижу. И голова не соображает. Договорились? Ну давай, свежим глазом, в понедельник, счас считаю...

apropos: Глава 1, в которой обсуждается, какое количество незваных гостей считать излишним «Тем серым холодным роковым утром прибыл в Розингс Холл гонец с посланием от сэра Рупрехта, в котором он просил сэра Хьюго приютить его несчастное семейство в своих владениях, так как пожар, случившийся в его замке, оставил от их жилища лишь холодные закопченные каменные стены...» Из «Истории зловещих событий, произошедших в Розингс-Холле в 1513 году, правдиво изложенная Джошуа Остейном, эсквайром». Глава 2, в которой выясняется, какие последствия может иметь несвоевременная поломка экипажа «Мрачным и печальным был путь сэра Рупрехта и его семьи. Тяжелые воспоминания о сгоревшем добре и пугающая неизвестность впереди погрузили в молчание несчастных путников, и даже кони плелись, словно разделяя с хозяевами их скорбь. В лесу стемнело, мрачные кроны над головами путешественников, казалось, прижимали их к земле, таинственные звуки леса пугали их…» Из «Истории зловещих событий…» Глава 3, в которой гонец приносит неприятное известие «Сэр Хьюго не питал теплых чувств к своим родственникам, но не мог показать себя негостеприимным хозяином. Он приказал зажарить быка к приезду гостей и затопить камины в комнатах левого крыла замка…» Из «Истории зловещих событий…» Глава 4, в которой вместо ожидаемых персон прибывают другие «Тяжелые двери отворились с глухим скрежетом. Сэр Хьюго шагнул навстречу приехавшим, ожидая увидеть кузена, но перед ним предстали лишь родственники жены сэра Рупрехта. - А где же кузен? - спросил хозяин Розингс Хилла. - Мы разминулись в лесу, - ответил сэр Роджер». Глава 5, в которой нагнетается зловещая атмосфера «Вдруг конь под сэром Рупрехтом заржал и взвился на дыбы. Он осадил коня, соскочил на землю и, сделав несколько шагов, с глухим возгласом отпрянул назад. Лунный свет, прорвавшийся сквозь тучи, осветил тропинку, узловатые корни огромного бука и... неподвижное тело женщины в дорогой одежде. Сэр Рупрехт в ужасе узнал испачканное землей и кровью лицо его тетки - леди Розамунды. Она была мертва...» Из «Истории зловещих событий…» Глава 6, в которой те, кто искал, встречаются с теми, кого искали «Сэр Рупрехт, бледный как полотно, в сопровождении своей напуганной и растерянной семьи, вошел под своды Розингс Хилла. - Убита тетушка Розамунда, - прошептал он. - Мы наткнулись на ее тело в лесу, неподалеку отсюда». Глава 7, в которой обнаруживается неожиданная вещь «Сэр Хьюго подошел к старому буку, у подножия которого было найдено тело тетушки. Обходя дерево, он споткнулся об корень и чуть не рухнул на землю. Что-то блеснуло в траве. Сэр Хьюго нагнулся и, содрогнувшись, увидел кинжал с витой рукоятью. На лезвии чернела запекшаяся кровь, рядом лежала окровавленная женская перчатка». Глава 8, в которой большинство присутствующих не желает верить своим глазам «И черным ужасом обернется для вас день, и окутает вас ночь белой пеленой кошмара. Не ищите виновного, ищите мстящего», - прочитал сэр Хьюго. - Эй, остановись! - закричал он вслед удаляющемуся посланнику, который доставил это письмо, но лишь облако пыли на дороге напоминало, что он только что был здесь Глава 9, в которой происходит неожиданная, но очень романтическая встреча «В ужасе смотрели обитатели Розингс-Холла на искаженное предсмертной агонией запрокинутое лицо сэра Рупрехта..» Из «Истории зловещих событий…» Глава 10, в которой выясняются весьма странные обстоятельства «Харриетт шагнула к мужу. Он сжал ее дрожащие руки в своих грубых ладонях. - Мы все умрем здесь, - прошептала она...» Из «Истории зловещих событий…» Глава 11, в которой начинается расследование таинственных событий «- Вы верите в то, что это дело рук дьявола? - спросил Д'Арси. - Нет, убийца - человек, но дьявольски жестокий и хитрый, и мы должны остановить его!» Глава 12, в которой мисс Бингли не упускает возможности вставить слово «- Я видела его! - вскричала Лауренсия. - Он черен лицом и носит короткий меч под плащом!» Глава 13, в которой одежда играет роковую роль в судьбе ее владельца «И вошла под своды зала Элизабет, дочь шерифа, не опуская гордого взора перед собравшимися здесь благородными мужами. - Это ваша перчатка? – не сдерживая своего гнева, спросил сэр Хьюго. Глава 14, в которой характер мистера Дарси предстает в новом свете «Д'Арси шагнул вперед, закрыв девицу своей широкой спиной, и выхватил меч. - Первый, кто попробует прикоснуться к ней, испытает, насколько остро лезвие моего меча! - воскликнул он». Глава 15, в которой самообладание судьи подвергается серьезному испытанию «Дикий женский визг раздался под сводами зала. - Уберите женщин! - закричал сэр Роджер». Глава 16, в которой жена похвально не желает покидать своего мужа «- Мой супруг отравлен! - закричала леди Корделия, заламывая руки. Безутешную вдову никто не смог успокоить, и еще долго по Розингс-Холлу разносился ее плач…» Глава 17, в которой герои просто с приятностью проводят время «Чадили факелы, отбрасывая тусклый отблеск на закопченные стены и пиршественный стол, заставленный огромными блюдами с яствами...» Глава 18, в которой становится известно о новых находках «- Два убийства страшных случилось, и что ждет впереди? – вскричал сэр Хьюго. – Наш дом проклят, и все мы прокляты в нем». Глава 19, в которой подозреваемых становится еще больше "Страх поселился в Розингс-Холле, ибо великое сомнение зародилось в душах обитателей этого дома, перестал брат доверять брату, муж жене, отец сыну... - Убийца среди нас, он жаждет крови и наследства. Каждый из нас может быть виновным, - сказал Уолтер, брат Лауренсии». Глава 20, в которой крушение надежд одних приводит к возникновению оных у других «Лауренсия в ужасе закрыла лицо руками, увидев Фредерика, который страстно целовал какую-то юную особу, сжав ее в объятиях. - О, Фредерик, жених мой! - вскричала она. - Как мог ты так осквернить мои чистые чувства! Ты, кого ждала я эти долгие годы, ты, мой возлюбленный, для кого мечтала я выносить сына! Я не прощу тебе этого, и месть моя будет ужасна! Глава 21, в которой случайные встречи приводят к непредсказуемым последствиям «Не стало покоя в Розингс-Холле. Не спали его обитатели долгими мрачными ночами, и дни не приносили им света. События последних дней вселили страх и панику в их души. Леди Корделия горько оплакивала безвременную кончину своего супруга, когда Сесилия, сестра ее, в отчаянии призналась безутешной вдове, что страстно любила сэра Рупрехта все эти годы. Воспылала было ревностью Корделия, но, вспомнив, что хладное тело мужа ее лежит на смертном одре, обняла сестру, и заплакали они вместе». Глава двадцать вторая, в которой выясняется, что залезть на дерево куда проще, чем слезть с него «Лауренсия, шатаясь, вошла в темный обеденный зал и упала на холодный каменный пол. Сэр Хьго поспешил к лежащей девице. Побелевшими губами прошептала она: "Там, в лесу... Клементина..." - и застыли на устах ее слова. Жуткая картина предстала перед сэром Хьюго, когда в поисках пропавшей дочери он приблизился к огромному дубу. Ветер шумел в его ветвях, раскинувшихся над темными водами пруда, и раскачивал тело несчастной Клементины, висящее на огромном суку над водой». Глава двадцать третья, в которой выясняется, как важно оказаться в нужное время в нужном месте «Где бродите вы, что скрываете под покровами своими? Похожи одеяния ваши, но мысли не едины. Какие тайные грехи и грешные помыслы изъедают мозг ваш? Каждый шаг ваш – шаг к бездне, каждое слово ваше – черная ложь». Глава двадцать четвертая, в которой судья пытается показать себя мастером своего дела «Это страшное место! – Найджел обвел тяжелым взглядом стоящих вокруг. – Не далее как две недели назад, возле постоялого двора «Черный олень» найдены были изрубленные мечом тела троих неизвестных. Женщины в ужасе ахнули. Мужчины шагнули вперед и положили ладони на рукояти мечей. Лауренсия прижала к груди свои нежные ручки. - Голос, я слышу голос! - вскричала она». Глава 25, в которой мужчины молчат, потому что говорят женщины « – Ах, несчастный сэр Рупрехт! – стонала Корделия. – Ах, Д’Арси – такой красавец! – бормотала Сесилия. – Ах, сэр Роджер вчера подавился рыбной костью, нет ли здесь злого умысла? – воскликнула леди Харриет. – Ах, Фредерик, наше венчание состоится совсем скоро, – мечтательно протянула Лауренсия…» Глава двадцать шестая, в которой ночные бдения одних лишают покоя других «Черная тень мелькнула на стене в мутном свете факела, звук тяжелых шагов гулким эхом отдавался от каменных стен. Неизвестный поднимался по витой лестнице, ведущей в Восточную башню. Д’Арси выхватил меч и бросился вслед за ним…» Глава двадцать седьмая, в которой некоторым героям приходят в голову далеко не невинные мысли «И разбрелись они по дому, кто в горести, кто в страхе, одни молились, преклонив колени, другие – искали забвения в объятиях Бахуса, третьи же – злобно радовались, пряча грешные мысли, и усмешки кривили их уста». Глава двадцать восьмая, в которой в которой выясняется, как легко лишиться своего самого преданного поклонника «...а на полу, раскинув руки, лежал Найджел, глядя в потолок остановившимся взором, волосы его слиплись от крови, которая струйкой текла по дощатому полу…» Глава двадцать девятая, в которой герои пытаются достичь желаемого и избежать неизбежного "Когда наступают времена испытаний, одни сбрасывают маски, открывая истинные свои лица и обращаются к тем, кого прежде они избегали, а другие скрываются под личинами и избегают тех, к кому стремились... Глава тридцатая, в которой на сцену выходит исключительно замечательный персонаж «Только чудо могло положить конец череде кровавых преступлений. Днями и ночами исступленно молились обитатели Розингс-Холла, призывая Господа ниспослать им это чудо, как спасение и защиту»... Из «Истории зловещих событий…»

Цапля: Ага . нет, близких и похожих по смыслу нет точно. несколько отдаленно перекликающихся, но не более. НО! вот забавно - прочитав все подряд, заметила, причем это бросается в глаза, что эпиграфаы 29-30 отличаются от остальных по стилю звучания. Музыка другая, потому что автор другой, и это заметно. В идеале, конечно, нужно просить Хелгу переделать в нужную тональность. Но это если придираться. Может, это только мне кажется...

apropos: Цапля пишет: эпиграфаы 29-30 отличаются от остальных по стилю звучания Пардон, эпиграф к 29-й главе писала Хелга. Цапля пишет: нужно просить Хелгу переделать в нужную тональность Нехай переделывает. Я эпиграф к 30-й написала от безысходности...



полная версия страницы