Форум » Произведения в соавторстве » Переполох-13 » Ответить

Переполох-13

apropos: Дожили до 13-й... Подозрительное число. Игра "Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия" Автор: коллективное творчество Танцуют все! ************************************************************************************************ Готовые главы выкладываются здесь Для авторов: Хронология событий ФИшки персонажей Переполоха Цитатник (для авторов): Сударыня, наш путь полон терний и шипов, но однажды в жизни каждого мужчины на горизонте божественным светом загорается яркий цветок, влекущий к себе его утомленную душу. Это роковое мгновение, когда израненный солдат, прошедший не одно поле сражений, оказывается перед таинственным покровом, за которым скрывается влекущее его блаженство. Я старый солдат, и не знаю слов любви, но когда я впервые увидел вас, вы предстали передо мной, как оазис, к которому стремится утомленный, мучимый жаждой, путник. В пустыне моего одиночества, вы как нежная фиалка, расцветшая на камнях моей израненной души. Так может ли усталый солдат прижать этот хрупкий цветок к своему истомленному сердцу? Может ли он излечить свои раны в живительных струях родника вашей красоты и совершенства? Есть ли у него надежда, что великое желание, испытываемое им, будет утолено посредством прикосновения к этому роднику? Вы прекрасны, как богиня; ваши черные (голубые, зеленые, серые) глаза, как озера, в которых утопает мое сердце; ваши нежные золотые (черные, огненные) локоны, словно дремучие леса, в которых навсегда заблудился измученный странник, ваш нежный голос сладкой песней звучит в его ушах, привыкших к грубому барабанному бою. Преклоняя колени перед вами, прошу вас не лишать усталого путника последней надежды и ответить на прямой вопрос: «Станете ли вы повелительницей моего сердца?»

Ответов - 381, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

apropos: Хелга пишет: Значит, Дарси пусть отправляет письма в Хансфорд и отправляется гулять. Ну, это по моему мнению. Может быть, ты с ним не согласна. Предложила лишь как вариант - и в случае с Тинк., и с письмами. Можно еще обсудить и другие варианты. И еще можно добавить причитания миссис Херст, которая то и дело смотрит на ясное небо и ожидает дождя, желая заодно под этим предлогом утащить домой обжирающегося супруга.

Цапля: Ой...А я спросонья на кнопку жму-жму! Любимое число. И почти в пятницу началась темка. никто не страдает тредекафобией ? apropos пишет: Вы поступите благоразумно, если не будете беспокоиться о пропаже известной Вам особы Гы...камешек в мой огород. Это я требовала крови Я , вообще-то, согласна записку видоизменить согласно веяниям времени. Что делать с миледи? бог знает, что.. Либо ее придется задержать в лесу, либо переписывать все нафик. apropos , это же ужос сколько работы!

Хелга: apropos пишет: в 9-й главе, когда Херст рассказывает о появлении визитера, то говорит, что незнакомец пришел через полчаса, после того как все куда-то ушли. А может, леди зашла в дом и в нервном ожидании минут 15 где-нибудь прогуливалась, по какой-нибудь галерее. Пришел незнакомец, ее позвали слуги. А Херст в это время где? apropos пишет: Может быть, ее чуть упросить: "Не стоит беспокоиться о пропаже известной Вам особы". Наверно, так лучше, зачем Шипу угрожать? apropos пишет: Ну, это по моему мнению. Может быть, ты с ним не согласна. Предложила лишь как вариант - и в случае с Тинк., и с письмами. Можно еще обсудить и другие варианты. Не, нормальный вариант. Как вариант, Дарси все-таки едет на праздник. Верхом. Ну, потянуло его к Лиззи, не мог устоять, по дороге встречает ее и передает письмо, (холодно)в задумчивости едет дальше , чтобы передать письмо мистеру Беннету. он же уваажительно к нему относится и знает, как уже Цапля говорила, что дело срочное. Если бы устроить на празднике восторженные вопли миссис Беннет под визг убежавшего приза - Большого Типси. Или совсем гротеск?


apropos: Цапля Твоя записка?! Нужно подумать, как этого визитера впустить в дом. Есть мысли? Может быть, леди К. самолично решила поехать в Хансфорд, чтобы убедиться, что Беннеты туда еще не пришли? А по возращении в Розингс - приехали девицы? За полчаса управимся, а визитер может появиться и через четверть часа. Но вот когда миссис Херст успела подсыпать порошок в бренди? Вчера вечером я задремал… Потом проснулся, но вы все куда-то ушли, и я попросил лакея принести бренди, так как... почувствовал жажду…

Цапля: Когда писались лакей и бренди. предполагали (я, по крайней мере) что лакей будет в деле. Потом зловещести поубавили . и бренди пришлось притравить Луизе, правда, никому и в голову не пришло, как это она провернуть успела. Да..Вот думай теперь. А как все казалось логично... поначалу.

apropos: Хелга пишет: Если бы устроить на празднике восторженные вопли миссис Беннет под визг убежавшего приза - Большого Типси. Симпатично выглядит! Просто описать нужно не слишком гротескно. Хелга пишет: леди зашла в дом и в нервном ожидании минут 15 где-нибудь прогуливалась, по какой-нибудь галерее. Пришел незнакомец, ее позвали слуги. А Херст в это время где? Херст дремал в гостиной. Вряд ли к нему привели посетителя, который пришел к миледи. Да еще к пьяноспящему. Даже если Херст спал в обнимку с бутылкой, как Луиза могла успеть подсыпать ему порошок?

apropos: Цапля пишет: предполагали (я, по крайней мере) что лакей будет в деле Насколько я помню, мы его убрали, потому как не знали, что с ним делать и как обосновать его участие в деле.

Хелга: Цапля пишет: и бренди пришлось притравить Луизе, правда, никомиу в голову не пришло, как это она провернуть успела А заранее не могла? Слушайте, туплю совсем с этим порошком, я тогда еще не в игре была

Цапля: apropos пишет: Насколько я помню, мы его убрали, потому как не знали, что с ним делать и как обосновать его участие в деле. Вот именно. Лакея убрали, Луизу задействовали, а как она порошок подсыпала... А!!! вспомнила! Херст ведь просто наклюкался вечор - так мы решили. и вырубился. А супруга от злости, узрев невменяемого мужа, насыпала порошка в бутылку с остатками бренди - у прикроватного столика. Херст с утра в абстиненции, вот и плачет, что притравили, да еще хлебнул чуть порошка вместе с бренди - сплохело, все и решили, что бренди отравлен. вот. Что-нибудь понятно?

apropos: Цапля пишет: супруга от злости, узрев невменяемого мужа, насыпала порошка в бутылку с остатками бренди - у прикроватного столика. Херст с утра в абстиненции, вот и плачет, что притравили, да еще хлебнул чуть порошка вместе с бренди - сплохело, все и решили, что бренди отравлен Теперь понятно! Порошок отлично объяснился. Еще бы визит незнакомца так логично объяснить... Сейчас просмотрела начало обсуждений Переполоха. Оказывается, мы планировали, что расследуют эти происшествия умные Дарси и Фицуильям, вместо туповатого судьи и недалекого сыщика... Надо же, как у нас все изменилось по дороге.

Цапля: apropos пишет: Порошок отлично объяснился. Еще бы визит незнакомца так логично объяснить... Порошок мы объясняли в ранних переполохах. а с незнакомцем несостыковок не было. Если только в самом деле заставить миледи слетать в Хансфорд (на метле ) А незнакомец ведь и был кто-то из шиповских сподвижников (мы вообще тогда предполагали, что это сам жених и был, тогда еще безымянный мистер Смит ) - просто хотел предупредить, чтобы не волновались, а все решили, из-за притравки Херста, что это нескрытая угроза. плюс окровавленные вещи . А Херсту записку отдали - а кому же ее отдать? не самой же миледи, чтобы тут же расколоть сбежавшую Ужимкинс - тогда ее вернут на родину и кина не будет.

Цапля: apropos пишет: Надо же, как у нас все изменилось по дороге. Ох. а сколько еще изменится, подозреваю.. дамы, экскурсы в темное прошлое Переполоха меня добили. уже не сижу, почти падаю. Спасибо за неиссякаемый энтузиазм. на завтра планируется собрание соавторов? Или может быть, сесть , подтянуть хвосты?

apropos: Цапля пишет: на завтра планируется собрание соавторов? Желательно, т.к. я продолжу работу над главами и могу опять наткнуться на что-то неразрешимое. В свободное время предлагаю всем подумать о разрешении проблемы с визитером. Цапля Спокойной ночи!

Хелга: Цапля пишет: на завтра планируется собрание соавторов? Или может быть, сесть , подтянуть хвосты? А параллельно? Я в любом случае завтра буду. Надеюсь наваять вариант передачи писем.

apropos: Хелга Как ты смотришь, чтобы сейчас поразмыслить о проблеме с незнакомцем? Скорее, это не сам Шип (тот-то занят со своей возлюбленной), а его слуга, камердинер, например, которого хозяин отправил с запиской в Розингс. Но как ему попасть в дом, избежав леди нашей Кэтрин?

Цапля: Хелга пишет: А параллельно? Для меня не реально. Очень жесткий график и большие нагрузки на работе, увы. Возвращаюсь поздно и никакая - меня пока хватит на что-то одно.

apropos: Цапля пишет: меня пока хватит на что-то одно Тогда - обсуждение, а свои сценки наваяешь в выходные, если сможешь. Нет - подождем.

Цапля: apropos пишет: а свои сценки наваяешь в выходные Буду очень стараться, шеф! Спокойной ночи

apropos: Цапля

Хелга: apropos пишет: Как ты смотришь, чтобы сейчас поразмыслить о проблеме с незнакомцем? Положительно смотрю Да, конечно, не сам Шип, нему есть кого отправить, тем более с леди ему встречаться не резон. Значит, леди проводила поисковые группы, а сама куда-нибудь направилась. А если у нее гипершизоидный садовник, который сажает растения по лунному календарю и какой-нить цветок должен быть посажен именно в этот вечер и час. Леди замечает в парке мелькнувшую тень и решительно направляется следом, а это оказывается садовник и она с полчаса беседует с ним о достоинствах полуночных орхидей, которые он намер посадить. Бред? Цапля пишет: Для меня не реально. Цапля Да, понимаю и сочувствую

apropos: Хелга пишет: это оказывается садовник и она с полчаса беседует с ним о достоинствах полуночных орхидей, которые он намер посадить Очень неплохо! А что, если это не орхидеи, а розы, которые затем выкопает судья?

Хелга: apropos пишет: А что, если это не орхидеи, а розы, которые затем выкопает судья? Во, еще лучше! "Орхидеи еще не зацвели" (с)

apropos: Хелга пишет: "Орхидеи еще не зацвели" Отлично! Тогда я вставляю сцену с садовником.

Хелга: Или леди может отправиться в оранжерею, а не в парк, слуги об этом не знают. Там она обнаружит того же своего садовника. Ну это пляска вокруг одного варианта. А может было полнолуние, в парке красота и леди, взволнованная и расчувствовавшаяся, отправляется прогуляться, а заодно и проверить свое хозяйство. Наверняка ведь, она сует нос во все мелочи.

apropos: Хелга пишет: в парке красота и леди, взволнованная и расчувствовавшаяся, отправляется прогуляться, а заодно и проверить свое хозяйство Для полнолуния еще рано. Они же спешили в лес, пока не стемнело. Обед в деревне подавали раньше, чем в городе. Часов в шесть-семь вечера, примерно. И девушки не могли до такого позднего часа ждать компаньонку. Лучше в оранжерею или даже - в розарий возле дома. Дворецкий пошел с ней, а слуги, оставшиеся в доме, решили, что леди К. отправилась в лес. Ну что, разрешили проблему? Мне кажется, все логично выстраивается. Визит же будет не через полчаса, а почти сразу, как только леди Кэтрин удалилась в розарий.

Хелга: apropos пишет: а розы, которые затем выкопает судья? А кстати, может, садовник, обнаружив выкопанные кусты, будет так шокирован, что свалится с сердечным приступом и его обнаружат лежащим без сознания, и подумают, что это убийство? Еще одно невероятное происшествие.

apropos: Хелга пишет: садовник, обнаружив выкопанные кусты, будет так шокирован, что свалится с сердечным приступом и его обнаружат лежащим без сознания, и подумают, что это убийство? Еще одно невероятное происшествие. Нужно будет посмотреть по хронологии, куда его вставить.

Хелга: apropos пишет: Нужно будет посмотреть по хронологии, куда его вставить. В период, пока генерал еще не сильно влюблен? У нас есть 25 апреля Тихое воскресенье. Может, его подпортить? Пока народ вечером танцует, генерал прокрался в оранжерею с лопатой и...

apropos: Хелга пишет: У нас есть 25 апреля Тихое воскресенье. Может, его подпортить? Пока народ вечером танцует, генерал прокрался в оранжерею с лопатой и... Только это не генерал, а судья Фэйр. Да, воскресенье или 27, вторник - там мало событий: 27 апреля - вторник 1. Покушение на Лиззи - apropos 2. Приезд Дарси с мистером Беннетом, отъезд Дарси - apropos 3. Переживания Лиззи в разговоре с Джейн - Lizzy 4. Разговор Джорджианы и Энн об объяснениях в любви "старых солдат" - Lizzy 5. Вечер в Хансфорде. Обсуждение событий прошедшего дня Танцы в воскресенье были подпорчены плохим самочувствием Шарлотты, отчего все быстро разошлись, отправив Коллинзов с Беннетами в Хансфорд. Тогда я предлагаю - внезапную болезнь Шарлотты представить как попытку очередного отравления со всеми вытекающими, а садовника - можно подсунуть под этот переполох. Или на ночь с понедельника на вторник. Там у нас помолвка полковника объявляется.

Хелга: apropos пишет: Только это не генерал, а судья Фэйр. Вах, а я все про любимого генерала apropos пишет: Тогда я предлагаю - внезапную болезнь Шарлотты представить как попытку очередного отравления со всеми вытекающими, а садовника - можно подсунуть под этот переполох. Как раз все разбегутся после происшествия с Шарлоттой и кто-нить может заглянуть в оранжерею. Может, какая парочка захочет уединиться под шумок? Или это неприлично?

apropos: Хелга пишет: Может, какая парочка захочет уединиться под шумок? Или это неприлично? неприлично, но если очень хочется... А когда судья успеет выкопать кусты?

Хелга: apropos пишет: А когда судья успеет выкопать кусты? Днем. Народ посетил службу, потом в задумчивости разбрелись кто-куда. Или к вечеру перед танцами. А садовник с вечерней поверкой придет и бряк...

apropos: Хелга пишет: Днем. Народ посетил службу, потом в задумчивости разбрелись кто-куда. Или к вечеру перед танцами. А садовник с вечерней поверкой придет и бряк... Принято! На этой оптимистической ноте прощаюсь. Спокойной ночи! Спасибо!

Цапля: Дамы, отчитываюсь - не успела подумать ни о чем по поводу визита незнакомца, но - дописала пару строк в сценку с покушением на Джорджи - Шелли с Йориком добавила. так что пара строк в прямом смысле. Я пока их не буду постить, сложу все в кучу - с хромым генералом поутру , чтобы все вместе. Но сегодня готова пообсуждать, ежели что нужно. А мне нравится идея с садовником возле розовых кустов, выкопанных коварным судьей. Только нужно окончательно определиться, где он будет кусты эти прятать.

Цапля: apropos , чудесно! Мне все очень нравится. Если разделение на две главы необходимо, не вижу причины, по которой это не нужно делать.

apropos: Цапля И что, ни одного тапка?! Тапки давай!!!

Цапля: apropos я не спец по тапкам, ты же знаешь Но мне правда нравится, ну зачем выискаивать тапки?!

apropos: Цапля Тапки надо выискивать, потому как я хочу эту главу (вместе с другими) сегодня-завтра выкладывать на сайте. И что название? Дафны пока нет, может, вы что-нибудь подскажете? Еще: как быть - делать оглавление, или нет? Я себе уже голову сломала... Хотела, чтобы главы были выставлены по две на одной странице, но если будет оглавление... А глав у нас уже - у Дафны - 54, плюс еще с десяток -другой ненаписанных еще. Что делать?

Хелга: apropos Так здорово, такой садовник-лирик получился! Голосую за разделение глав. Цапля пишет: сложу все в кучу - с хромым генералом поутру , чтобы все вместе. В связи с окороком, генерал к брачной ночи оказывается объевшимся и ...обпившимся..

Цапля: apropos пишет: я хочу эту главу (вместе с другими) сегодня-завтра выкладывать на сайте. Так в чем проблема? выкладывай По названиям я тоже не спец, меня устраивают предложенные тобой. только.... Гонец - это Коллинз?

Цапля: Хелга пишет: В связи с окороком, генерал к брачной ночи оказывается объевшимся и ...обпившимся.. Гы... apropos нужно будет это учесть, когда она будет править брачную ночь

Цапля: apropos пишет: Еще: как быть - делать оглавление, или нет? Я себе уже голову сломала... Хотела, чтобы главы были выставлены по две на одной странице, но если будет оглавление... А глав у нас уже - у Дафны - 54, плюс еще с десяток -другой ненаписанных еще. Что делать? Ох...Это в электронном варианте - с кликами на ссылки? Лучше спросить у знающих людей, но - если главы короткие, можно размещать их и по две на странице, с общим кликом, или с разными - это ведь реально?

apropos: Цапля пишет: Гонец - это Коллинз? Ну да. Принесший плохую весть... Но я название, считай, сейчас придумала, перед тем, как выложила. Не думала над ним. Вот вы и подумайте, если в состоянии. Цапля пишет: apropos нужно будет это учесть, когда она будет править брачную ночь Ничего, генерал у нас молодцом. Бравый вояка.

Хелга: apropos пишет: Еще: как быть - делать оглавление, или нет? Оглавление большое с названиями глав? Может так: стр1 - Глава 1 Мистер Беннет... Глава 2 Леди Кэтрин... ?

Цапля: apropos пишет: Принесший плохую весть... что делали с гонцами, принесшими плохую весть? Подумаю. Я сегодня слиняла пораньше с работы, и пока соображаю, немного.

apropos: Цапля пишет: если главы короткие, можно размещать их и по две на странице, с общим кликом, или с разными - это ведь реально? Реально, но возни много. Там ведь еще ссылки на каждой странице должны быть. Представляете - 60 или 70 страниц, а то и 80 - и на всех должны быть ссылки на предыдущие, последующие страницы, начало и т.д. Я в ужасе, почти.

apropos: Хелга пишет: Может так: стр1 - Глава 1 Мистер Беннет... Глава 2 Леди Кэтрин... ? Не очень поняла, что ты имеешь в виду. У нас же главы с названиями: глава первая, в которой... Глава вторая, в которой... и так 80 раз.

Цапля: apropos пишет: Представляете - 60 или 70 страниц, а то и 80 - и на всех должны быть ссылки на предыдущие, последующие страницы, начало и т.д. Я в ужасе, почти. Честно говоря, представляю с трудом. технически сложно? тогда можно делать страницу оглавления - примерно как в НП - с цифирами и названиями глав. А там, где главы - ссылки только на предыдущую и последующую страницы. Нет?

Хелга: apropos пишет: Там ведь еще ссылки на каждой странице должны быть. Представляете - 60 или 70 страниц, а то и 80 - и на всех должны быть ссылки на предыдущие, последующие страницы, начало и т.д. Так там же все по одной странице делается, только адреса страничек менять и все. Т не так страшно, как кажется.

apropos: Значит, делаем оглавление? И одна глава - одна страница? Хелга От тебя-то хоть тапок дождусь?!

Цапля: apropos пишет: Значит, делаем оглавление? И одна глава - одна страница? Я считаю, нужно. Кроме того, названия глав - это отдельная пестня . Посетителям гораздо интереснее будет видеть такое оглавление.

apropos: Тогда делаем оглавление. А что с названием третьей главы, про гонца? Есть идеи?

Хелга: apropos пишет: Не очень поняла, что ты имеешь в виду. У нас же главы с названиями: глава первая, в которой... Глава вторая, в которой... и так 80 раз. Имею в виду - Сделать общее оглавление с названиями глав, но так как на одной странице помещаются две главы в нем указать страницы в том смысле, что на странице первой такая-то и такая-то главы. А ссылки сделать только на страницы. Что-то не могу вразумительно сформулировать. Да, еще возник вопрос, с какого перепуга тетушка Гардинер пишет отдельное письмо Лиззи про Лидию?

Цапля: Глава третья, в которой мистера Коллинза следовало бы казнить *шутка* apropos , нормальное название, оставляй как есть!

Цапля: Хелга пишет: Да, еще возник вопрос, с какого перепуга тетушка Гардинер пишет отдельное письмо Лиззи про Лидию? Этот вопрос у нас уже возникал неоднократно к чему пришли? его вообще могло бы не быть, учитывая разговор Лиззи и полковника, который все прояснил.

Хелга: apropos пишет: От тебя-то хоть тапок дождусь?! Ну нет у меня тапок, где ж возьму? Нравится мне про садовника и очень. Если только, чтоб позадержать леди подольше: apropos пишет: - Хорошо, хорошо, - сухо сказала леди Кэтрин, потеряв всякий интерес к новому сорту роз. – Делайте, как вам было указано. она поболтает с ним еще про розы, даст парочку советов?

Хелга: Цапля пишет: его вообще могло бы не быть, учитывая разговор Лиззи и полковника, который все прояснил. Я счас пишу про письмо. С одной стороны, есть кровавая сцена Дарси - Лиззи встретились в парке и она благодарит его за письмо, а он - бука. Можно исходить из того, что у них с Лизой постоянная переписка, может об этом упомянуть?

Цапля: Хелга пишет: Можно исходить из того, что у них с Лизой постоянная переписка, может об этом упомянуть? А она у них постоянная?

Хелга: Цапля пишет: А она у них постоянная? С тетушкой, Цапля, с тетушкой....

Цапля: Хелга пишет: С тетушкой, Цапля, с тетушкой.... Ой! Ну, пускай будет постоянная Я не против. как apropos ?

apropos: Хелга пишет: странице первой такая-то и такая-то главы. А ссылки сделать только на страницы. Что-то не могу вразумительно сформулировать. Сейчас вразумительно. поняла. (Это я что-то торможу) Хелга пишет: Да, еще возник вопрос, с какого перепуга тетушка Гардинер пишет отдельное письмо Лиззи про Лидию? С того, что мы ранее перепутали - в Хронологии Дарси привез письмо Беннетам с сообщением о свадьбе Лидии от Гардинеров, а не письмо от тетушки, с разъяснением участия Дарси. Теперь нужно упомянуть об их переписке. Видимо, стоит еще куда-нибудь вставить письмо Лиззи тетушке с рассказом о событиях в Розингсе, и письмо от тетушки Лиззи - чтобы она обратила внимание на молодых людей, и письмо от Лиззи тетушке, что она страдает или не страдает по Дарси и т.д. Отдельный роман... Хелга пишет: она поболтает с ним еще про розы, даст парочку советов? Ну, можно попробовать. Я ж не специалист по розам, честно говоря. Кстати, как название сорта. Подойдет? Других предложений нет?

Цапля: apropos пишет: Я ж не специалист по розам, честно говоря. Ты так правдоподобно все описала, что просто ах! я думала, спец. Мне нравится название

Хелга: apropos пишет: Я ж не специалист по розам, честно говоря. Кстати, как название сорта. Подойдет? Так можно нести, что угодно, мало ли как разводили розы в 19 веке Тем более, можно предположить, что леди тоже не специалист и ее советы могут вызвать у садовника недоумение. Название сорта очень нравится apropos пишет: Видимо, стоит еще куда-нибудь вставить письмо Лиззи тетушке с рассказом о событиях в Розингсе, и письмо от тетушки Лиззи - чтобы она обратила внимание на молодых людей, и письмо от Лиззи тетушке, что она страдает или не страдает по Дарси и т.д. Отдельный роман... Переполох расползается, как чума...

apropos: Хелга пишет: Переполох расползается, как чума... Угу. А у меня одно желание - поскорее выставить хотя бы с десяток глав на сайте, чтобы начать рекламную компанию - сделать рекламки на других страницах: мол, читайте детектив. И на главной клуба, конечно. Очень хочется, чтобы его начали читать уже. Ого, Дафна появилась. Интересно, она заглянет сюда для коррекции названия 3-й главы, или... нет?

Цапля: apropos пишет: И на главной клуба, конечно. Очень хочется, чтобы его начали читать уже. Я прекрасно тебя понимаю давно уже говорила, что слишком мало глав на сайте, интриги нет... давай - решаем окончательно все неувязки сегодня, и - вперед, размещай

apropos: Цапля пишет: давай - решаем окончательно все неувязки сегодня, и - вперед, размещай Мало решить неувязки. Их еще исправить надо в тексте, логично обосновать и художественно описать. Я уже не говорю про мелкие нестыковки, которых хоть пруд пруди. Сегодня только наткнулась еще на кучу шероховатостей. А, гонец, наверное, приносит не неприятное, а тревожное известие. Дамы! А ведь обещали подумать насчет названия!

Цапля: apropos пишет: Сегодня только наткнулась еще на кучу шероховатостей. излагай, попробуем разорбраться

Цапля: apropos пишет: Дамы! А ведь обещали подумать насчет названия! Я сказала, что меня устраивает название. Можно заменить на тревожное. Можно Дафну дождаться, может, она что-нибудь феерическое предложит

apropos: Цапля пишет: излагай, попробуем разорбраться Сейчас искать лень, если честно. Ну, мелкие я сама исправляю. Недаром появляются новые версии глав, потому как править старые начальные главы невозможно - легче переписать. Дафна заглянула на форум и исчезла. К сожалению, она редко в Переполох стала заглядывать.

Хелга: Глава , в которой достопочтенный пастор охвачен волнением за судьбу родственников, Глава , из которой читатель узнает, что священники могут приносить не только благие вести. Глава, в которой в Розингсе появляется взволнованный гонец.

Цапля: Ежели лень, найдешь в другой раз, если пожелаешь, вынесешь на суд общественности. дело в том, что у нас, по ходу, появляется масса неточностей и неувязок, плюс мы еще продолжаем сочинительство новых увлечений наших персонажей. получается невообразимый коктейль, и разобраться становится еще сложнее нужно время, которого у меня катастрофически не хватает. надежда на выходные. и то вялая.

apropos: Хелга Браво! Чудесные названия, но бы выбрала вот это: Глава , из которой читатель узнает, что священники могут приносить не только благие вести. Что скажет Цапля? Цапля пишет: у нас, по ходу, появляется масса неточностей и неувязок, плюс мы еще продолжаем сочинительство новых увлечений наших персонажей. получается невообразимый коктейль, и разобраться становится еще сложнее Это точно, поэтому я лишний раз вас и не тереблю, только по-крупному, а мелкие убираю сама. Но переписанные главы без вашего обсуждения и ободрения я выставлять на сайт не могу, как сама понимаешь. Можно, конечно, на все махнуть рукой и выставить то, что есть, без правок. А времени ужасно не хватает...

Хелга: apropos пишет: Можно, конечно, на все махнуть рукой и выставить то, что есть, без правок. Не, ну жалко же. Как же без правок. У нас же срок - 01.01.2008 Дамы, мне выкладывать сегодня под тапки то, что наваяла или до завтра отложить?

Цапля: apropos пишет: Что скажет Цапля Я поддерживаю! да, со временем у меня тоже напряг.. Я все надеюсь, что что-нибудь изменится , начну работать на ставку, и времени будет - вагон, и сына буду видеть не через день, и писать будет времени больше... мечты... Хелга, я согласна сейчас пошвырять тапки!

Хелга: Цапля пишет: я согласна сейчас пошвырять тапки! Ну, тогда выкладываю. Потом с учетом тапков, все соберу до кучи и выложу сразу весь свой отрывок, чтобы удобнее было.

Хелга: Дарси поднялся в свою комнату и, переодевшись, сразу же спустился вниз в гостиную. - Дуглас, - спросил он у дворецкого, - куда это все запропастились? Не знаете ли вы, где могут сейчас находиться полковник Фицуильям и мисс Элизабет Беннет? - Мисс Элизабет, сэр? – переспросил тот.- Она в Типсидонки на празднике окорока вместе с леди Кэтрин, сэром Бридлом, там и остальные молодые леди, а полковник и мисс Энн уехали кататься. - Спасибо, Дуглас, совсем позабыл, что сегодня праздник. Сообщите мне, когда они вернутся. Да, и позовите кого-нибудь из слуг, у меня есть письма, которые нужно передать в Хансфорд. Письмо для мистера Беннета нужно передать срочно. - Хорошо, сэр. Вы будете обедать? – спросил Дуглас. - Да, Дуглас, пусть обед принесут мне наверх. Дарси вернулся к себе, несколько минут метался по комнате. Несмотря на усталость после дороги, какое-то внутреннее беспокойство мучило его. Наскоро перекусив, он снова спустился вниз и отправился на конюшню, решив проехаться по окрестностям, чтобы успокоить охватившее его смятение. Внук Дугласа был отправлен в Хансфорд с письмами. В доме пастора ему сказали, что хозяева и их гости находятся в деревне на празднике. Мальчишка, которого дед предупредил, что корреспонденция срочная, побежал в деревню, чтобы разыскать там адресатов. Он быстро нашел в толпе мистера Беннета, и передал ему письмо. Миссис Беннет вцепилась с руку мужа. - Какие новости? От кого? От брата? Из Лондона? Это о моей бедняжке Лидии! О, не томите, мистер Беннет, скорее прочитайте письмо, мои нервы не выдержат, если я тотчас же не узнаю, о чем он пишет! Мистер Беннет взял взволнованную супругу под руку и направился по деревенской улице к огромному дубу, росшему поодаль. Под ним стояла скамейка, здесь всегда собирались местные кумушки, чтобы посудачить и посплетничать. К счастью, скамейка была пуста, и супруги устроились на ней. Мистер Беннет под причитания жены, развернул сложенное конвертом письмо. Грейсчерч-стрит 29 апреля Дорогой деверь, Это письмо любезно согласился передать мистер Дарси, который ожидает сейчас в гостиной, поэтому, чтобы не задерживать этого уважаемого джентльмена, коротко изложу столь ожидаемые тобой новости. Моя племянница Лидия и мистер Уикхем были обвенчаны сегодня в церкви*** в нашем с миссис Гардинер присутствии. Через пару дней они отправляются на север в полк генерала***, куда Уикхем получил назначение. Его долги оплачены, а его закладные и более подробное письмо я пришлю позже. Ваш и т.д. Эдв.Гардинер - Лидия и Уикхем обвенчались сегодня в Лондоне, - сказал мистер Беннет жене, которая с нервным нетерпением теребила рукав его сюртука. - О, Лидия, мое дитя! – она тотчас разразилась таким восторженным воплем, что ее супруг беспокойно оглянулся, в надежде, что никто не был свидетелем такой экзальтированной несдержанности. - Она замужем, они обвенчались. Я всегда говорила, что мистер Уикхем очень порядочный молодой человек! Но почему они не поехали в Хартфордшир? Ах, да там же нет никого из семьи, кроме миссис Филлипс! Ах, мистер Беннет, почему мы не присутствовали на свадьбе нашей дочери? А где она заказывала платье? Сейчас в моде такие фестончики по вырезу, это было бы так мило на венчальном наряде. Скоро ли они будут здесь? - Сюда она, определенно не приедут, - ответил мистер Беннет. – Через два дня они уезжают на север, Эдвард пишет, что Уикхем получил назначение в полк, расквартированный там. Миссис Беннет запричитала о том, что не сможет увидеть свое обожаемое дитя и ее драгоценного супруга. Мистер Беннет поднялся и предложил жене, которая не могла уже успокоиться, резко перейдя от нервного уныния к не менее нервному восторгу, позвать дочерей и вернуться в Хансфорд. Праздник тем временем был в самом разгаре. Высокий суд под председательством леди Кэтрин и двух местных землевладельцев приступал к выбору победителя. В состав судейской коллегии по общему соглашению был включен и генерал Бридл, который, правда, был уже вряд ли в состоянии выбрать лучший из огромного количества поглощенных им окороков. Напротив помоста, где восседали судьи, были установлены горшки с именами изготовителей копченостей, и каждый дегустатор мог проголосовать за автора наиболее понравившегося ему окорока, отпустив в горшок обрезок ленты, которые были разложены здесь же на столе. Горшки уже были заполнены и торжественно преподнесены судьям, их помощники, юные сыновья местных землевладельцев, уже закончили подсчеты, и вот-вот должно было прозвучать имя изготовителя лучшего окорока. Далеко не все участники празднования наслаждались действом. Миссис Херст с беспокойством поглядывала то на совершенно осоловевшего супруга, который уже тяжело дышал и оглядывался в поисках места, куда можно было бы поместить свое отяжелевшее тело, то на небеса, моля, чтобы на чистом голубом небе собрались тучи и начался дождь, который, возможно, вынудил бы мистера Херста покинуть деревню. Китти с тоской поглядывала на танцующих деревенских парней и девушек, сожалея, что не может принять участие в танцах, и что здесь нет милого симпатичного лейтенанта Йорика, о котором она думала, не переставая, последние дни. Вздыхая, она, тем не менее, тихонько напевала под нос куплет, который слышала от Йорика: В полях, под снегом и дождем, Мой милый друг, Мой бедный друг…, Элизабет тоже загрустила, все ее попутчицы прогуливались в сопровождении своих кавалеров, и она осталась одна. Элизабет задумчиво зашагала в сторону парка Розингса, решив прогуляться, чтобы успокоиться и поразмышлять в одиночестве. Едва она вышла с деревенской площади, как позади нее раздались крики, шум и поросячий визг. Это Большой Типси, которого в этот момент вручали победителю, вырвался из рук местного трактирщика и, радостно визжа оттого, что наконец-то оказался на свободе, кинулся вдоль по улице. Он промчался мимо Элизабет, а за ним, едва не сбив девушку с ног, с хохотом неслись участники праздника. - Мисс Беннет, мисс Беннет, подождите! – услышала Элизабет, к ней подбежал мальчишка.- Вам просили передать письмо. Он подал ей конверт и, поклонившись, умчался, чтобы присоединиться к веселой погоне за сбежавшим призом. Увидев на конверте знакомый почерк тетушки Гардинер, Элизабет заспешила в парк, чтобы там прочитать письмо, пока не стемнело. Она быстро шагала по аллее, направляясь к поваленному дереву, где можно было устроиться, чтобы прочитать письмо, когда цокот копыт впереди остановил ее. Прямо перед ней на дорожке показался всадник. «Мистер Дарси», - сердце Элизабет забилось часто и взволнованно. Дарси остановил коня, несколько минут они молча смотрели друг на друга. Элизабет успела заметить, что в первую минуту, когда он увидел ее, на его лице мелькнуло странное выражение, в котором смещались смятение и еще что-то, непонятное ей, но в следующее мгновение его лицо словно окаменело. Он спешился и подошел к Элизабет. - Мисс Элизабет, я привез для вас письмо из Лондона. Тут он заметил конверт в руках девушки. - Мистер Дарси, - в невольном порыве она улыбнулась ему, - благодарю вас, письмо мне только что передали. Он холодно взглянул на нее, лицо его стало непроницаемым. - Значит, я выполнил поручение. – коротко ответил он, поклонился и вскочил на коня. Элизабет в смятении смотрела ему вслед. «Я настолько неприятна ему, что он цедит слова сквозь зубы, когда разговаривает со мной? Хотя, это и неудивительно после того, как я обошлась с ним. И этот случай… с мистером Тинкертоном, что он мог подумать обо мне…» Она встряхнула головой, стараясь отбросить гнетущие ее мысли, и решительно направилась к сломанному дубу, устроилась на его стволе и открыла конверт. Грейсчерч-стрит 29 апреля Дорогая племянница, Пишу это письмо с целью успокоить тебя и сообщить, что столь взволновавшее всех нас дело, которое поначалу казалось нам неразрешимым, к всеобщему успокоению, улажено, вероятно, ты уже знаешь об этом, но думаю, что тебе хотелось бы узнать некоторые подробности происшедшего. Мы с дядей были очень озадачены, когда в Лондон приехал мой дорогой свекор и рассказал о печальном происшествии, случившемся с нашей безрассудной племянницей. Мистер Беннет вместе с твоим дядей сразу же пустились в поиски Лидии и мистера Уикхема, но их попытки поначалу ни к чему не привели, и дело стало казаться безнадежным. Отец твой совершенно было упал духом, мы пытались успокоить его всеми возможными способами, но он постоянно твердил о том, что был недостаточно строг со своими дочерьми, не предпринял необходимых мер для обеспечения их будущего, и что все происшедшее есть результат его легкомысленного отношения к воспитанию младших дочерей. Лиззи, он часто вспоминал твои предостережения по поводу поведения Лидии и Китти и их увлечения молодыми офицерами, которые привели к столь неприятным последствиям. Но я увлеклась описаниями предшествующей печальной ситуации и хочу быстрее рассказать о том, как все разрешилось. Обстоятельства совершенно неожиданно повернулись в нашу пользу и с помощью то ли провидения, то ли неких земных сил, наконец-то удалось обнаружить местонахождение нашей злосчастной пары и убедить Уикхема жениться на нашей Лидии. Разрешение на брак удалось получить очень скоро, т. к. ситуация, как ты понимаешь, требовала быстроты решений и действий. Сегодня состоялось венчание в церкви ***, на котором присутствовало всего несколько человек, в т. ч. и мы с дядей, который и привел Лидию к алтарю. Уикхем выглядел несколько смущенным или, лучше сказать, озабоченным, а Лидия была в полном восторге, в чем ты, зная ее характер, уверена, не сомневаешься. На следующий день после свадебной церемонии, которая прошла быстро и скромно, наша молодая пара по договоренности, достигнутой ранее, отправилась на север; один из бывших знакомых Уикхема помог ему приобрести офицерский патент, и он получил чин прапорщика в полку генерала ***, расквартированного на севере. Это все подробности, которые я могу сообщить тебе. Надеюсь, что письмо порадует тебя, хотя брак Лидии и состоялся при столь неприятных обстоятельствах. Искренне преданная тебе М. Гардинер. «Лидия и Уикхем обвенчались! Невероятно!» Элизабет задумчиво свернула письмо. Письмо тетушки, хоть и излагало некоторые подробности венчания Лидии, все же не раскрывало до конца всех обстоятельств этого события. Почему все же Уикхем согласился жениться на Лидии? Каким образом эти обстоятельства повернулись в нужную сторону? Что это за «бывший знакомый» Уикхема, который помог ему приобрести патент? Ей нужно было срочно поделиться содержанием письма с Джейн, и поговорить с родителями, поэтому она заспешила обратно в Хансфорд.

Цапля: Хелга пишет: В доме пастора ему сказали, что хозяева и их гости находятся в деревне на празднике и Колин, которого дед предупредил, что корреспонденция срочная, побежал в деревню, чтобы разыскать там адресатов. как то тяжеловато звучит... Я сильно торможу, по таймингу что-то непонятно. Когда полковник сообщает Лиззи о роли Дарси? *пойду смотреть Хронологию* А вообще мне очень нра, и сбежавший Типси тоже

Цапля: Нашла вот что: 24 апреля Суббота 4. Элизабет - Фицуильям, полковник поет оду Дарси - Lizzy - это уже написано. И там, вроде, полковник рассказывал Лиззи о роли Дарси в свадьбе Лидии. Письмо по времени позже - то есть, вроде бы, Лиззи должна знать о том, кто был старым знакомым Уикхема, купившем Лидии мужа.

Хелга: Цапля пишет: Когда полковник сообщает Лиззи о роли Дарси? О роли Дарси он говорит ей как раз перед объяснением №2

Цапля: Где? Хроно говорит обратное.

Хелга: Цапля пишет: Элизабет - Фицуильям, полковник поет оду Дарси - Lizzy - это уже написано. И там, вроде, полковник рассказывал Лиззи о роли Дарси в свадьбе Лидии. Не рассказывает он тогда о роли Дарси, он просто объясняет, что Уикхем - бяка, емнип. Пойду перечитаю. А разве о свадьбе Лидии 24 апреля вообще известно? Запуталась

Цапля: Хелга пишет: Не рассказывает он тогда о роли Дарси, он просто объясняет, что Уикхем - бяка, емнип. Пойду перечитаю Ох. что-то торможу. Он, вроде, говорил, что Дарси поехал искать Лидию, про свадьбу не было, естессно. Но! закономерный вопрос - а кто и где вообще упоминает о свадьбе - в Хроно этого нет. Тетушка Гардинер молчит о подробностях. с какого перепуга полковник начнет откровенничать?..

apropos: Хелга Чудесно! Так все образно и ощутимо! Тапки: - Лидия и Уикхем обвенчались вчера в Лондоне Сегодня! В письме - тоже сегодня. правда, был уже вряд ли в состоянии оценить достоинства одного окорока из-за огромного количества поглощенных им копченостей и выпитого вина немного непонтяно. Может, достоинства лучшего окорока...? Колин только что передал мне письмо Вряд ли она знает его имя. Лучше обезличенно - передали письмо. Вообще, мне кажется, сейчас лучше не вводить новых персонажей без на то коайней необходимости. Появился садовник - но с ним целая сцена, поэтому не обойтись. А без Колина, думаю, можно. Просто: послал своего внука передать письма. Нам же всех упомянутых действующих лиц нужно вводить в Действующие лица. А обезличенные идут в - Прочие.

Хелга: Цапля пишет: Тетушка Гардинер молчит о подробностях. с какого перепуга полковник начнет откровенничать?.. Действует в роди сводни, решает спустить дело с тормозов...

Цапля: Хелга пишет: Действует в роди сводни, решает спустить дело с тормозов Не мужское это дело, имхо. предлагаю, пока не поздно, найти женщину

apropos: Цапля Не путай!!!! Полковник 24 апреля лишь рассказывает о бяке-Уикхеме. А о роли Дарси в устройстве свадьбы Лидии говорит полковник перед решительным объяснением Дарси в субботу - последний день Переполоха.

Цапля: Правдо? как скажете.

apropos: Цапля пишет: предлагаю, пока не поздно, найти женщину А чего тогда молчала, когда обсуждали эту сцену?! Недавно же было. Женщину.... нет, не найдем, потому как о роли Дарси в свадьбе Лидии может знать только тетушка и полковник. И Тинкертон. Все.

Хелга: apropos Цапля Спасибо! Тапки приняла, имя убираю. apropos пишет: Сегодня! В письме - тоже сегодня. Надо определиться когда была свадьба. Письмо написано 28-го, а передано 29-го. Свадьба по идее не в тот же день, когда Дарси приехал, а накануне. Цапля пишет: Не мужское это дело, имхо. предлагаю, пока не поздно, найти женщину Счастливый полковник хочет помочь кузену обрести счастье

Цапля: Хелга , ты писала объяснение Дарси? перед этим ты писала мини-разговор с подлковником, где тот рассказывает правду? Или я брежу? Если помнишь, где ты это постила, кинь ссылку, плиз. Мне бы один свободный день. въехать во все, что написано.

apropos: Хелга пишет: Письмо написано 28-го, а передано 29-го. Свадьба по идее не в тот же день, когда Дарси приехал, а накануне. Ой, я в письме дату пропустила. Пиши - 29. Ну мы же это все обсуждали... Свадьба в Англии может состояться только утром, до 12 часов дня. Дарси бы не сидел в Лондоне, во-первых, а во вторых - нужно было время найти Лидию. Найти ее в тот же день, договориться о свадьбе, взять разрешение и проч. - невозможно. Если ее нашли раньше - то какого... мистер Беннет во вторник - 27 возвращается в Кент?! Нет, ее нашли 28, после отъезда отца, организовали и обвенчали - 29. Не раньше!

apropos: Цапля В выложенных главах - все есть. Посмотри тему-2 Дафны.

Хелга: apropos пишет: Ну мы же это все обсуждали... А я что-то пропустила это. Каюсь. Счас исправлю

Цапля: apropos пишет: Посмотри тему-2 Дафны. Посмотрела, нашла.

Хелга: Цапля пишет: перед этим ты писала мини-разговор с подлковником, где тот рассказывает правду? Не перед этим , а внутри. Цапля последняя глава

Цапля: Хелга пишет: Не перед этим , а внутри. спасиб, Хелга - я почему-то не знала, что Дафна уже успела выложить эти главы. Или знала, но забыла apropos , я уже писала, что не ботаник, но - разве саженцы высаживают тогда, когда рядом кусты уже цветут? или в оранжерее не принципиально? или вообще не принципиально, и мне стоит заткнуться? Или - а нам обязательно нужно углублять эту флористику?

Хелга: apropos А говоришь, не ботаник

apropos: Цапля пишет: а нам обязательно нужно углублять эту флористику? Не обхзательно - Хелга попросила, чтобы леди Кэтрин еще порасспрашивала садовника. Что я и сделала. Цапля Между прочим, вся эта флористика из-за вас, девушка! Мы удерживаем леди Кэтрин вне дома, чтобы визитер успел передать записку Херсту.

apropos: Хелга пишет: А говоришь, не ботаник Нагло списываю с какого-то сайта про розы.

Хелга: В общем, мне остается дописать к четвергу вручение полковнику разрешения на венчание и все. Дальше - брачная ночь. apropos пишет: Хелга попросила, чтобы леди Кэтрин еще порасспрашивала садовника Гы-ы-ы. Кто-то просил тапков

Цапля: apropos , если визитер так мешает, выкиньте вы его нафик

Цапля: apropos пишет: Нагло списываю с какого-то сайта про розы. Что-то подобное я подозревала... Очень профессиональные тексты

Хелга: Цапля пишет: если визитер так мешает, выкиньте вы его нафик Нет уж теперь поздно, «розы уже расцвели»

apropos: Цапля пишет: если визитер так мешает, выкиньте вы его нафик Мы вчера с Хелгой допоздна решали головоломку с визитером, ее решили, а теперь - выкинуть?! Это сложно, потому как на нем завязано много - и Херст, и допросы. Целая история...

Хелга: apropos пишет: Это сложно, потому как на нем завязано много - и Херст, и допросы. А теперь на розах завязан и «труп» садовника

Цапля: apropos пишет: Это сложно, потому как на нем завязано много - и Херст, и допросы. Целая история... *удовлетворенно* значит, не одна девушка в виде меня в этом поучавствовала. все постарались . Дамы, если пока больше нечего обсуждать, я прощаюсь. Спасибо всем!

apropos: Цапля пишет: Очень профессиональные тексты Что, выглядят по-книжному? Исправить?! Ох, а я уже своему веб-мастеру отправила - она сейчас делает эту главу для сайта.

Цапля: apropos пишет: выглядят по-книжному? выглядят, как профессиональные ботанические тексты ну, их же садовник произносит, не пекарь, так что все нормально Отправила - и чудно, хочется увидеть новые главы на сайте.

Хелга: apropos пишет: Что, выглядят по-книжному? Исправить?! Отлично выглядят! Цапля

apropos: Цапля Спокойной ночи! Тогда фразы садовника остаются. У нас будет оглавление - пока - из семи глав, соответственно - семь глав на сайте. Сегодня, но поздно.

Хелга: apropos пишет: соответственно - семь глав на сайте. Сегодня, но поздно. Ой, как здорово!

apropos: Хелга пишет: Ой, как здорово! Ага. Мы сейчас сидели, правки в тексты вносили (я готовые главы еще на неделе отправила, а потом пришлось вставлять леди Кэтрин с розами, миссис Херст с Марсом и т.д.) Семь глав готовы, надеюсь, в окончательном виде. Теперь работаю над последующими. Я еще хочу рекламу Переполоха выставить на главной Клуба и в разделе Остин. С картинкой.

Хелга: apropos пишет: Семь глав готовы, надеюсь, в окончательном виде. Теперь работаю над последующими. Столько работы! apropos пишет: Я еще хочу рекламу Переполоха выставить на главной Клуба и в разделе Остин. С картинкой. Замечательно будет. Эх, надо бы картинку со всеми героями сделать. Может завтра генерала с леди попробую наваять, если время будет.

apropos: Хелга пишет: Эх, надо бы картинку со всеми героями сделать Хорошо бы! А мне карту... Но это мы постепенно сделаем и будем выкладывать в Приложении. Иллюстрации.

apropos: Меня вот что смущает: Дарси упорно говорит на допросе, что Элизабет пришла одновременно с родителями на поляну. Все же остальные подтверждают, что она задержалась. Я когда-то выступила против такой откровенной лжи Дарси, но народ меня как-то не поддержал. Сейчас опять выступаю. Его ложь выглядит лишней и неприятной для меня, например. Понимаю, если бы не было других свидетелей, и его показания решали бы все. Но эта минута, которую все заметили, только Дарси упорно отрицает. Зачем? В любом случае Лиззи невозможно записать в убийцы и полковник это прекрасно доказывает:Расскажите, мисс Элизабет задержалась в лесу и пришла позже родственников, или нет? – Почти одновременно, – ответствовал полковник. – Позже если на минуту-другую. – А нам сказали, что ее не было гораздо большее время, – наскакивал судья. – Даже если она задержалась на пару минут, это ни о чем не говорит, – заметил полковник. – Почему же? Очень подозрительно! – Помилуйте, – усмехнулся полковник. – Вы предполагаете, что юная девушка могла легко кого-то убить, неизвестно, кстати, чем. Да еще и унести труп с поляны, спрятать его, и сделать все это за две минуты? – Ну, она могла обогнать родителей, напасть на эту... компаньонку и скрыться с места преступления. А потом... – Тогда у нее должно было быть назначено свидание с ней в лесу в точное время, – пожал плечами полковник. – И как мисс Элизабет могла заранее знать, что у экипажа отвалится колесо, что они не заночуют в доме этого мистера как-его-там по рекомендации хозяина гостиницы, что они пойдут через лес в Розингс..? Право, это уже чересчур. Не говоря о том, что убийца – если это убийство, конечно, – должен был быть забрызган кровью так, как была забрызгана ею вся поляна. А у мисс Элизабет на светлом платье не было ни пятнышка... – Хм... Действительно, – сэр Юстас был обескуражен. – Пожалуй, в ваших словах что-то есть. Таким образом, Дарси выглядит в этой ситуации несколько странно - это если мягко выражаться.

Хелга: apropos пишет: Я когда-то выступила против такой откровенной лжи Дарси, но народ меня как-то не поддержал. Поддерживаю. Дарси, по идее, не должен до лжи опускаться, не свойственно это его характеру. Может умолчать, но не солгать.

apropos: Хелга пишет: Может умолчать, но не солгать. О! И я о том. Значит, тебя при этом не было, потому как меня другие не поддержали. Все стремились, чтобы Дарси вырос в глазах Лиззи таким образом, хотя я считаю, что такая мелкая ложь его недостойна. Что будем делать? Можно менять показания Дарси? конечно, я приложу все силы, чтобы он оставался на высоте и чтобы Лиззи это оценила.

Хелга: apropos пишет: Значит, тебя при этом не было Не было, я ж позже присоединилась, поэтому с первыми главами вообще туплю. Прочитала про Дарси. Думаю, надо менять, а то он как-то, правда, недостойно выглядит. apropos пишет: конечно, я приложу все силы, чтобы он оставался на высоте и чтобы Лиззи это оценила. Не сомневаюсь!

apropos: Хелга Спасибо за поддержку! Я вообще не совсем понимаю, почему судья прицепился за минутное опоздание к Лиззи, но спокойно отнесся к Мэри, которая вообще где-то гуляла в одиночку. Вот такие натянутости в сюжете, нелогичности - очень не люблю в любом произведении, а тем более - в нашем. Нужно будет подумать, как эту сцену подкорректировать, чтобы оправдать подобное пристрастие судьи к Лиззи.

Хелга: apropos пишет: Нужно будет подумать, как эту сцену подкорректировать, чтобы оправдать подобное пристрастие судьи к Лиззи. Может, Элизабет слишком уверенно выглядит и это в глазах судьи признак виновности? Или может, ему и к Мэри прицепиться, как к подозреваемой?

apropos: Все сделали упор на Лиззи, чтобы Дарси ее якобы спас от назойливого пристрастия судьи. Поэтому Мэри пошла побоку (ее потом лишь Тинк. разговорит), а к Лиззи Фэйр прицепился. Хотя выглядит это все довольно несерьезно. Хелга пишет: может, ему и к Мэри прицепиться, как к подозреваемой? Ну, тогда нужно будет все менять, вплоть до ее разговора с Тинкертоном. Боюсь, Мэри мы уже упустили. А с Лиззи нужно будет подумать. Там Кэролайн уверяет, что ее долго не было, поэтому судья вроде как ухватился за столь подозрительное обстоятельство.

Хелга: apropos пишет: Там Кэролайн уверяет, что ее долго не было, поэтому судья вроде как ухватился за столь подозрительное обстоятельство. Ага, логично с Кэролайн. Может, вещественное доказательство добавить? Лиззи что-нибудь потеряла в лесу, и кто-нибудь нашел?

Хелга: apropos Спасибо Пошла спать. Накрылся траффик

apropos: Хелга пишет: Лиззи что-нибудь потеряла в лесу, и кто-нибудь нашел? А, отлично! у нас там была пуговица полковника. к ней остается только добавить ленточку Лиззи (которую потом Дарси приберет и спрячет на память? ) Ну, это пока я так, голословно. Когда подойду вплотную к этой главе, то уточним подробнее. А сейчас поползла смотреть выложенные главы и потом - спать... Хелга, спасибо за все! (можешь посмотреть, если хочешь - главы на сайте) прощаюсь...

Хелга: Как здорово с оглавлением, очень ндра! Так захотелось все перечитать! . Хорошо бы еще каждую главу иллюстрировать своей картинкой (сказала она шепотом )

apropos: Хелга пишет: Хорошо бы еще каждую главу иллюстрировать своей картинкой Все 80 или сколько там глав?! Ой, все, теперь окончательно ушла. Спокойной ночи!

Цапля: apropos , ура!! Поздравляю тебя и нас всех ! Сохранила и побежала перечитывать

apropos: Цапля пишет: Поздравляю тебя и нас всех ! Цапля Да, это такая радость была для меня, а теперь вижу - и для всех нас. Ужасно приятно видеть наше сочинение уже в более обширном виде на сайте. Вчера полночи и сегодня все утро сидим с этими главами. Сейчас пытаемся проанонсировать на главной странице Дамзабав. У меня тут очередная идея возникла: а что если в Действующих лицах (кстати, в список добавлены садовник Вильсон и Хилл) Имена сделать ссылками на... картинки каждого героя? Например, леди Кэтрин - хозяйка Розингс Парка... Нажимаешь на леди Кэтрин и открывается картинка с изображением леди Кэтрин, и т.далее. А в иллюстрациях наши герои будут парами, группами, на фоне парка или комнат в Розингсе, Хансфорде. Что думаете?

Цапля: apropos Я всегда была за иллюстрации, и чем больше, тем лучше Я смотрю, идея иллюстраций к каждой главе не только у меня мелькала Хотя понимаю - это слишком сложно, если не невозможно, но вот вариант портретов главгероев, а тем паче - иллюстраций ключевых сцен - это было бы великолепно! Жаль, что я не могу в этом поучаствовать, так как фотошоп = для меня темный лес вообще. Но сегодня планирую заняться, наконец, своми долгами. Возник вопрос: - в Хронологии Утро с завтраком после покушения на Джорджи обозначено за apropos , значит - мне утреннего хромого генерала не писать? А просто дописать подробнее вечер, затем - разнообразить бряцаньем мечей готический триллер? затем - что-то в Хансфорде после приезда м-ра Беннета? Я правильно помню, или сходить в Хроно?

apropos: Цапля пишет: в Хронологии Утро с завтраком после покушения на Джорджи обозначено за apropos , значит - мне утреннего хромого генерала не писать? А просто дописать подробнее вечер, затем - разнообразить бряцаньем мечей готический триллер? затем - что-то в Хансфорде после приезда м-ра Беннета? В хронологии генерал подписан без моего ведома. Я описала Завтрак Дарси перед его разговором с Шелли, поскольку у наз завтрака в хронологии не было вообще, и я написала связку. Поэтому появление хромого генерала оставляю на Цаплю (она лучше знает, как это все разрулить), а потом мы просто объединим Завтрак Цапли с завтраком Дарси. (Можно взять мой набросок и вписать в него генерала с соотвествующими описаниями). Цапля Так что дописывай утреннее появление генерала (кстати, он может позавтракать в своей комнате и появиться перед публикой позже, как и леди Кэтрин, после бурных событий ). Разнообразь вечер и триллер, а также на тебе вечер в Хансфорде во вторник после приезда мистера Беннета в Кент. Не забудь, что там присутствуют и Лиззи с Мэри.

Цапля: apropos пишет: потом мы просто объединим Завтрак Цапли с завтраком Дарси. Как звучит! apropos пишет: Можно взять мой набросок и вписать в него генерала с соотвествующими описаниями apropos , ты прости меня, ради бога, я всю неделю ходила немного не в теме, поэтому не помню - где этот завтрак написан - он есть в готовых главах Дафны?

apropos: Цапля пишет: он есть в готовых главах Дафны? Нет, там его нет, он есть во временной темке, в которой я собрала все написанное за последнее время - то, чего нет у Дафны. Ищи там. Все расписано по дням. Просто и удобно в обращении.

Хелга: apropos пишет: Нажимаешь на леди Кэтрин и открывается картинка с изображением леди Кэтрин, и т.далее. Оч. хорошая идея!

Цапля: Хорошо, сейчас сохраню Временную себе, и перечитаю. До вчера, дамы.

Цапля: Выкладываю немного видоизмененную сценку с покушением на Джорджи. Добавила офицеров - и Дарси, кстати, который уже приехал. а я про него забыла, или он тогда еще не приезжал? Изменила финальную часть - подумайте, коллеги, что бы это могло быть. Хотелось бы проверить предположения, могущие иметь место у непосвященных читателей Мисс Дарси не спалось. Джорджиана поворочалась в кровати, и взглянула на зашторенное окно. - Ах, как долго длится ночь, - вздохнула мисс Дарси, которой не терпелось поторопить время, чтобы снова наступило утро, и она спустилась к завтраку в новом утреннем платьице, похожем на платье героини из нового готического романа, прочитанного ею накануне. И капитан Шелли поднимет на нее восхищенные глаза, и скажет, приблизившись и понизив голос: «Мисс Дарси, я не могу дождаться того счастливейшего момента, когда я, усталый путник, найду свое счастье с нежным цветком, родником моей души, и смогу умчать свою избранницу в замок, затерявшийся в дремучих лесах, на вершине самой высокой горы…» «Как это романтично, - Джорджиана вздохнула.- Надо непременно вознаградить моего верного рыцаря за его любовь и нежность. Я исполню ему сегодня, после обеда, новую пьеску, которую разучила совсем недавно, и еще ни для кого не исполняла. Да, это будет очень романтично!» Тут Джорджиана вспомнила, что забыла ноты на фортепиано в гостиной, и решила, что именно сейчас, непременно, нужно сходить и забрать их. Она набросила на себя платье, и, тихонько открыв мягко скрипнувшую дверь, осторожно прокралась по коридору, мимо спален Энн и Кэролайн Бингли. Свечу она не взяла, опасаясь привлечь внимание кого-нибудь из бодрствующих слуг, и поэтому идти пришлось медленно, почти наощупь, касаясь стены. Вдруг рука наткнулась на что-то мягкое. Джорджиана испуганно остановилась и ойкнула: - Кто здесь? Темная тень молча придвинулась к ней, и , пошатнувшись, начала наклоняться ближе. - Капитан! Братец! – пискнула Джорджиана, и, зажмурив глаза, изо всех сил толкнула кого-то очень крупного. За дверью Кэролайн раздался шорох и сонный голос: - Что такое случилось? Тень заворчала, и метнулась к лестнице, что-то бормоча и прихрамывая. Туту распахнулись двери сразу нескольких спален, и к Джорджиане, держа в руках свечи, поспешили Энн, мисс Бингли, прибежали испуганные дамскими восклицаниями слуги слуги. Шум нарастал. - Джорджиана, что с тобой? – бросился к сестре Дарси, обнимая ее за плечи, и тревожно озираясь по сторонам. - Что случилось, мисс Дарси? – поспешил к подопечной полковник, одетый в сюртук с небрежно повязанным шейным платком.. Он бросил один – страстный взгляд на Энн, которая тут же зарделась и, смешавшись, спряталась за спину мисс Бингли. Капитан Шелли, с разбегу несколько неучтиво толкнул стоявшего в сторонке Тинкертона, торопливо извинился, и влюблено-взволнованно посмотрел на мисс Дарси. Тинкертон тихо хмыкнул. - На меня кто-то напал, - непререкаемо заявила Джорджиана. – меня хотели похитить. - Бог с вами, Джорджиана, - раздался голос миледи, позже всех подоспевшей к месту переполоха, – вам почудилось. Это, скорее всего, был МакФлай, который без устали бродит по дому, по милости моих любимых племянников. Леди Кэтрин взглянула на полковника, с удивлением заметившего, что во взгляде дражайшей тетушки не было ни капли суровости, а, напротив, он сиял совершеннейшим благодушием и спокойствием. Дарси удивленно поднял бровь, переглянувшись с Фитцуильямом. - Но, леди Кэтрин, это был человек, – возразила Джорджиана, из-за пережитого потрясения растерявшая остатки робости перед почтенной леди. – и довольно большой. Леди Кэтрин странным взором обвела окружающих, и пожала плечами, не пытаясь образумить глупую девчонку . Внезапно за спинами присутствующих раздался голос Тинкертона: - Это все, что вы смогли запомнить, мисс Дарси? Вы не сумели разглядеть… м-м-м.. похитителя? - Было темно. Я ничего не видела, - вздохнув, сказала Джорджиана. – Но мне показалось, что он хромал. - Исключительно замечательно, - пропел Тинкертон, с улыбкой глядя на мисс Дарси, - Я думаю, сейчас мы узнали достаточно, и можем отправляться спать. Обсудить случившееся можно будет завтра, когда вся следственная группа будет в сборе. Если генерал Бридл поддержит меня, разумеется. - Замечательно! – воскликнул полковник, нежно глядя на потупившуюся Энн. – Лучше, что мы сейчас можем сделать – это разойтись по своим комнатам. И попытаться заснуть. Вы согласны с нами, генерал? Фитцуильям недоуменно завертел головой, пытаясь разглядеть в толпе генерала. - Видимо, генерал Бридл не выходил из спальни, – произнес капитан Шелли. - Я ничуть этим не удивлена, - торопливо вмешалась леди Кэтрин, - настоящий военный может крепко спать под звуки канонады, вряд ли его сон потревожит визг…м-м-м…крик какой-либо девицы, испугавшейся домашней собачки. Джорджиана возмущенно подняла голову, однако полковник, еще раз переглянувшись с Дарси, призвал собравшихся разойтись. Приглушенно переговариваясь, присутствующие разбрелись по своим спальням. Через некоторое врямя шум утих. На фоне серого окна появился расплывчатый силуэт. Неслышно ступая, человек прошел по темному коридору, и повернул в его левое крыло.

Хелга: Цапля пишет: Изменила финальную часть - подумайте, коллеги, что бы это могло быть. Хотелось бы проверить предположения, могущие иметь место у непросвященных читателей Цапля Интригуешь, кто же это "неслышно ступая"? Цапля пишет: и Дарси, кстати, который уже приехал. а я про него забыла, или он тогда еще не приезжал? Дарси приехал, это все продолжение четверга 29-е, что я вчера выкладывала. А вот Йорика как раз нет, он в отъезде. Вчера по нему Китти тосковала в деревне.

Цапля: Счас, уберу Йорика. Он там не важен. А про "неслышно ступая" - ну, подумай! ты точно угадаешь, а читателям - загадка.

Хелга: Цапля Я сегодня, объевшись и слегка обпившись в гостях, туплю по полной... Бингли? Он отсутствует среди компании в ночных халатах....

Цапля: Хелга не буду тянуть. это ведь совсем не обязательно тот, кто не присутствовал. кстати - Бингли дописать вместо Йорика, или оставить отстутствующим? Херстов , кстати, тоже нет. Я все проще подумала - что это будет вернувшийся Тинкертон, чтобы проверить, чем занимается генерал, отсутствовавший на сейшне. Только если это подробнее не писать, а оставить на вечер разоблачений, намек получается туманным и держит читателя в недоумении. Как? или нет?

Хелга: Цапля пишет: намек получается туманным и держит читателя в недоумении. Как? или нет? Отличный намек Читатель точно будет в недоумении. Я за то, чтобы оставить так, туманно. Кстати подумала про Тинка, но решила, что он и тут и там не может быть. Или успел повсюду?

Цапля: Хелга пишет: Кстати подумала про Тинка, но решила, что он и тут и там не может быть. Или успел повсюду? А где и тут и там? он разошелся в свою комнату , как и все, или сделал вид, что уходит, а потом вернулся, и пошел по горячим следам, чтобы понять, что за хромоногий похититель испугал Джорджи. если где-то есть несостыковки, я учту и переделаю. По поводу завтрашнего утра - apropos , я нашла правильно - твой пост о том, как Шелли просит у Дарси руки сестры? Его надо разбавлять подагрическим генералом?

apropos: Цапля Очаровательная сценка и Джорджи такая милая!!!! (ах, как я люблю вот такую Джорджи!). И все эти взгляды влюбленных, и благодушная леди Кэтрин... Теперь, выплеснув эмоции, полученные от удовольствия при чтении этой сценки, по делу: Вообще-то нет не только Бингли и генерала. Нет Херстов, о которых сама автор уже написала, нет Элизабет и Мэри, которые, если вы еще помните, тоже живут в Розингсе. Читатель будет страшно заинтригован. Думаю, отсутствующих не нужно дописывать, - пусть читатель поломает себе голову. Цапля пишет: - Исключительно замечательно, - пропел Тинкертон, с улыбкой глядя на мисс Дарси, - я полагаю, что сейчас достаточно будет проверить спальни гостей, чтобы убедиться в отсутствии там каких-либо хромых злоумышленников, а обсудить случившееся можно будет завтра, когда вся следственная группа будет в сборе. Если генерал Бридл поддержит меня, разумеется. - Замечательно! – воскликнул полковник, нежно глядя на потупившуюся Энн. – Лучше, что мы сейчас можем сделать – это разойтись по своим комнатам. И попытаться заснуть Тинкертон говорит одно, полковник - другое, в итоге все расходятся по спальням, а потом окажется, что Тинк. все же втихомолку отправился проверять спальни. Может, Т. не говорить этого? А так, потихоньку отправиться проверить. И еще: лучше не уточнять, что слуги прибежали из другого крыла. Просто: сбежались слуги. Т.к. слуги, скорее, всего спят на верхнем этаже под крышей, в то время как второй этаж с удобными спальнями и большими окнами отводится под гостевые комнаты и апартаменты хозяев. Я не могу этого с уверенностью утверждать, конечно, но если ты тоже не знаешь, то лучше не уточнять откуда прибежали слуги. И куда Т. поднимается по лестнице? Где спит генерал? Видимо, все же на этом этаже. Так что "когда шум утих по коридору проскользнул человек" или как там он это сделал...

Хелга: Цапля Ты видела рекламу Переполоха на первой странице? Приятно так Подумала, что Переполоху нужен логотип, который бы туда поместить вместо картинки. Как?

Цапля: apropos , подредактирую описанные вещи. Все тапки по делу

Цапля: Хелга пишет: Ты видела рекламу Переполоха на первой странице? Где??!!! На сайте?

apropos: Цапля пишет: По поводу завтрашнего утра - apropos , я нашла правильно - твой пост о том, как Шелли просит у Дарси руки сестры? Его надо разбавлять подагрическим генералом? Ты можешь впихнуть генерала на завтрак (Шелли все же просит руку Дж. наедине с Дарси ), хотя, может быть, лучше - пока Дарси и Шелли разговаривают, генерал появляется в гостиной, где сидят дамы, и... Потом туда могут войти Дарси с Шелли, например...

Хелга: Цапля пишет: Где??!!! На сайте? Да, на странице Литклуб!

Цапля: apropos пишет: Ты можешь впихнуть генерала на завтрак (Шелли все же просит руку Дж. наедине с Дарси ) не, ето понятно, что генерал им в библиотеке хромать не будет , я просто уточняла, этот ли пост разбавлять - там же поначалу завтрак почками, затем сползает генерал, когда Дарси и Шелли выходят. А кто остается, я посмотрю. Хелга пишет: Да, на странице Литклуб! Побегла глядеть

apropos: Хелга пишет: Подумала, что Переполоху нужен логотип, который бы туда поместить вместо картинки. Как? Ну, это на твое усмотрение. А мы - как наш графический редактор. Ой, кстати, в шапку нужно будет вписать графического редактора. Цапля, как считаешь?

Цапля: apropos пишет: Цапля, как считаешь? Поддерживаю и преклоняюсь перед мастерством apropos пишет: У нас еще 9 и 10 главы на сайте Погодь, а восьмой же с утра не было? *пошла смотреть* Кстати, мне нравится твоя вставка.

Хелга: apropos Розарий рулит! На сайте все как-то по иному смотрится, всерьез и так весомо, словно книгу отпечатанную держишь в руках.

Цапля: Хелга пишет: На сайте все как-то по иному смотрится, всерьез и так весомо, словно книгу отпечатанную держишь в руках Точно! apropos , в главах 7-8 не работает еще ссылка на следующие. Это к слову. А вообще , пошла читать. Я, кстати, внесла изменения в свой кусок с Джороджи. Гляньте, коллеги, что еще нужно изменить?

Хелга: Мне кажется, на логотипе нужно поместить какие-то вещи, встречающиеся в Переполохе. Например, розу ...

apropos: Хелга пишет: Розарий рулит! Да, я не могла удержаться. Леди Кэтрин же должна намекнуть гостям на сорт Лунная Катарина... Хелга пишет: На сайте все как-то по иному смотрится, всерьез и так весомо, словно книгу отпечатанную держишь в руках. Это точно. Я на форуме труднее воспринимаю текст, а на сайте почему-то легче вижу достоинства и недостатки, как и опечатки. И вообще там все выглядит солиднее (скромно сказал администратор).

Хелга: Цапля пишет: что еще нужно изменить? По-моему, все прекрасно!

apropos: Цапля пишет: в главах 7-8 не работает еще ссылка на следующие. Знаю. Это мы еще работаем над новыми главами. Их загрузили, чтобы я смогла считать. А веб-мастер пока делает ссылки. У нас проще не получается почему-то. Хелга пишет: на логотипе нужно поместить какие-то вещи, встречающиеся в Переполохе. Например, розу Розу, собаку и... ? Драгунский мундир? Кстати, как вам реклама? Я специально выбрала зловещую цитату. но если есть какие предложения и поправки - сообщайте, исправим. Я эту рекламу хочу и на других страницах - в разных рубриках - на полях разместить, чтобы посетители знали и читали.

Цапля: − Массовые hallutinatio являются неотъемлемым признаком хаотичного перемещения небесных тел, − взволнованно произнесла миссис Херст. − когда Марс сходит со своей орбиты… какая прелесть! apropos , ты у нас еще и астролог, сводящий с орбит небесные тела! Мне очень понравились главы 9-10 на сайте

Хелга: apropos пишет: Розу, собаку и... ? Драгунский мундир? О! Розу, собаку и пистолет! apropos пишет: Кстати, как вам реклама? Я специально выбрала зловещую цитату Оч.оч.! Цитата самое то!

Цапля: Хелга пишет: apropos пишет: цитата: Кстати, как вам реклама? Я специально выбрала зловещую цитату Оч.оч.! Цитата самое то! Подписуюсь! Дамы, прямо так приятно-чрезвычайно - видеть наше совместное творение на сайте... Ах!

apropos: Цапля пишет: ты у нас еще и астролог, сводящий с орбит небесные тела Вообще-то Марс в создвездии Козерога предложила ты. Я лишь вставила в уста миссис Херст. Очень рада, что вам нравится! (мне тоже, честно говоря)

apropos: Цапля пишет: прибежали испуганные дамскими восклицаниями слуги слуги. Слуг многовато. Меня вот что смущает: Джорджи пискнула, ее услышала Кэролайн. Допустим, ее спальня была рядом. Но каким образом писк услышала Энн и другие, особенно слуги, которые мгновенно сбежались? Извини, я не придираюсь. Просто исходя из опытая правки глав уже знаю, что на таких мелочах начну спотыкаться.

Цапля: apropos пишет: Вообще-то Марс в создвездии Козерога предложила ты Я ведь говорила, что смогу в этой области написать толко что-нибудь бредовое. но это не важно - главное, что смотрится офигительно! apropos , какая ты умница, такую работу проделала.

Цапля: apropos пишет: Извини, я не придираюсь. Просто исходя из опытая правки глав уже знаю, что на таких мелочах начну спотыкаться. Извиняю, без проблем. Вполне привычно. Подумаю - что сделать - Джорджи пискнуть громче, или Кэролайн завопить без памяти, чтобы все сбежались? А слугам вообще можно продолжать спать, если они размещены этажом выше. Только - каким образом освещались коридоры в Розингсе в то время? Кто свечки держать будет? Не необходимо ли было горничным и лакеям господ находиться где-то вблизи , чтобы быть рядом, если хозяйке (хозяину) что-то спешно понадобится среди ночи? Я просто в этих вещах не разбираюсь, где знатоки эпохи?

Хелга: Цапля пишет: Джорджи пискнуть громче, или Кэролайн завопить без памяти, чтобы все сбежались? А МакФлай там не лаял? Цапля пишет: Только - каким образом освещались коридоры в Розингсе в то время? Кто свечки держать будет? А сама господа прекрасно подержат!

apropos: Цапля Спасибо! Я очень старалась! Наверное потому, что очень люблю наш Переполох и очень высоко ценю наших авторов, и мне ужасно хотелось, чтобы наше произведение было на максимально высоком уровне - насколько это возможно в связи с нашей неопытностью и т.д. Потому не просто разместила то, что было - лишь бы-лишь бы, а вчитывалась в каждую фразу, убирала неточности, пыталась логически обосновать каждый шаг героев и сюжета, расширить какие сценки, внести образность и яркость в каждый эпизод, постоянно чувствуя неловкость, что убираю или переделываю какие-то авторские эпизоды. поддерживало меня только то, что это все делалось во имя и на благо. И я очень рада, что вы приняли мое вмешательство и поддержали мою инициативу. Спасибо!

Цапля: Хелга пишет: А МакФлай там не лаял? Вот я об этом подумала. Подставлю Кэролайн под ноги МакФлая, шуму наделаю, и следствие запутаю.

Хелга: Цапля пишет: apropos , какая ты умница, такую работу проделала. ППКС! Всегда восхищаюсь, когда человек столь серьезно и с душой относится к делу. apropos

apropos: Цапля пишет: Джорджи пискнуть громче, или Кэролайн завопить без памяти, чтобы все сбежались? ЭЛучше кэролайн, по-моему. Она любопытная, высунулась из комнаты, тут Дж. пищит, она и завопила. Помните, как она в лесу кричала? И МакФлай может жару поддать. его же генерал вроде как из спальни леди К. выставил? Или нет? Камердинеры и личные горничные могли ночевать в гардеробных при спальнях своих хозяев. Устрой переполох, громкий, при помощи собаки и Кэролайн. И пусть все сбегаются, не уточняя откуда. В коридоре могли гореть лампы. В данном случае, дворецкий мог их потушить, ну, одну оставить на всякий случай, которая горела в дальнем конце коридора и ничего не освещала толком.

apropos: Хелга Только при помощи вашей поддержки.

Хелга: Можно вклинюсь с вопросом про полковника? Полковнику никто не пишет... Дарси привозит второе разрешение для полковника, а что они знают о пропаже первого?

Цапля: apropos , спасибо! что-нибудь подобное сотворю Завтра уже, вероятно.

apropos: Хелга пишет: Полковнику никто не пишет... Дарси привозит второе разрешение для полковника, а что они знают о пропаже первого? Ничего не знают. Полковник думает, что Дарси не прислал разрешение, а вот почему Дарси привез второе????

Цапля: apropos пишет: Полковник думает, что Дарси не прислал разрешение, а вот почему Дарси привез второе???? И то правда... Дальше в лес, щепки летят...

Хелга: apropos пишет: Ничего не знают. Вот и я о том же...

apropos: Генерал уволок разрешение в среду, Дарси в четверг приезжает... без разрешения, потому как полковник не может написать ему, что разрешение пропало. Нужна сценка, в которой полковник обиженно спрашивает у Дарси, почему тот не привезд разрешение. Дарси выкладывает правду, они начинают допрашивать слуг, те ничего не понят. потом один вспоминает, что был пакет, но пропал. кто пишет свадебный обед? Когда полковник узнает про венчание леди К. , то припрет генерала к стенке и узнает про похищенное разрешение. Потому они с Энн еще не обвенчались... Тинкертон может потом попросить своего пряителя Штирлинга это дело обтяпать. или родственники какие помогут, друзья. но уже после завершения детективной истории.

Цапля: apropos пишет: Нужна сценка, в которой полковник обиженно спрашивает у Дарси, почему тот не привезд разрешение. Дарси выкладывает правду, они начинают допрашивать слуг, те ничего не понят. потом один вспоминает, что был пакет, но пропал Точнее, вспомнит дворецкий. Он единственный видел посланца от Дарси, и оставлял пакет на каминной полке.

apropos: Цапля пишет: Точнее, вспомнит дворецкий Я сейчас эту сценку перечитала. Дворецкий был на конюшне, потому такая путаница и произошла. Какого... дворецкого понесло на конюшню - другой вопрос. Ему там нечего делать, потому как он распоряжается в доме. Был на кухне, или в кладовой. А слуге что? Ему плевать. положил на полку и забыл.

Цапля: apropos пишет: Какого... дворецкого понесло на конюшню - другой вопрос. Ему там нечего делать, потому как он распоряжается в доме. Такого... услать подальше, из кладовки его слуга мог бы дозваться. чтобы не злить генерала. Хочешь, можно услать его в оранжерею. К примеру, ежеутренне он передает садовнику распоряжение миледи - какими розами украсить комнаты в этот день.

Хелга: apropos пишет: Нужна сценка, в которой полковник обиженно спрашивает у Дарси, почему тот не привез разрешение. Наверно, в четверг пусть и выясняют? Второе разрешение удаляем нафик?

apropos: Цапля пишет: ежеутренне он передает садовнику распоряжение миледи - какими розами украсить комнаты в этот день. Хелга пишет: в четверг пусть и выясняют? Второе разрешение удаляем нафик? Я тоже так думаю. Вот только когда разоблачат генерала?

Хелга: apropos пишет: Я тоже так думаю. Вот только когда разоблачат генерала? Кстати, они могут в четверг же и разоблачить, обсудить между собой, но припереть генерала к стене решат утречком, поэтому в сцене с Джорджи ребята Дарси и Фиц могут ооочень многозначительно переглядываться. А, как?

apropos: Хелга пишет: они могут в четверг же и разоблачить, обсудить между собой, но припереть генерала к стене решат утречком, ничего, но они тогда должны догадаться, что тетушка выскочила замуж

Цапля: apropos пишет: ничего, но они тогда должны догадаться, что тетушка выскочила замуж Только по пропавшему разрешению?

Хелга: apropos пишет: но они тогда должны догадаться, что тетушка выскочила замуж Да, действительно, племянники не станут откладывать на завтра такое важное дело. Тогда может, в четверг они просто обсудят, а расследование проведут в пятницу?

apropos: Хелга пишет: а расследование проведут в пятницу? А им расследование ничего не даст. Лежал пакет и исчез. Слуга же не видел, что его генерал взял. А вот узнав, что генерал обвенчался, полковник тут же должен догадаться. Подходит он к генералу и его за грудки: мол, вы мое разрешение себе присвоили?

Цапля: apropos пишет: А вот узнав, что генерал обвенчался, полковник тут же должен догадаться. Подходит он к генералу и его за грудки: мол, вы мое разрешение себе присвоили? Тогда это произойдет только в пятницу вечером. До сего момента пропажа разрешения под вопросом. как выкручиваться будем?

Хелга: Цапля пишет: До сего момента пропажа разрешения под вопросом. как выкручиваться будем? Дарси с полковником могут в четверг выяснить, что пакет пропал, но так как время уже позднее и все устали, решать отложить дело до завтра, а в пятницу они устраивают кипеж и выстраивают весь служебный персонал, но так ничего и не выясняют, теряются в догадках, а к вечеру все становится ясно, тут и за грудки. Может Тинка включить?

Цапля: Хелга пишет: Может Тинка включить? В семейное дело?

apropos: Хелга пишет: Может Тинка включить? Ну, Тинк может догадываться, но вряд ли он прольет свет на это дело. Разве что скажет еще какую-нибудь фразочку. а так, все очень логично, как ты написала. Кстати, у них с генералом может произойти забавный разговор.Когда припертый к стенке генерал начнет объяснять, что в его возрасте каждое мгновение на вес золота, а у молодого полковника вся жизнь впереди. И заведут разговор о страсти, чья сильнее ...

Цапля: apropos пишет: генерал начнет объяснять, что в его возрасте каждое мгновение на вес золота, а у молодого полковника вся жизнь впереди. И заведут разговор о страсти, чья сильнее . Чудесно!

apropos: А у нас Тинк как Чип и Дейл или служба спасения стал.

Цапля: apropos пишет: А у нас Тинк как Чип и Дейл или служба спасения стал. У нас многие персонажи сильно изменились с момента их изобретения особенно Тинк. Такой лапочка стал, я практически влюблена в него порой

Хелга: apropos пишет: И заведут разговор о страсти, чья сильнее ... А Дарси, послушав их пойдет... фехтовать или... колоть дрова?

apropos: Цапля пишет: Такой лапочка стал, я практически влюблена в него порой А я уже и давно. Да, изменились многие - и судья, и Джорджи, Энн, леди Кэтрин, Мэри, Тинк... Во, как мы поработали.

apropos: Хелга пишет: А Дарси, послушав их пойдет... фехтовать или... колоть дрова? А Это мысль! Если бы он не был ранен, я бы предложила ему верховую прогулку. но он может просто по ночному парку... А Лиззи увидит в окно и подумает... Что?

Цапля: Хелга пишет: фехтовать или... колоть дрова? Фехтовать, конечно, только фехтовать! *шепотом* а я сегодня смотрела эту серию

apropos: Ой, а у меня идея появилась!

Цапля: apropos пишет: Ой, а у меня идея появилась! *зловещим шепотом* тайная?...

apropos: Цапля пишет: тайная?... Могу поделиться: она лежит на поверхности. Я просто жду, что ее еще кто-нибудь сейчас выскажет.

Цапля: apropos пишет: Могу поделиться: она лежит на поверхности Ладно, колись! мне все равно ничего в голову не приходит, кроме ускорения решительного объяснения

Хелга: Цапля пишет: *шепотом* а я сегодня смотрела эту серию apropos пишет: Если бы он не был ранен, я бы предложила ему верховую прогулку. но он может просто по ночному парку... А Лиззи увидит в окно и подумает... Что? Ох, он же раненый. Тогда они с утра должны расследовать до раны. Как же он генерала трясти будет? Или на обед в честь все равно спустится?

Цапля: Хелга пишет: Или на обед в честь все равно спустится? Спустится! как раз такой, как я когда-то мечтала - бледный и прекрасный, и бедняжка Лиззи дрогнет, вздохнет, и все про себя поймет и будет сидеть грустная-грустная, расстраиваясь, что упустила свое счастье - ведь ни один мужчина не может унизиться до повторения предложения...

Хелга: apropos пишет: она лежит на поверхности. Я просто жду, что ее еще кто-нибудь сейчас выскажет. Сегодня вечер интриг... Лиззи подумает, что он пошел на свидание с... Не?

Хелга: Цапля пишет: как раз такой, как я когда-то мечтала - бледый и прекрасный, и бедняжка Лиззи дрогнет, вздохнет, и все про себя поймет и будет сидеть грустная-грустная, расстраиваясь, что упустила свое счастье - ведь ни один мужчина не может унизиться до повторения предложения... Ах, Цапля, да-да-да... Это святое

apropos: Цапля пишет: кроме ускорения решительного объяснения тепло. У нас все объяснения происходят днем и т.д. А почему бы не усилить напряжение и не перенести одно на поздний вечер? поясняю: Дарси слышит разговор и пошатываясь (от раны) выходит в прохладную ночь, чтобы снять... хм... напряжение. Его видит Лиззи (дело происходит после обеда, когда гости почти все разошлись по комнатам) и следует за ним, беспокоясь за его здоровье... Причем, поскольку она не встретит перед этим полковника, то не будет знать о роли Дарси в судьбе Лидии. И принимая предложение Дарси, она примет его потому, что влюблена, а не потому, что он такой хороший и спас ее сестру. Она может думать, что он гораздо лучше, чем ей казался. У него еще есть отдельные недостатки, но она любит этого мужчину и не может жить без него. А когда назавтра полковник ей расскажет о роли Дарси в поисках и прочем Лидии, ей станет стыдно, она бросится к Дарси и будет просить прощения, а он... Ну, он найдет, что делать. Не растеряется, словом. Итак, предлагаю объяснение, более страстное, чем уже имеющееся, перенести в ночь, под звезды, в розарий, например, чтобы аромат цветов, так сказать, усиливал страсть... А леди К. и генерал тихонько выйдут из дома, чтобы прогуляться наедине и наткнутся на Дарси. Те.е последний эпизод остается. Мне кажется, это может быть крайне романтичным. Что думаете? И согласна ли Хелга?

Цапля: apropos , но это просто ....бесподобно! Читая такие строки. я скоро превращусь в закоренелого романитка Я - за! еще раз - за! Хелга , соглашайся!!

Хелга: apropos пишет: предлагаю объяснение, более страстное, чем уже имеющееся, перенести в ночь, под звезды, в розарий, например, чтобы аромат цветов, так сказать, усиливал страсть... Согласная!!!! Более страстное - особенно!!!!

apropos: Цапля пишет: но это просто ....бесподобно! Ха! Меня понесло. И Дарси - из-за собственных переживаний, разговора полковника с генералом (кстати, генерала полковник будет трясти, а Дарси - рядом), а вечером особенно почувствует свою боль (в сердце) и одиночество, будет по-настоящему страстным и несдержанным (но в меру, конечно), а не таким внешне спокойным и сдержанным, как обычно. Схватит Лиззи в свои теплые, сильные объятия... и т.д.

Цапля: apropos пишет: будет по-настоящему страстным и несдержанным (но в меру, конечно), а не таким внешне спокойным и сдержанным, как обычно. Схватит Лиззи в свои теплые, сильные объятия... и т.д. Ой!... Как это будет чудесно.... Расчувствовалась прям.

Хелга: apropos пишет: И Дарси - из-за собственных переживаний, разговора полковника с генералом (кстати, генерала полковник будет трясти, а Дарси - рядом), а вечером особенно почувствует свою боль (в сердце) и одиночество, будет по-настоящему страстным и несдержанным (но в меру, конечно), а не таким внешне спокойным и сдержанным, как обычно. Йес, йес!!! Отлично apropos пишет: Схватит Лиззи в свои теплые, сильные объятия... и т.д. apropos Это жестоко, на ночь, про теплые сильные объятия Дарси....

Цапля: Хелга пишет: Это жестоко, на ночь, про теплые сильные объятия Дарси.... Да... что-то в этом есть *посмотрела я на мужа - задумчиво и не без подтекста*

apropos: Хелга пишет: Это жестоко, на ночь, про теплые сильные объятия Дарси.... Полезно... для вдохновения. Говорю же: меня понесло! У меня такое состояние обычно появляется перед тем, как сотворить что-нибудь особо примечательное (в творческом плане, конечно) И представьте, как Дарси, видя Лиззи, говорит ей что-нибудь резким и страстным голосом. Типа - вы мучаете меня, я страдаю... Я люблю вас... страстно... Жить без вас не могу... и т.д. А Лиззи, охнув, растерявшись, ему отвечает... Хелга, зарядись страстью, прочувствуй ее и опиши эту сцену. Образно и чувственно. Чтоб у нас мурашки по коже и пузырьки в животе.

Хелга: Цапля пишет: Да... что-то в этом есть *посмотрела я на мужа - задумчиво и не без подтекста* Цапля

Цапля: apropos , тебя настолько куда надо понесло, что просто изумительно понесло! Почаще бы таких творческих озарений!

apropos: Цапля пишет: Почаще бы таких творческих озарений! Ты ж знаешь, как порой трудно поймать музу за хвост и удержать. по заказу не появляется.

Хелга: apropos пишет: зарядись страстью, прочувствуй ее и опиши эту сцену. Образно и чувственно. Чтоб у нас мурашки по коже и пузырьки в животе. Ой, всегда мечтала, чтоб Дарси с Элизабет страстно объяснились! У меня у самой уже пузырьки в животе. Можно начать с тряски генерала?

Цапля: apropos пишет: Ты ж знаешь, как порой трудно поймать музу за хвост и удержать. по заказу не появляется. Это есть факт. Но иногда коллеги по Переполоху совершенно удивительным образом преподносят такой вот сюрприз-сценку-фейерверк ! и сразу что-то меняется в настроении и даже муза , собравшаяся прикорнуть, может внезапно появиться из-за угла.

Хелга: [apropos пишет: Ты ж знаешь, как порой трудно поймать музу за хвост и удержать. по заказу не появляется. Так может, ты напишешь?

Цапля: Милые дамы, на этой - совершенно изумительной ноте - в предвкушении супер-романтического объяснения наших любимых героев - я с вами прощаюсь. До завтра! Всем спасибо!

apropos: Хелга пишет: Можно начать с тряски генерала? Тогда тебе стоит начать с 7 эпизода: 30 апреля - пятница 6. Возвращение Йорика и объяснение с Китти - Хелга 7. Обед в честь свадьбы генерала и леди Кэтрин. Объявления о помолвках судьи и Кэролайн, Бингли и Джейн А, ты у нас пишешь Китти и Йорика. Ну вот плавно и продолжишь. Коротенько опишешь обед (думаю, подробности особенные не нужны), затем разговор генерала и полковника о страсти с тряской, ну и... И не забудь про Лунную Катарину. Леди Кэтрин пошла показывать генералу розы в розарий (Л.Р. еще не цветет, разумеется, но там почка какая появилась, например)

apropos: Хелга пишет: Так может, ты напишешь? Ни в коем разе! Твоя тема. Это у меня вдохновение на творческие идеи появилось. И реализовала. Выдала, так сказать. Цапля Спасибо!

Хелга: Цапля apropos пишет: Ну вот плавно и продолжишь. ОК. apropos Ты так заразила своим вдохновением, что хоть сейчас садись и пиши Так и представила Дарси, страстно обнимающего Лиззи в ночном парке под луной, уфффф! apropos пишет: Твоя тема. Спасибо

apropos: Хелга пишет: Ты так заразила своим вдохновением, что хоть сейчас садись и пиши Очень этому рада! Это мы уже на метафизическом уровне, насколько я помню. Тогда я прощаюсь, а ты держи музу и... На нашу радость. Спасибо всем! До завтра, надеюсь.

Хелга: До завтра

apropos: Хелга Вернулась на минутку, потому как меня понесло, помнишь? Так вот, и тебе предлагаю эту сценку в субботу переработать, чтоыб и полковник был и еще одна сцена с Дарси, в которой они - по Остин - выясняют, когда впервые и как поняли, что полюбили друг друга. Мне у Остин всегда нравилось это послесловие. Этот путь друг к другу. А нашим героям будет, что рассказать. Ну, это как вариант, конечно. А ты сама решай.

Хелга: apropos пишет: предлагаю эту сценку в субботу переработать, чтоб и полковник был и еще одна сцена с Дарси, в которой они - по Остин - выясняют, когда впервые и как поняли, что полюбили друг друга. Мне у Остин всегда нравилось это послесловие. Этот путь друг к другу. А нашим героям будет, что рассказать. Логично. И непонятки все заодно обсудят.

Элайза: Прочитала новую редакцию 10-ти первых глав, выложенных на сайте, и получила агромаднейшее удовольствие. Большое спасибо всем соавторам и особенно apropos за редактуру и "доведение до ума"! По-моему, уже давно пора ставить свое имя и в редакторах, мне кажется. Нестыковок особенных пока не заметила, во всяком случае, в глаза ничего не бросилось. Может, при желании и можно наковырять каких-то тапков по мелочи, но времени на это сейчас у меня катастрофически нет, да и желания особого тоже, если честно. "Переполох" получается замечательный, после редактуры и дописания новых сценок и "коньков" персонажей (очень по-стерниански получилось, кстати ), он заиграл и заблистал новыми гранями. Так держать! apropos пишет: Хелга, зарядись страстью, прочувствуй ее и опиши эту сцену. Образно и чувственно. Чтоб у нас мурашки по коже и пузырьки в животе. Заранее запузырившись и покрывшись мурашками, с нетерпением ожидаю обещанной стрррастно-ррромантической дарсилиззиной сцены...

Цапля: Элайза , и тебе спасибо за советы и неоценимую моральную поддержку. Элайза пишет: Заранее запузырившись и покрывшись мурашками, с нетерпением ожидаю обещанной стрррастно-ррромантической дарсилиззиной сцены... Ох, и я пузырюсь со вчер. вечера . Сегодня только реал отвлек. не смогла пока дописать обещанные сцены, но еще и время есть до вечера. Думала - приду, а тут Хелгино творение уже лежит... Увлекусь, подпитаюсь - и за работу. Так что представьте. как жду?

Хелга: Элайза Цапля Сгибаюсь под грузом ответственности. Вчера вдохновленно полночи ваяла, сегодня совершенно было некогда, а надо ведь все собрать, начиная с Йорика-Китти через торж.ужин в пузырящуюся ночь Или только кусок с ночью написанный под тапки выложить, а потом все собрать?

Цапля: Хелга пишет: Или только кусок с ночью написанный под тапки выложить, а потом все собрать? Выложи кусок с ночью! Плиз! Он мне жутко необходим для вдохновения!

Хелга: Цапля пишет: Выложи кусок с ночью! Плиз! Минут через сорок, ладно? Цапля пишет: Он мне жутко необходим для вдохновения! Гы-ы-ы

Цапля: Хелга пишет: Минут через сорок, ладно? Тада пошла я, невдохновленная, ужин готовить . Вернусь вечером

Хелга: В общем, выкладываю под тапки все, что получилось. Начало - разговор Дарси и полковника на ужине, ну и так далее. Пятница, 30 апреля - Дарси, ты понял, в чем дело? - Да теперь становится ясно, в чьи руки попало твое разрешение. Зачем только ты просил сделать его без указания имен? - Хотел сюрприза и получил его, - грустно ухмыльнулся полковник. – Ну что, кузен, каков наш план? - Гм-м-м, - сказал Дарси. – Допросить нашего новоиспеченного родственника. Если это он, а я в этом почти не сомневаюсь, то деться ему некуда, - сознается. Но физическую часть, если таковая понадобится, тебе придется взять на себя – усмехнувшись, добавил он. - Само собой, Фиц. Обед, принесший столько сюрпризов, подходил к концу. За окнами дома сгущались сумерки. Леди Кэтрин увлеченно обсуждала с Кэролайн ее свадебные планы. Генерал, предвкушая, что сегодня ночью он сможет, не скрываясь, на законных основаниях провести ночь в спальне своей супруги, задумчиво поглощал булочки с кремом, когда к нему подошел полковник Фицуильям. - Генерал, вопрос, который я хотел бы обсудить с вами, не терпит отлагательств. Генерал с беспокойством взглянул на полковника и тяжело поднялся, - Гр-м-м-м, и что же вы хотели обсудить, полковник? Полковник махнул рукой в сторону камина, рядом с которым в кресле сидел Дарси. - Дарси тоже хотел бы принять участие в разговоре, давайте снизойдем к его состоянию и подойдем к нему. - Гр-м-м-м, хорошо, - генерал последовал за полковником. Леди Кэтрин с беспокойством взглянула на троицу, уединившуюся у камина. - Итак, генерал, нам нужно обсудить некоторые странные обстоятельства. - начал Дарси, когда Бридл устроился в кресле напротив него. - Я присылаю с нарочным разрешение на брак для полковника. Это разрешение странным образом исчезает, а на следующий день вы с тетушкой скоропостижно сочетаетесь браком. Что бы это могло означать? - Причем, имена в разрешение, которое прислал Дарси, вписаны не были, - добавил полковник, который устроился за спинкой кресла Дарси. - Вы в чем-то меня обвиняете? – возмущенно спросил Бридл. – Я сделаю все, чтобы ваша тетушка была счастлива. - Сейчас мы не будем обсуждать матримониальные и юридические проблемы, которые повлек за собой этот брак, нас интересует судьба разрешения. Генерал, признайтесь, это вы взяли его? – спросил полковник - Да, да, я взял его, оно лежало на камине, я не мог, не мог устоять от искушения… – Вы похитили мое разрешение, - возмутился полковник, - тем самым лишив меня возможности обвенчаться с девушкой, которую я люблю всем сердцем… - Но мальчик мой, вы молоды, вам не понять меня, - генерал взмахнул руками, - Вы еще все успеете, а в моем возрасте дорога каждая минута, а когда страсть… - Страсть? Что вы знаете о страсти, генерал? – перебил его полковник. - Я? Гр-м-м-м. О страсти? Я знаю об этом все, мой мальчик! Вы не понимаете, насколько сильным может быть чувство в зрелом возрасте, когда после долгого утомительного пути в одиночестве, вы вдруг находите родник… - Живительный родник, хотите вы сказать, - съязвил полковник. – Генерал, я говорю о настоящей страсти, не приукрашенной этими нелепыми банальностями. - Вы хотите сказать, что моя страсть к вашей тетушке несравнима с вашей? Что она ненастоящая? Вы ошибаетесь, полковник. Зрелая страсть не сравнима с молодой жеребячьей… - Что? – взревел полковник. – Что вы сказали? - И замолчал, краем глаза заметив приближающуюся к ним тетушку. Между тем Дарси во время разговора не проронил больше не слова, погрузившись в собственные мысли. Внезапно он почувствовал, что больше не в силах сидеть здесь и слушать спор о чужих страстях, в то время как его буквально сжигали собственные. Ему вдруг стало душно, закружилась голова. Он осторожно поднялся с кресла, кивнул вопросительно взглянувшему на него полковнику и направился к выходу из дома. Прохладный ночной воздух освежил его, он рванул шейный платок, который, казалось, душил его, и медленно спустившись по ступенькам, зашагал по алее. Леди Кэтрин, укоризненно взглянув на племянника, подхватила супруга и объявила, что, видимо, все устали, и настало время отдохнуть после хлопотного дня. Некоторое время спустя хозяева и гости разошлись по своим комнатам, над Розингсом опускалась очередная ночь. «Будет ли она спокойной или снова наполнится ночными криками и кошмарами?» - вероятно, этот вопрос возникал у каждого из обитателей беспокойного дома. Элизабет подошла к окну, ясная тихая ночь, вступая в свои права, уже раскидывалась над парком, луна освещала густые кроны деревьев, подстриженные кустарники, обрамляющие дорожку, уходящую в глубь парка. Элизабет открыла окно и села на подоконник, она вспоминала сегодняшний вечер и бледное лицо мистера Дарси, который не сказал ей за вечер ни слова, но ни раз ей казалось, что он смотрит на нее, хотя, едва она поднимала глаза на него, он тотчас же отводил взгляд. «Я люблю его», - думала она, - но теперь слишком поздно, я сама отвергла и обидела его, и он никогда не захочет даже разговаривать со мной». Горькая тоска сжала ее горло. Ночной ветерок ворвался в комнату, Элизабет зябко поежилась, плотнее закутываясь в шаль, и в этот момент увидела внизу в парке одинокую фигуру высокого мужчины с рукой на перевязи. Зачастило сердце, Элизабет прижала руки к вспыхнувшим щекам. «Мистер Дарси! Что он делает так поздно в парке?» Дарси приблизился к повороту дорожки, и перед тем, как его фигура скрылась из глаз Элизабет, ей показалось, что он пошатнулся. «А что если ему станет плохо, там в парке?» Элизабет спрыгнула с подоконника, и бросилась из комнаты, вниз по ступенькам, в парк. Пробежав поворот дорожки, за которым скрылся Дарси, она резко остановилась, увидев его прямо перед собой в нескольких шагах. Он стоял, прислонившись к стволу дерева. Элизабет услышала то ли бормотание, то ли стон. «Что я скажу ему, и что он подумает обо мне?» - Элизабет замерла в смятении и сделала шаг назад, что-то хрустнуло под ее ногой, Дарси резко обернулся и в изумлении уставился на нее. В лунном свете его лицо казалось мертвенно-бледным. - Мисс Элизабет? – выдохнул он. – Почему вы здесь? Что вы здесь делаете, так поздно? - Мистер Дарси, я увидела вас из окна, и мне показалось, что вам нехорошо, я очень разволновалась за вас, потому что я…, - она замолчала, с ужасом осознав, что чуть не призналась ему в любви. Он шагнул к ней. Прядка волос упала на лоб, глаза его блестели в лунном свете. Перед ней снова возник тот другой Дарси, который страстно признавался ей в любви в тот несчастливый день в беседке. - Вы волновались из-за меня? – хрипло спросил он, - Зачем вы мучаете меня? Если бы я мог не видеть вас и не встречаться с вами, я, возможно, справился бы с этим, но нет, я не могу… Видеть вас – мучение для меня, но и не видеть – не меньшая мука. Отпустите меня, избавьте от страданий, которые причиняет мне любовь к вам… Он осекся, замолчал, видимо, пытаясь взять себя в руки. – Простите, мисс Элизабет, - вдруг почти сухо продолжил он, - простите мою несдержанность, я не должен был говорить вам все это, но эта ночь, и ваше неожиданное появление сыграли со мной злую шутку. Я не должен был вновь смущать вас, простите. Он замолчал, ночную тишину нарушали лишь шелест листвы и далекий крик какой-то птицы в лесу. Элизабет казалось, что удары ее сердца слышны на весь парк. «Он любит меня, он так любит меня, но хочет избавиться от этого чувства... ». Она сделала шаг к нему. - Мистер Дарси, я волновалась за вас, потому что…, потому что я… люблю вас, - слова эти вылетели помимо ее воли, - но я не держу вас, я сказала вам это и все, наверно дальше мне будет легче жить, зная, что я сказала вам… и я… пойду… Она стиснула руками концы своей шали, развернулась и бросилась было прочь, но не успела пройти и двух шагов, как он нагнал ее, схватил здоровой рукой за плечи и развернул к себе. - Вы любите меня? Вы сказали, что любите? Элизабет, мисс Элизабет, - он прижал ее к себе, - Милая, любимая Элизабет, вы не представляете, какое счастье вы дарите мне этими словами! Я люблю вас, люблю всем сердцем! Она подняла голову и посмотрела в его глаза, которые были так невероятно близко от нее, наполненные такой любовью и страстью, что она задохнулась, не в силах сказать ни слова. Он наклонился и прижался губами к ее губам, пылко и нежно. Вдали в лесу призывно закричала неизвестная птица.

Хелга: Элайза пишет: уже давно пора ставить свое имя и в редакторах, ППКС!

apropos: Хелга Восторгу моему нет границ! Великолепно! (Впрочем, я не сомневалась, что ты это напишешь так, чтобы мурашки и пузырьки...) Тапки есть, да, что-то зацепило мой вгляд, но это потом, потому что сейчас я не могу с холодной головой разбирать такую замечательную, романтическую, страстную сцену. Дамы, если так дальше пойдет, то мы образуем собой еще один океан, наполненный нашими лужицами, в которые мы с удивительным (вернее, неудивительным - благодаря нашим авторам) постоянством стали растекаться последнее время. Элайза спасибо! Ужасно рада, что тебе понравилось!

Цапля: Хелга , растаяла вслед за apropos ! это просто чудесно, романтично, душещипательно до невозможности! Я из-за вмешательства реала сегодня не сумела дописать обещанное, но уже начала - правда-правда. Сейчас еще раз перечитаю эту замечательно-страстную сценку, и , кто знает...

Хелга: apropos Цапля Спасибо! Ужасно волновалась, ожидая вашей реакции. Писала, вдохновленная вами, так что весчь коллективная

Цапля: Ой! пришла, а у нас затишье Выкладываю повторно отредактированную сценку покушения, с учетом пожеланий админа . Мисс Дарси не спалось. Джорджиана поворочалась в кровати, и взглянула на зашторенное окно. - Ах, как долго длится ночь, - вздохнула мисс Дарси, которой не терпелось поторопить время, чтобы снова наступило утро, и она спустилась к завтраку в новом утреннем платьице, похожем на платье героини из нового готического романа, прочитанного ею накануне. И капитан Шелли поднимет на нее восхищенные глаза, и скажет, приблизившись и понизив голос: «Мисс Дарси, я не могу дождаться того счастливейшего момента, когда я, усталый путник, найду свое счастье с нежным цветком, родником моей души, и смогу умчать свою избранницу в замок, затерявшийся в дремучих лесах, на вершине самой высокой горы…» «Как это романтично, - Джорджиана вздохнула.- Надо непременно вознаградить моего верного рыцаря за его любовь и нежность. Я исполню ему сегодня, после обеда, новую пьеску, которую разучила совсем недавно, и еще ни для кого не исполняла. Да, это будет очень романтично!» Тут Джорджиана вспомнила, что забыла ноты на фортепиано в гостиной, и решила, что именно сейчас, непременно, нужно сходить и забрать их. Она набросила на себя платье, и, тихонько открыв мягко скрипнувшую дверь, осторожно прокралась по коридору, мимо спален Энн и Кэролайн Бингли. Свечу она не взяла, опасаясь привлечь внимание кого-нибудь из бодрствующих слуг, и поэтому идти пришлось медленно, почти наощупь, касаясь стены. Вдруг рука наткнулась на что-то мягкое. Джорджиана испуганно остановилась и ойкнула: - Кто здесь? Темная тень молча придвинулась к ней, и , пошатнувшись, начала наклоняться ближе. - Капитан! Братец! – пискнула Джорджиана, и, зажмурив глаза, изо всех сил толкнула кого-то очень крупного. За дверью Кэролайн раздался шорох и сонный голос: - Что такое случилось? Тень заворчала, и метнулась к лестнице, что-то бормоча и прихрамывая. Туту распахнулись двери сразу нескольких спален, и к Джорджиане, держа в руках свечи, поспешили Энн и мисс Бингли. Кэролайн вдруг споткнулась, и оторопело взвизгнула: - Ой! Кто это?! В ответ раздалось знакомое ворчание, переходящее в заливистый лай. - МакФлай… - облегченно вздохнула Джорджиана. - МакФлай! Противная собака! – возмущенно завопила мисс Бинли, пытаясь оттолкнуть пса, желающего в порыве восторга лизнуть отбивающуюся мисс Бингли в лицо. Возня в коридоре разбудила спящих гостей Розингса. Раздался топот множества ног. Шум нарастал. - Джорджиана, что с тобой? – бросился к сестре Дарси, обнимая ее за плечи, и тревожно озираясь по сторонам. - Что случилось, мисс Дарси? – поспешил к подопечной полковник, одетый в сюртук с небрежно повязанным шейным платком.. Он бросил один – страстный взгляд на Энн, которая тут же зарделась и, смешавшись, спряталась за спину мисс Бингли. Капитан Шелли, с разбегу несколько неучтиво толкнул стоявшего в сторонке Тинкертона, торопливо извинился, и влюблено-взволнованно посмотрел на мисс Дарси. Тинкертон тихо хмыкнул. - На меня кто-то напал, - непререкаемо заявила Джорджиана. – меня хотели похитить. - Бог с вами, Джорджиана, - раздался голос миледи, позже всех подоспевшей к месту переполоха, – вам почудилось. Это, скорее всего, был МакФлай, который без устали бродит по дому, по милости моих любимых племянников. МакФлай! Оставь халат мисс Бингли в покое! Леди Кэтрин взглянула на полковника, с удивлением заметившего, что во взгляде дражайшей тетушки не было ни капли суровости, а, напротив, он сиял совершеннейшим благодушием и спокойствием. Дарси удивленно поднял бровь, переглянувшись с Фитцуильямом. - Но, леди Кэтрин, это был человек, – возразила Джорджиана, из-за пережитого потрясения растерявшая остатки робости перед почтенной леди. – и довольно большой. Леди Кэтрин странным взором обвела окружающих, и пожала плечами, не пытаясь образумить глупую девчонку . Внезапно за спинами присутствующих раздался голос Тинкертона: - Это все, что вы смогли запомнить, мисс Дарси? Вы не сумели разглядеть… м-м-м.. похитителя? - Было темно. Я ничего не видела, - вздохнув, сказала Джорджиана. – Но мне показалось, что он хромал. - Исключительно замечательно, - пропел Тинкертон, с улыбкой глядя на мисс Дарси, - Я думаю, сейчас мы узнали достаточно, и можем отправляться спать. Обсудить случившееся можно будет завтра, когда вся следственная группа будет в сборе. Если генерал Бридл поддержит меня, разумеется. - Замечательно! – воскликнул полковник, нежно глядя на потупившуюся Энн. – Лучше, что мы сейчас можем сделать – это разойтись по своим комнатам. И попытаться заснуть. Вы согласны с нами, генерал? Фитцуильям недоуменно завертел головой, пытаясь разглядеть в толпе генерала. - Видимо, генерал Бридл не выходил из спальни, – произнес капитан Шелли. - Я ничуть этим не удивлена, - торопливо вмешалась леди Кэтрин, - настоящий военный может крепко спать под звуки канонады, вряд ли его сон потревожит визг…м-м-м…крик какой-либо девицы, испугавшейся домашней собачки. Джорджиана возмущенно подняла голову, однако полковник, еще раз переглянувшись с Дарси, призвал собравшихся разойтись. Приглушенно переговариваясь, присутствующие разбрелись по своим спальням. Через некоторое врямя шум утих. На фоне серого окна появился расплывчатый силуэт. Неслышно ступая, человек прошел по темному коридору, и повернул в его левое крыло. Это раз. Затем начала писать Хансфорд, но наткнулась на загвоздку - по идее, тут Коллинз должен разразиться обличительными речами по поводу аморального поведения мисс Лидии, но - Беннеты его гости, и вообще. Ситуация немного иная Поэтому я пока дальнейшую беседу не писала. Оцените начало, и нужно ли продолжение - в юмористическом ключе, с разбором полетов покушений и странностей в Розингсе. Обед в Хансфорде подходил к концу. Выслушав длинную и путаную молитву, произнесенную перед обедом мистером Коллинзом, присутствующие неторопливо поглощали окорок, запеченный с черносливом и пряностями и поданный по случаю возвращения мистера Беннета из Лондона. Мистер Беннет, очень немногословный в присутствии супруги, и тем более мистера Коллинза, не изменил своим правилам и сейчас. За весь обед он не произнес и пяти слов, односложно выражая согласие с воплями миссис Беннет, которая , не скупясь, превозносила «этого замечательного мистера Дарси», доставившего ее дражайшего супруга в Хансфорд. - Видите, девочки, я зря была плохого мнения о мистере Дарси, который казался в Незерфилде таким надменным и гордым человеком! Он очень приятный джентльмен, и очень мило с его стороны было предложить свой экипаж вашему отцу, и – более того, когда он подъехал к пасторскому дому, он изволил выйти из кареты, и осведомиться о моем здоровье, и здоровье всех домочадцев. Замечательный джентльмен! И такой богатый!.. – она недвусмысленно покосилась на своих старших дочерей, которые сидели, уткнувшись в тарелки, и сдерживая смех. Мистер Коллинз, пропустивший визит племянника самой леди Кэтрин, занимаясь посадкой сладкого горошка, сокрушенно вздохнул и отметил: - Я не сомневаюсь, что мистер Дарси – истинный джентльмен, всегда готовый совершить благородный поступок. Я сам не преминул бы поблагодарить его за честь, которую он оказал моему дражайшему кузену (?), предложив доставить его в Хансфорд. К моему величайшему сожалению, я не смог увидеть этого благороднейшего джентльмена, но, если моей высокочтимой патронессе будет угодно еще раз пригласить нас в Розингс-парк, когда там будет гостить мистер Дарси, я непременно выражу ему благодарность за его доброту и сочувствие к ближнему. Мистер Коллинз еще некоторое время продолжал петь панегирики свой досточтимой патронессе и ее благородным племянникам, вызывая этим отчаянную зевоту Китти и смешливые переглядки Джейн и Лизи. Тем временем Элизабет отчаянно хотела поподробнее расспросить отца о результатах его лондонской поездки. Когда Элизабет и Мэри пришли в Хансфорд, им удалось лишь услышать пару общих фраз, которыми отделался мистер Беннет – о том, что Лидию пока не удалось отыскать, но есть весьма обнадеживающие сведения, которые, он надеется, помогут завершить дело браком Лидии и мистера Уикхема. Этими словами мистер Беннет и ограничился, оставив Элизабет в полном недоумении, и некотором расстройстве от того, что в полном неясностей деле оказался замешанным еще и мистер Дарси…

Цапля: Хелга пишет: Ужасно волновалась, ожидая вашей реакции. Я понимаю, это стоит того, чтобы волноваться! Но как написано! Дарси - такой, о котором можно только мечтать! Эххх... *обреченнно включила ГиП*

Хелга: Цапля Цапля пишет: Туту распахнулись двери сразу нескольких спален, и к Джорджиане, держа в руках свечи, поспешили Энн и мисс Бингли. В плане писка Джорджианы, может, сначала одна мисс Бингли выскочит, завопит, МакФлай залает, тогда и Энн появится в компании с остальными? Цапля пишет: Затем начала писать Хансфорд, Начало чудесное Цапля пишет: по идее, тут Коллинз должен разразиться обличительными речами по поводу аморального поведения мисс Лидии, но - Беннеты его гости, и вообще. Наверно, может, ну если не речами, то несколько замечаний по поводу может себе позволить, как ему удержаться?

Цапля: Хелга пишет: Наверно, может, ну если не речами, то несколько замечаний по поводу может себе позволить, как ему удержаться? Лано. Что-нибудь придумаю. Главное, начало покладено Хелга пишет: В плане писка Джорджианы, может, сначала одна мисс Бингли выскочит, завопит, МакФлай залает, тогда и Энн появится в компании с остальными? Я не знаю, так ли это важно. Спальня Энн рядом. она могла услышать писк. Кроме того, мне почему то кажется, что у Энн чуткий сон Но ежели желаете - исправлю

apropos: Цапля Покушение у тебя вышло еще смешнее, чем прежде. МакФлай! Оставь халат мисс Бингли в покое! - Хохотала до слез! Вечер в Хансфорде: Коллинз запросто может позанудствовать немного (но не резко осуждать) по поводу поведения Лидии и возможного отношения к этому леди К. В назидание кузинам, так сказать. Мистер Беннет - прелесть. Так его и представляю, как он не произносит и пяти слов. Миссис Беннет меня несколько удивила, т.к. скорее ожидала бы, что она скажет о Дарси примерно то, что в романе говорит о брате: он брат, он должен помогать. Дарси подвез? А почему бы ему не подвезти, если он все равно едет в ту же сторону? А вообще все отлично, с юмором и по делу.

Цапля: apropos пишет: Дарси подвез? А почему бы ему не подвезти, если он все равно едет в ту же сторону? Хочу склонить миссис Беннет к позитивному восприятию Дарси. Тогда она будет не без умысла следить за Лиззи и Дарси, когда они уединятся в последний день в лабиринте. - там, где на миссис будет совершено покушение МакФлаем

Хелга: Цапля пишет: Кроме того, мне почему то кажется, что у Энн чуткий сон Но ежели желаете - исправлю Согласная

Цапля: Хелга пишет: Согласная Вот и славно. Обсуждать что-нибудь будем? или разбежимся писать?

apropos: Цапля пишет: или разбежимся писать? Что, вдохновение?

Хелга: Цапля пишет: Обсуждать что-нибудь будем? или разбежимся писать? А у нас еще нестыковки есть? А то у нас из нестыковок вырастают такие повороты сюжета, закачаешься

Цапля: apropos пишет: Что, вдохновение? После Хелгиного объяснения...что-то витает такое в воздухе... нужно ловить, пока не началась новая рабочая неделя Но еще какое-то время потусоваться я могу

apropos: Цапля пишет: После Хелгиного объяснения... Да, Хелга молодец, расписала страсти... Хелга Я обратила внимание, что кузены у тебя на ты разговаривают. А я везде, и в выложенных главах, пишу "вы". Может, исправишь? (Мне труднее это будет сделать) И сцена с генералом. Как-то он себя не так ведет, как мне представлялось. Он слишком уж возмущается и оправдывается. Мне кажется, наш Бридл должен вести себя скорее покровительственно-снисходительно. Гррр-м, пакет лежал на полке, без имен, и оказался так кстати для нас с леди Кэтрин... гррр-м Еще вряд ли полковник так резко будет его перебивать. Он же не 18-ти летний мальчик, понимает уже, что любви все возрасты... И не помешал обвенчаться с Энн, а лишь задержал венчание. что-то в этом роде. Как думаешь?

Цапля: apropos пишет: пакет лежал на полке, без имен таки да. он так именно и лежал. Кому адресован был, неизвестно. генерал оправдан!

Хелга: apropos пишет: И сцена с генералом. Как-то он себя не так ведет, как мне представлялось. Он слишком уж возмущается и оправдывается. Пооправдываться он тоже может? Посмотрю, исправлю на более сдержанную. Кузенов сейчас сделаю. А почему они на «вы» получились? На ты как-то реальнее. Но раз на сайте на «вы», то исправлю на «вы» А слово «жеребячья» не очень резко звучит в устах генерала?

apropos: Хелга пишет: На ты как-то реальнее Реальнее в наше время. 19 век более чопорный, все же. Я сужу и по литературе того времени, мемуарам, в том числе, русским. В английском языке вообще, вроде, нет "ты", или в зависимости от контекста? В русском языке (а мы пишем по-русски, даже если это Англия) "ты" слово фамильярное, особенно в прошлые времена. Тогда так к крепостным обращались, да к "человеку" в трактире. Очень близкие люди, конечно, "тыкали", но в большинстве случае все все же были на "вы". В Англии должно быть еще суровее. Если жена к мужу обращалась "мистер", то кузены запросто могли обращаться друг к другу на "вы". И кузины, кстати, тоже.

Хелга: apropos пишет: В английском языке вообще, вроде, нет "ты", или в зависимости от контекста? Да, в зависимости от контекста. apropos Убедила

apropos: Хелга пишет: Пооправдываться он тоже может? Может, но более благодушно и шутливо, как мне думается. Все же он вояка, прошел огонь и воду, чего ему бояться? Жеребячья - да нет, нормально. Он запросто так может сказать, в шутку, конечно. Ему немножко смешны эти молокососы, по-моему. Полковнику не стоит на генерала так уж сильно набрасываться. Он должен оценить весь юмор ситуации. Как и Дарси. Так что они могут перекинуться шутками, а потом - не серьезно - поделиться мыслями по поводу страсти. Иронично, но со страстью.

Цапля: apropos пишет: В английском языке вообще, вроде, нет "ты", или в зависимости от контекста? Хелга пишет: Да, в зависимости от контекста Вот меня часто интересовала эта проблема - как переводчик может определить ту совершенно невидимую грань, которая отделяет "вы" от "ты". В русском проще, и все по воле автора. А в английском?

apropos: Кстати, кто-то еще предлагал мальчишник организовать. И девичник.

Цапля: apropos пишет: Кстати, кто-то еще предлагал мальчишник организовать. И девичник. Было!... *ето была не я*

Хелга: Цапля пишет: как переводчик может определить ту совершенно невидимую грань, которая отделяет "вы" от "ты". В русском проще, и все по воле автора. А в английском? Исходя из своего скромного опыта, во-первых, по отношениям между людьми, во-вторых, конечно, влюбленные, переходят на ты тогда же, когда и говорящие по-русски, в тонкий момент возникающей между ними близости. Был интересный момент при переводе НП, когда Уильям и Лиззи переходят на «ты» где-то после полусостоявшегося поцелуя. Как раз эта тонкая грань. Элайза об этом может лучше рассказать.

Хелга: apropos пишет: Кстати, кто-то еще предлагал мальчишник организовать. И девичник. Давайте? Мило может получиться

apropos: Хелга Качество перевода на очень высоком уровне. Я это сразу поняла и оценила, потому как переводчики многих издательств в большинстве случаев ужасно непрофессональны, отчего качество переводов ниже среднего уровня. Ну, и литературный дар их обошел. В отличие от наших авторов-переводчиков.

Цапля: Хелга пишет: Давайте? Мило может получиться Я вообще-то не супротив! Представляю поющих полковника и генерала, и злобно зыркающего одним глазом судью - на Дарси, которого он не простит - никогда! - за то, что тот не преступник А вот про девичник у меня как-то более смутно ...

Хелга: Цапля пишет: Представляю поющих полковника и генерала, и злобно зыркающего одним глазом судью - на Дарси, которого он не простит - никогда! - за то, что тот не преступник Мне кажется, мальчишник должен быть не среди всей мужеской компании, а среди наших лучших ребят: Дарси, полковник и Бингли. С чего им пить с генералом и судьей? Можно еще Шелли с Йориком зацепить туда же. Нет? Возник вопрос: Как леди Кэтрин может обращаться к мужу?

Цапля: Хелга пишет: Как леди Кэтрин может обращаться к мужу? Мой рыцарь! *шутка* генерал Бридл, наверное. *тоже шутка?* Мой дражайший супруг?

Хелга: Закидайте тапками, плиз, вариант прижатия генерала к стенке. - Дарси, вы поняли, в чем дело? - Да теперь становится ясно, в чьи руки попало ваше разрешение. Зачем только вы просили сделать его без указания имен? - Хотел сюрприза и получил его, - грустно ухмыльнулся полковник. – Ну что, кузен, каков наш план? - Гм-м-м, - сказал Дарси. – Допросить нашего новоиспеченного родственника. Если это он, а я в этом почти не сомневаюсь, то деться ему некуда, - сознается. Но физическую часть, если таковая понадобится, вам придется взять на себя – усмехнувшись, добавил он. - Само собой, Фиц. Обед, принесший столько сюрпризов, подходил к концу. За окнами дома сгущались сумерки. Леди Кэтрин увлеченно обсуждала с Кэролайн ее свадебные планы. Генерал, предвкушая, что сегодня ночью он сможет, не скрываясь, на законных основаниях провести ночь в спальне своей супруги, задумчиво поглощал булочки с кремом, когда к нему подошел полковник Фицуильям. - Генерал, вопрос, который я хотел бы обсудить с вами, не терпит отлагательств. Генерал с беспокойством взглянул на полковника и тяжело поднялся, - Гр-м-м-м, и что же вы хотели обсудить, полковник? Полковник махнул рукой в сторону камина, рядом с которым в кресле сидел Дарси. - Дарси тоже хотел бы принять участие в разговоре, давайте снизойдем к его состоянию и подойдем к нему. - Гр-м-м-м, хорошо, - генерал последовал за полковником. Леди Кэтрин с беспокойством взглянула на троицу, уединившуюся у камина. - Итак, генерал, нам нужно обсудить некоторые странные обстоятельства. - начал Дарси, когда Бридл устроился в кресле напротив него. - Я присылаю с нарочным разрешение на брак для полковника. Это разрешение странным образом исчезает, а на следующий день вы с тетушкой скоропостижно сочетаетесь браком. Что бы это могло означать? - Причем, имена в разрешение, которое прислал Дарси, вписаны не были, - добавил полковник, который устроился за спинкой кресла Дарси. - Вы в чем-то меня обвиняете? – возмущенно спросил Бридл. – Я сделаю все, чтобы ваша тетушка была счастлива. - Сейчас мы не будем обсуждать матримониальные и юридические проблемы, которые повлек за собой этот брак, нас интересует судьба разрешения. Генерал, признайтесь, это вы взяли его? – спросил полковник - Гррр-м, пакет лежал на полке, без имен, и оказался так кстати для нас с леди Кэтрин... гррр-м … – Вы похитили мое разрешение, - возмутился полковник, - тем самым помешав мне обвенчаться с девушкой, которую я люблю всем сердцем… - Но мальчик мой, вы молоды, - генерал взмахнул руками, - вы еще все успеете, а в моем возрасте дорога каждая минута, а когда мужчина охвачен страстью, гррм-м-м, вы должны понять меня, господа… - Страсть? А что вы предлагаете делать с моей страстью, генерал? – спросил его полковник. - С вашей, гррр-м-м-м, мой мальчик?! Да, молодость всегда нетерпелива, но чувство в зрелом возрасте намного сильнее, и когда после долгого утомительного пути в одиночестве, вы вдруг находите родник… - Живительный родник, хотите вы сказать, - съязвил полковник. – Генерал, я говорю о настоящей страсти, не приукрашенной этими нелепыми банальностями. - Вы хотите сказать, что моя страсть к леди Кэтрин слабее вашей? Что она не настоящая? Вы ошибаетесь, полковник. Зрелая страсть несравнима с молодой жеребячьей… - Гм-м-м, – усмехнулся полковник. – Вы считаете, что молодость способна только на низменные страсти? А что вы скажете о всяческих поэтических строчках, рожденных в молодых головах и вдохновленных той же «жеребячьей», как вы изволили выразиться, страстью? Генерал не успел отразить этот весомый аргумент, потому что в этот момент на его плечо опустилась нежная ручка объекта его пылких желаний. - Дорогие племянники, думаю, вы утомили генерала своими разговорами.

Цапля: Хелга пишет: Генерал не успел отразить этот весомый аргумент, потому что в этот момент на его плечо опустилась нежная ручка объекта его пылких желаний Гы... мне нра! А в остальном - я что-то не поняла, что-то изменилось?

Хелга: Цапля пишет: А в остальном - я что-то не поняла, что-то изменилось? Смягчила реплики полковника и сделала генерала увереннее. Не получилось?

Цапля: Получилось! Мне и в начальном варианте все нравилось! Я вообще вечер хожу под впечатлением от твоей сцены, и даже ГиП опять смотрю, что чревато...

apropos: Хелга Допрос кузенов отличный, но вот с генералом... Или я придираюсь? почему бы ему не воскликнуть: Ба! Так это была ваша бумага?! А я-то голову ломал, каким образом появилось и для кого это разрешение! Мой дорогой, ну, если бы я знал, что вы так охвачены страстью, что хотите тайно обвенчаться с крошкой Энн... - Не тайно и не с крошкой! - обиделся полковник. - Тетушка настояла, чтобы мы обвенчались после того происшествия... - Когда вы так страстно утешали детку, выпавшую из фаэтона? Помню, помню... ага, парень не промах, что скажете? - спросил генерал у Дарси, показывая на Фицуильяма. И т.д. Я примерно так вижу эту сцену. Но не настаиваю, конечно, на своей точке зрения.

Цапля: apropos Уу-у! какой у тебя генерал - шутник! Мне вообще-то и этот вариант нравится! Как Хелга решит, она автор.

Хелга: apropos Отлично! Не могу переключиться на "крошек", я вся во страстях Счас вот так все и вставлю.

apropos: Хелга пишет: Счас вот так все и вставлю Если тебе нравится. Хелга, если ты не можешь переключиться, тогда, может, пока не спеши с этой сценой? К тому же, я только начало прикинула, а тебе его подделать - я ж на скорую руку - и дописать . Примерно в таком же ключе. чтобы не на ссору, а на шутки наших героев потянуло. Разрулить ситуацию.

Хелга: Цапля пишет: и даже ГиП опять смотрю, что чревато... Гы, а как же ... ремиссия?

Цапля: Хелга Хелга пишет: Гы, а как же ... ремиссия? есть несколько вещей в этом мире, что способны вызвать в течении моей болезни обострение. И противорецидивное лечение не помогает.. А ведь я старалась!

Хелга: apropos пишет: тогда, может, пока не спеши с этой сценой? К тому же, я только начало прикинула, а тебе его подделать - я ж на скорую руку - и дописать . Примерно в таком же ключе. чтобы не на ссору, а на шутки наших героев потянуло. Разрулить ситуацию. Спешить не буду, просто бродят всякие мысли по поводу, пытаюсь реализовать. А вообще, да, если эту сцену сделать оч. ироничной, то получается неплохой контраст с последующей. Кстати, что там у нас с мальчишником?

Хелга: Цапля Цапля пишет: А ведь я старалась! Было время и я пыталась, но бросила и сдалась...

Цапля: Хелга Дамы, увлекшись обсуждениями на двух фронтах, так и не села дописывать Хансфорд. Зря, наверное . завтра понедельник. Если не вернусь, прошу считать законченной переполохоманкой. Спасибо всем!

apropos: С мальчишником - не знаю. Ни одной мысли в голове... Да и впихнуть нам вроде как некуда. Если только после разоблачений в субботу. Да, по контрасту будет смотреть очень хорошо: сначала - шутливо-ироничная сцена, затем - страстно-романтичная. Спасибо всем! Но я ушла...

Элайза: Хелга, спасибо за "пузырьково-мурашковую" сценку! Присоединяю свою лужицу к уже имеющимся жидким субстанциям. apropos пишет: И сцена с генералом. Как-то он себя не так ведет, как мне представлялось. Он слишком уж возмущается и оправдывается. Мне кажется, наш Бридл должен вести себя скорее покровительственно-снисходительно. Гррр-м, пакет лежал на полке, без имен, и оказался так кстати для нас с леди Кэтрин... гррр-м Ага, мне тоже, честно говоря, показалось, что генерал как-то слегка тут выпал из характера. Вариант, предложенный apropos, возвращает генералу его суть, гр-р-р-м...

Хелга: Еще один вариант прижимания генерала, но чувствую, что-то не то. - Дарси, вы поняли, в чем дело? - Да теперь становится ясно, в чьи руки попало ваше разрешение. Зачем только вы просили сделать его без указания имен? - Хотел сюрприза и получил его, - грустно ухмыльнулся полковник. – Ну что, кузен, каков наш план? - Гм-м-м, - сказал Дарси. – Допросить нашего новоиспеченного родственника. Если это он, а я в этом почти не сомневаюсь, то деться ему некуда, - сознается. Но физическую часть, если таковая понадобится, вам придется взять на себя – усмехнувшись, добавил он. - Само собой, Фиц. Обед, принесший столько сюрпризов, подходил к концу. За окнами дома сгущались сумерки. Леди Кэтрин увлеченно обсуждала с Кэролайн ее свадебные планы. Генерал, предвкушая, что сегодня ночью он сможет, не скрываясь, на законных основаниях провести ночь в спальне своей супруги, задумчиво поглощал булочки с кремом, когда к нему подошел полковник Фицуильям. - Генерал, вопрос, который я хотел бы обсудить с вами, не терпит отлагательств. Генерал, оторвавшись от поглощения булочки, взглянул на полковника и, отдуваясь, тяжело поднялся, - Гр-м-м-м, и что же вы хотели обсудить, полковник? Полковник махнул рукой в сторону камина, рядом с которым в кресле сидел Дарси. - Дарси тоже хотел бы принять участие в разговоре, давайте снизойдем к его состоянию и подойдем к нему. - Гр-м-м-м, хорошо, - генерал последовал за полковником. Леди Кэтрин с беспокойством взглянула на троицу, уединившуюся у камина. - Итак, генерал, нам нужно обсудить некоторые странные обстоятельства. - начал Дарси, когда Бридл устроился в кресле напротив него. - Я присылаю с нарочным разрешение на брак для полковника. Это разрешение странным образом исчезает, а на следующий день вы с тетушкой скоропостижно сочетаетесь браком. Что бы это могло означать? - Причем, имена в разрешение, которое прислал Дарси, вписаны не были, - добавил полковник, который устроился за спинкой кресла Дарси. - Вы в чем-то меня обвиняете, гррр-м-м-м...? – возмущенно спросил Бридл. – Я сделаю все, чтобы ваша тетушка была счастлива. - Сейчас мы не будем обсуждать матримониальные и юридические проблемы, которые повлек за собой этот брак, нас интересует судьба разрешения. Генерал, признайтесь, это вы взяли его? – спросил полковник - Гррр-м, пакет лежал на полке, без имен, и оказался так кстати для нас с леди Кэтрин... гррр-м … – Вы похитили мое разрешение, - возмутился полковник, - и помешали мне обвенчаться с мисс Энн. - Ба! Так это была ваша бумага?! А я-то голову ломал, каким образом появилось и для кого это разрешение! Мой дорогой, ну, если бы я знал, что вы так охвачены страстью, что хотите тайно обвенчаться с крошкой Энн... - Не тайно и не с крошкой! - обиделся полковник. - Тетушка настояла, чтобы мы обвенчались после того происшествия... - Когда вы так страстно утешали детку, выпавшую из фаэтона? Помню, помню... ага, парень не промах, что скажете? - спросил генерал у Дарси, показывая на Фицуильяма. - Генерал, «детка» - наша кузина, - возмутился Дарси. - Так сложились обстоятельства, - добавил полковник. – Задаюсь вопросом, как вам, генерал, удалось так быстро очаровать нашу суровую тетушку? - Мальчик мой, ваша тетушка, грр-м-м-м, – женщина, которая может составить счастье любому мужчине. Мои года, грррм-м-м…, не позволяют мне откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня. А вы, мальчики мои, еще так молоды, так горячи… У вас, наверно, тоже есть крошка на примете? – генерал подмигнул Дарси. Дарси вздрогнул, бросил на него мрачный взгляд и помотал головой, не то выражая согласие, не то протестуя. - Молодость – недостаток, который быстро проходит, - парировал полковник, - поэтому хотелось бы вовремя воспользоваться ее плодами. - Но мальчик мой, - генерал взмахнул руками, - вы еще все успеете, а в моем возрасте дорога каждая минута. Страсть зрелого мужчины, это не молодая жеребячья прыть…, хотя готов признать, что вы оказались резвее меня, утешая вашу крошку-кузину. - В таком случае, мы с вами квиты, генерал, – заявил полковник. - В каком смысле, сынок? – удивился тот. - Я оказался резвее на поле брани, а вы – на матримониальном… - Гррр-м-м, - генерал расхохотался, - ему не откажешь в здравом смысле, не так ли, мистер Дарси? - Не откажешь. - пробормотал Дарси. - Здравый смысл – одно из достоинств полковника. - Хотя, - продолжил полковник, бросив взгляд на Дарси, - предлагаю вам пари, генерал! Ставлю на кон свою «жеребячью», как вы изволили выразиться, прыть против вашей зрелой страсти. Как считаете, Дарси, чья возьмет? - Думаю, что вы обскачете генерала, Фицуильям. - Мальчики мои, гррр-м-м-м…,- генерал откинулся в кресле, - эх, где мои молодые годы, какие крошки встречали нас, махая шляпками…гррр-м-м-м… А пари, я уже выиграл его. Леди Кэтрин, такая славная женщина. - Живительный родник, хотите вы сказать, - полковник усмехнулся, - Ну что ж генерал, как ни крути, теперь мы родственники. Что скажете, Дарси, у нас с вами появился дядюшка. Дарси ничего не ответил, о чем-то задумавшись. - Гррр-м-м-м…, - начал генерал, но в этот момент на его плечо опустилась нежная ручка объекта его страсти. - Дорогие племянники, думаю, вы утомили генерала своими разговорами.

Цапля: Хелга разговор оживился до невозможности. Может, имеет смысл убрать слово "с беспокойством" из фразы: Хелга пишет: Генерал с беспокойством взглянул на полковника и тяжело поднялся, Судя по поведению генерала, ему не о чем беспокоиться По-мойму, он даже слишком игрив

Хелга: Цапля пишет: Может, имеет смысл убрать слово "с беспокойством" из фразы: Уберу, правда, с какого переполоха ему беспокоиться, молодожену? Был еще вариант «Леди Кэтрин - славная ко...гррр-м-м-м..., женщина» , но убрала, думаю, грубовато. Или как?

Цапля: Хелга пишет: славная ко...гррр-м-м-м..., женщина» пацталом! *отсмеявшись* пусть лучше будет женщина да, и отчитываюсь - в инет влетела, не успевая даже поужинать, практически на ходу глотая кофе; писать , разумеется, некогда и нет сил. понедельник, одним словом.

Хелга: Задаюсь вопросом, как вам, генерал, удалось так быстро очаровать нашу суровую тетушку? И еще..не заменить ли слово "очаровать" на "окрутить"? Цапля пишет: не успевая даже поужинать, практически на ходу глотая кофе; Срочно ужинать, доктор...

Цапля: Хелга пишет: Срочно ужинать, доктор... *довольно урча* уже... Хелга пишет: не заменить ли слово "очаровать" на "окрутить"? А мне "очаровать" нравится! так романтично

Хелга: Элайза Очень рада, что понравилось Цапля пишет: А мне "очаровать" нравится! так романтично Мне тож больше нравится

Цапля: Дамы, время идет а мы отмалчиваемся. Большая часть творческого коллектива в наличии, пока apropos не подошла, давайте обсудим что-нить не глобальное, или пройдемся по Хронологии. Ваши предложения?

Цапля: Итак, продолжаю сама с собой 30 апреля - пятница 5. Допросы Этот пункт не разобран аналогично: 1 мая - суббота 1. Тинкертон и Мэри и 4. Неприятное происшествие с миссис Беннет Может, если остальные не против, разделим оставшиеся сцены? Понятно, что все еще очень туманно, но, может быть, есть желающие застолбить какую-то определенную сценку. ведь случается шестое чувство, когда кажется, что именно это - покатит! Девочки, не спим!

Хелга: Цапля пишет: пройдемся по Хронологии. Предлагаю по Хроно. Что осталось и как? Я завтра уезжаю на неделю, появлюсь только в след. вторник.

Цапля: Хелга , я выше написала, что осталось Хелга пишет: Я завтра уезжаю на неделю, появлюсь только в след. вторник И-эххх... *это я завидую*

Хелга: Цапля пишет: Девочки, не спим! Цапля , респект Вот эти самые допросы, по поводу ранения, как их писать, надо что-то придумать необычное, а то допросов слишком много.

Цапля: Хелга пишет: надо что-то придумать необычное, а то допросов слишком много. Я полагаю, они и не будут обычными. во первых - генерал - молодожен. во-вторых , судья - обручен. В-третьих, все с перепою со вчерашнего обеда Поэтому допросы должны быть вялотекущимим, с периодическими бурынми всплесками неконтролируемых эмоций в плане личного счастья А! вопрос - а где в Хроно должен быть мальчишник???

Хелга: Цапля пишет: А! вопрос - а где в Хроно должен быть мальчишник??? Так а мы и не решили будет ли он вообще...

Цапля: Хелга пишет: и обрученные представители власти будут допрашивать пьяных обрученных подозреваемых? Хелга , ты сегодня меня непрерывно веселишь Возвращаю на бренную землю - Дарси пока может упиться только с горя, так как еще не обручен, и ужжжасно несчастен!

Цапля: Упс! А на что я отвечала?

Хелга: Цапля пишет: А на что я отвечала? Цапля Я вспомнила, что Дарси еще в тоске и уничтожила свою идею нафик

apropos: Хелга пишет: Дарси, Бингли и К* упьются во время допросов, и обрученные представители власти будут допрашивать пьяных обрученных подозреваемых? Прямо вакханалия какая-то! Почему-то нас стало уводить в гротеск...(?) Тинкертона и Мэри, вообще-то, просила я. И Хелга, как сейчас помню, не возражала (а больше никого не было). И почему я надеялась, что авторы читают пропущенные обсуждения? ). Хелга На мой (не всегда такой вредный) взгляд, что-то не то с генералом.

Цапля: Хелга пишет: Я вспомнила, что Дарси еще в тоске увы. Будет единтсвенный трезвый и несчастный из всей компании. *шутка* *шепотом* apropos пришла! Сейчас будем говорить продуктивно и по делу.

Цапля: apropos пишет: Тинкертона и Мэри, вообще-то, просила я. И Хелга, как сейчас помню, не возражала (а больше никого не было). И почему я надеялась, что авторы читают пропущенные обсуждения? ). apropos , прости! Я ведь Хроно смотрю, а там Мэри и Тинк не были застолблены! *обиженно* я читаю пропущенные обсуждения, но за большим количеством написанного и в силу сильной занятости могу что-то и упустить. я иногда не помню, что сама писала

Хелга: apropos пишет: На мой (не всегда такой вредный) взгляд, что-то не то с генералом. Тогда, я сдаюсь... apropos пишет: И Хелга, как сейчас помню, не возражала (а больше никого не было). У Хелги прогрессирующий склероз и патологическая рассеянность. Простите! А я просила :дамы, проверьте Хроно!

apropos: Цапля Не обижайся! Я все прощу! Цапля пишет: могу что-то и упустить Все мы здесь что-то упускаем, к сожалению. Я, может, и не вспомнила про Т. и Мэри, если бы не написала уже большую половину их объяснения. Хелга пишет: Тогда, я сдаюсь... Хм... А сама ты как ощущаешь? Цапля! Твое мнение?

Хелга: apropos пишет: А сама ты как ощущаешь? Чувствую, что эту тему мне не поймать. Знаю, что не то, но не получается.

Цапля: apropos пишет: Цапля! Твое мнение? Как сказала! так и хочется вытянуться в струнку и отрапортовать : Есть, сэр! Ежели честно. Да, гротеска многовато. нужно найти тонкую грань между иронией и гротеском, и это не сложно, в принципе, нужно всего лишь это почувствовать ...я не знаю, как это объяснить, но знаю точно, что Хелга это может написать . apropos , ты ничего такого не подумай, насчет пьяных следователей - это ж мы шутили

Хелга: Если не ошибаюсь, неохваченным осталось только "Происшествие с миссис Беннет"?

Цапля: Хелга пишет: Если не ошибаюсь, неохваченным осталось только "Происшествие с миссис Беннет"? А допросы за кем?

apropos: Хелга пишет: Знаю, что не то, но не получается Цапля пишет: Хелга это может написать В Хелге я не сомневаюсь: она может описать что угодно, и сделать это блестяще. Но в этой сценке - и сама Хелга это, как я вижу, чувствует - не схвачены характеры, видимо. Хелга, может, тебе пока оставить этот эпизод, а потом, на досуге, его обдумать хорошенечко? Я бы, например, убрала и оправдывания генерала, и пари. Цапля пишет: насчет пьяных следователей - это ж мы шутили Я об этом даже почти догадалась.

Хелга: Цапля пишет: А допросы за кем? А, ну да, еще и допросы. Говорю же, рассеянность Цапля пишет: Да, гротеска многовато. нужно найти тонкую грань между иронией и гротеском, и это не сложно, в принципе, нужно всего лишь это почувствовать . Клянусь, пока не чувствую, не под силу

Цапля: Хелга пишет: Клянусь, пока не чувствую, не под силу Даже не думай! Тебе поздно клясться, мы тебя видели в действии так что не покатит. Сделай паузу, развейся, напиши пару других сцен - или Наваждение

apropos: Цапля пишет: Поэтому допросы должны быть вялотекущимим, с периодическими бурынми всплесками неконтролируемых эмоций в плане личного счастья Может, допросы поручить Тинкертону? Судья болеет, генералу не до них...

Цапля: apropos пишет: Может, допросы поручить Тинкертону? Единственный адекватный субъект в следственной группе

Хелга: Цапля пишет: Единственный адекватный субъект в следственной группе Да, действительно. Да, когда писала про рану, придумала фишку с пистолетом, наверно надо ее раскрыть соавторам Она связана и с Тинкертоном. Может, конечно, фишка и не очень. Цапля пишет: Сделай паузу, развейся, напиши пару других сцен - или Наваждение Пауза будет...

Helmi Saari: Хелга пишет: - Генерал, «детка» - наша кузина, - возмутился Дарси. -- И со вчерашнего дня моя грмм... дочка, -- веско добавил генерал.

Цапля: Хелга пишет: Да, когда писала про рану, придумала фишку с пистолетом, наверно надо ее раскрыть соавторам Она связана и с Тинкертоном. Так раскрывай же! ждем!

apropos: Helmi Saari пишет: И со вчерашнего дня моя грмм... дочка Между прочим!

Хелга: Про фишку. В Лондоне был такой оружейных дел мастер по фамилии Беннет, на самом деле был, накопала. На пистолетах обычно ставился фирменный знак мастера, или его имя. Пистолет, который стрельнул в Дарси, был изготовлен этим Беннетом, и это имя читает и Дарси на ручке пистолета перед выстрелом, а потом Тинк. Если это нормально выглядит, то Тинку может проводить допросы, исходя из этой идеи. Только как?

Цапля: Хелга пишет: Если это нормально выглядит, то Тинку может проводить допросы, исходя из этой идеи. Только как? Но Тинк, как опытный сыщик, должен знать об оружейном мастере с такой фамилией. То есть - что ему дает наличие указанного клейма на пистолете? не въехала

apropos: Хелга пишет: Пистолет, который стрельнул в Дарси, был изготовлен этим Беннетом, и это имя читает и Дарси на ручке пистолета перед выстрелом, а потом Тинк Чудесное совпадение! Но, соглашусь с Цаплей, что Т. знает об этом мастере. А вот судья... судья, скорее всего, - нет. Может получиться премилая сценка, когда судья обнаруживает эту метку на пистолете, набрасывается на мистера Беннета, а Т. опять умывает судью.

Хелга: Цапля пишет: о есть - что ему дает наличие указанного клейма на пистолете? не въехала Ничего не дает, потому что он сразу должен понять, что это просто несч. случай, а совпадение имен - роковое романтичное. Поэтому ему допросы трудновато проводить, вернее бессмысленно.

Цапля: apropos пишет: Может получиться премилая сценка, когда судья обнаруживает эту метку на пистолете, набрасывается на мистера Беннета, а Т. опять умывает судью Мне нравится когда Тинк в очередной раз умывает судью

Элайза: Цапля пишет: Мне нравится когда Тинк в очередной раз умывает судью Ой, и мне нравится (*пискнул читатель из-за угла* ) - по-моему, если действительно был оружейных дел мастер с такой фамилией, то это грех не обыграть.

Цапля: Элайза Милые дамы, я на сегодня с вами прощаюсь - реал зовет До завтра, разумеется. Хелга , ежели не пересечемся до твоего отъезда - счастливого пути! Отмечайте там... и за меня

apropos: Цапля Ох, Хелга уезжает... Да, да, счастливого пути! Мы будем ждать!

Хелга: Цапля apropos Спасибо

apropos: Хелга И прощаюсь. До встречи!

Хелга: apropos

Лапуся: Девочки! Прочитала 10 глав Переполоха и не могу промолчать! Это настолько хорошо и интересно, и смешно, и чудесно, что сил нет как! Авторам мою огромную благодарность и восторги! Оторваться не могла, пока все не прочитала и жду продолжения!!!! Могли ли мы представить, что получится такой замечательный детектив? Было весело и интересно, а результат превзошел все ожидания. Я счастлива, что все так здорово! Какие вы чудесные авторы!

Цапля: Лапуся спасибо! Приятно, черт возьми, когда есть такие читатели!

Лапуся: Цапля пишет: Приятно, черт возьми, когда есть такие читатели! Читателям еще приятнее, когда пишутся такие хорошие книги. Когда я читала кусочками, мне все очень нравилось и было невероятно интересно наблюдать, как рождается детектив. Но были кусочки, а когда прочитала готовое начало, была потрясена как все фантастически хорошо получилось. И безумно смешно. Переполох даже лучше, чем у Хмелевской, а я ее всегда любила. И кто мог подумать, что наши авторы заткнут за пояс Хмелевскую? Я горжусь неимоверно!

Цапля: Лапуся пишет: Но были кусочки, а когда прочитала готовое начало, была потрясена как все фантастически хорошо получилось. Нашей apropos будет очень приятно это услышать, она титаническую работу проделывает по приведению нелогичных отрывков в связное произведение

Цапля: Выкладываю вечер в Хансфорде целиком. У меня там вопросительный знак, на который как-то не обратили внимания - мистер Беннет - Коллинзу - вроде как дядя, по нашим меркам. но я почему-то отчетливо помню, что Коллинз называл его кузеном???? и, тем не менее, его дочерей - кузинами. Вот тут неясно. Швыряйте тапки, попробую исправлять по горячим следам. Обед в Хансфорде подходил к концу. Выслушав длинную и путаную молитву, произнесенную перед обедом мистером Коллинзом, присутствующие неторопливо поглощали окорок, запеченный с черносливом и пряностями и поданный по случаю возвращения мистера Беннета из Лондона. Мистер Беннет, очень немногословный в присутствии супруги, и тем более мистера Коллинза, не изменил своим правилам и сейчас. За весь обед он не произнес и пяти слов, односложно выражая согласие с воплями миссис Беннет, которая , не скупясь, превозносила «этого замечательного мистера Дарси», доставившего ее дражайшего супруга в Хансфорд. - Видите, девочки, я зря была плохого мнения о мистере Дарси, который казался в Незерфилде таким надменным и гордым человеком! Он очень приятный джентльмен, и очень мило с его стороны было предложить свой экипаж вашему отцу, и – более того, когда он подъехал к пасторскому дому, он изволил выйти из кареты, и осведомиться о моем здоровье, и здоровье всех домочадцев. Замечательный джентльмен! И такой богатый!.. – она недвусмысленно покосилась на своих старших дочерей, которые сидели, уткнувшись в тарелки, и сдерживая смех. Мистер Коллинз, пропустивший визит племянника самой леди Кэтрин, занимаясь посадкой сладкого горошка, сокрушенно вздохнул и отметил: - Я не сомневаюсь, что мистер Дарси – истинный джентльмен, всегда готовый совершить благородный поступок. Я сам не преминул бы поблагодарить его за честь, которую он оказал моему дражайшему кузену, предложив доставить его в Хансфорд. К моему величайшему сожалению, я не смог увидеть этого благороднейшего джентльмена, но, если моей высокочтимой патронессе будет угодно еще раз пригласить нас в Розингс-парк, когда там будет гостить мистер Дарси, я непременно выражу ему благодарность за его доброту и сочувствие к ближнему. Мистер Коллинз еще некоторое время продолжал петь панегирики свой досточтимой патронессе и ее благородным племянникам, вызывая этим отчаянную зевоту Китти и смешливые переглядки Джейн и Лизи. Тем временем Элизабет отчаянно хотела поподробнее расспросить отца о результатах его лондонской поездки. Когда Элизабет и Мэри пришли в Хансфорд, им удалось лишь услышать пару общих фраз, которыми отделался мистер Беннет – о том, что Лидию пока не удалось отыскать, но есть весьма обнадеживающие сведения, которые, он надеется, помогут завершить дело браком Лидии и мистера Уикхема. Этими словами мистер Беннет и ограничился, оставив Элизабет в полном недоумении, и некотором расстройстве от того, что в полном неясностей деле оказался замешанным еще и мистер Дарси… Наконец обед был завершен, и миссис Коллинз пригласила всех в гостиную, куда горничная подала чай и булочки с персиковым джемом. Элизабет разместилась у окна, и к ней тотчас подошла Шарлота. - Лизи, я хотела выразить тебе сочувствие по поводу неприятности, случившейся в Розингсе. Мне рассказала Джейн. - Спасибо, Шарлота. Надо сказать, это было крайне неприятно. Чем больше я задумываюсь об этом, тем более странным мне кажется все произошедшее. Кто мог сделать это? Это ведь должен быть обитатель Розингса! - А что говорят следователи? – глаза Шарлоты заблестели от любопытства, - какие-либо предположения высказывались? - Мне кажется, судья Фэйр считает меня сообщницей преступника, от которой тот решил избавиться, - с иронической улыбкой ответила Элизабет. – Он невзлюбил меня с самого начала. А генерал и мистер Тинкертон были очень любезны со мной. Собственно, именно мистер Тинкертон и вызволил меня из тайной комнаты. Но …никто не знает, кто бы мог такое сделать – и главное, зачем? Я ведь никому не мешаю, я так надеюсь. Элизабет снова лукаво улыбнулась, радуясь возможности обсудить случившееся с подругой. - Мистер Коллинз считает, что мистер Тинкертон слишком … - Моя дорогая Шарлота, кузина, вы говорите о мистере Тинкертоне? – к уединившимся у окна дамам поспешил мистер Коллинз, до сего момента увлеченно втолковывавший мистеру Беннету преимущества живой изгороди, - я должен заметить, что он производит очень странное впечатление. Как служитель церкви, я мог бы заметить, что ему не хватает должной сдержанности в общении с особами такого ранга, как леди Кэтрин де Бер и уважения к постулатам церкви. Однако я доверяю выбору многоуважаемого генерала Бридла, который весьма высокого мнения о профессиональных качествах данного джентльмена. Мистер Коллинз споткнулся на слове «джентльмен» , но затем разразился восторженными восклицаниями в адрес досточтимой патронессы и ее многоуважаемых племянников. - Я не устаю восхищаться достоинством, умом и житейской мудростью леди Кэтрин! Поведение нынешней молодежи … гм… порой огорчает миледи, однако, она со свойственной Ее светлости снисходительностью, не склонна осуждать поступки…гм… некоторых юных девиц, - пастор бросил многозначительный взгляд на миссис Беннет. - О, мистер Коллинз, - плаксиво протянула миссис Беннет, оглядываясь на молчащего супруга, - вы не представляете, как иной раз девочки могут огорчать своих родителей! - Чего нельзя сказать о мисс де Бер, которая являет собой образец высокой нравственности . – мистер Коллинз бросил взгляд на Китти, тоскливо взирающую на страницы толстенного тома проповедей Фордайса , - она увлеченно читала предложенные мною нравоучительные книги, безусловно, всецело одобренные моей многоуважаемой патронессой. Я полагаю, мисс де Бер может являть собой образец для подражания для любой юной девицы. Пастор продолжал восхвалять достоинства мисс де Бер еще минут двадцать, и , если бы Элизабет не знала мисс Энн лично, и не сумела убедиться в здравомыслии и приятном нраве девушки, она бы смогла невзлюбить ее заочно.

apropos: Лапуся Спасибо! Отзывы читателей для нас очень важны. Получилось ли сочинение, интересно ли оно, увлекательно, смешно... И если кто-то, прочитав Переполох, испытает то же удовольствие и радость, которые испытывали мы, сочиняя его, нам будет приятно и даже лестно об этом узнать. Цапля пишет: она титаническую работу проделывает по приведению нелогичных отрывков в связное произведение Не я одна! Мы не только вместе писали, но и обсуждали готовые главы, искали выход из некоторых, казалось, тупиковых ситуаций в нашем сюжете, придумывали характерные особенности персонажей - все это заслуга нашего коллективного творчества и коллективного разума.

Цапля: apropos пишет: все это заслуга нашего коллективного творчества и коллективного разума. Горжусь нашим коллективным разумом.

apropos: Цапля Чудесный вечер в Хансфорде! Обсудили события, посплетничали о знакомых, восхвалили леди К., осудили современные нравы... Тапок не нашлось. Да, есть странность в прослеживании родственных связей между Коллинзом и Беннетом. Разногласия существовали у мистреа Беннета с отцом Коллинза. Возможно, они братья, или кузены - кто знает. В романе (пер. Маршака) коллинз называет кузеном и мистера Беннета, и кузинами - его дочерей. Если только наши англоговорящие авторы или читатели смогут прояснить ситуацию - что написано в первоисточнике. Но, думаю, ничего страшного не произойдет, если Коллинз и у нас в Переполохе будет называть кузеном своего родственника.

Цапля: Хорошо, тогда уберу вопросительные знаки. Что обсуждаем сегодня?

apropos: Цапля пишет: Что обсуждаем сегодня? Даже не знаю. Может, обсудим очередную, 11 главу Переполоха?

Цапля: apropos пишет: Может, обсудим очередную, 11 главу Переполоха? Я - за! сегодня могу пообсуждать, завтра выпадаю - у меня ночное дежурство.

apropos: Цапля пишет: завтра выпадаю понятно. Тогда я завтра возьму "выходной". Может быть, что-нибудь сотворю на пользу дела. Глава 11, в которой начинается расследование таинственных событий Мистер Дарси и полковник Фицуильям немедля приказали оседлать своих лошадей и спешно направились к мировому судье, живущему в семи милях от Розингса. Леди Кэтрин по размышлении решила все же послать за аптекарем Бейтсом для мистера Херста. Не то чтобы она поверила вздорным опасениям племянника, но все же долг гостеприимства велит заботиться о своих гостях. Мистер Бейтс, осмотрев больного, нашел его состояние вполне совместимым с жизнью при условии соблюдения полного покоя не менее трех дней. Удовлетворенная диагнозом, леди Кэтрин отпустила его восвояси и стала с нетерпением поджидать племянников, дабы сообщить им утешительную новость. Спустя два часа Джорджиана, проходившая мимо окна гостиной, заметила, что брат и кузен въезжают на подъездную аллею. – Наконец-то! – сказала леди Кэтрин и приложила к глазам аккуратно сложенный платочек. – Надеюсь, сейчас разрешатся все эти недоразумения. – За ними едет коляска, в которой сидят двое джентльменов, – Энн подошла к Джорджиане и тоже выглянула в окно. – Это судья Фэйр и какой-то военный. В синем мундире. – Сколько раз я вам говорила, мисс Энн, что воспитанные девицы не выглядывают в окна, – сухо сказала леди Кэтрин. Энн и Джорджиана отпрянули от окна и сели на диван, скромно сложив руки на коленях, не преминув при этом обменяться друг с другом тоскливыми взглядами. Кэролайн, сидевшая подле леди Кэтрин, немного оживилась: – Интересно, что это за военный приехал с судьей? Не успела она договорить, как в гостиной появился дворецкий и провозгласил: – Сэр Юстас Фэйр и генерал Бридл. Леди Кэтрин едва успела кивнуть, как в двери уже входили прибывшие джентльмены, за которыми следовали Дарси и Фицуильям. После представления вновь прибывших и обмена приветствиями все расселись, и судья, оказавшийся импозантным моложавым мужчиной лет тридцати пяти-сорока, сказал: – Мистер Дарси и полковник Фицуильям обрисовали мне ситуацию, которая сложилась в вашем поместье, миледи, и должен признать, она выглядит весьма подозрительной. В сопровождении ваших племянников, я и генерал Бридл, который любезно согласился принять участие в нашем расследовании... – при этих словах генерал – очень представительный седовласый мужчина, – встал и, четким движением склонив голову, щелкнул каблуками, а судья продолжил: – ... мы поехали в лес, в котором вчера была найдена шаль, и, изучив указанное место и обнаружив еще несколько подозрительных предметов, пришли к выводу о том, что, возможно, было совершено преступление... Дамы ахнули, и леди Кэтрин, побелев, возразила: – В моем лесу преступление? Это очень… дерзкое заявление! И будь я на вашем месте, сэр, остереглась бы высказывать подобные утверждения, не имея на то веских оснований. Судья учтиво выслушал хозяйку Розингса, а потом сказал: – Тем не менее, многое говорит в пользу этой версии. Драгуны полка, расположенного неподалеку, по приказу генерала, отправлены на прочесывание леса. А я пока намерен поговорить со всеми свидетелями вчерашних событий, а также с мистером... – ... Херстом, – подсказал полковник Фицуильям. – Да, да, с мистером Херстом... Вскоре в гостиной собрались все обитатели Розингса. Также послали слугу за Беннетами в Хансфорд. – Миледи, прошу вас, нам необходима комната, где можно побеседовать с каждым из присутствующих наедине, – деловито обратился к леди Кэтрин судья. – Я покажу вам такую комнату, – леди Кэтрин поднялась со своего места и прибавила: – Думаю, будет полезным и мне присутствовать во время бесед, поскольку я, как никто... – Позвольте, миледи, – перебил ее сэр Юстас. – Это дело находится исключительно в прерогативе властей, поэтому вынужден отклонить вашу просьбу... Просьбу! Ха! Леди Кэтрин смерила судью ледяным взглядом, но промолчала и величаво прошествовала в библиотеку. За ней туда вошли судья и генерал, которые остались вполне удовлетворены помещением. Леди Кэтрин не могла уйти, не обратив внимания судьи и генерала на мягкие кресла, большие окна, пропускающие много света, и большой стол, за которым удобно вести записи. – Вам здесь никто не помешает, – процедила она, недовольно поджав губы, так как была убеждена, что без ее непосредственного участия расследование будет проведено не слишком эффективно. – Гррр-м, отлично, сударыня, – пророкотал генерал. – Сразу чувствуется рука настоящей хозяйки, поскольку далеко не каждая женщина сможет обеспечить мужчинам нужный комфорт. Леди Кэтрин немного смягчилась. – Благодарю вас, генерал... э... – Бридл! – напомнил тот, – Да-с... так точно сударыня, Бридл, что, как известно, означает «уздечка». И не случайно, сударыня, заметьте, не случайно! Будьте уверены, что я в два счета взнуздаю любую э... гррр-м... любого неприятеля, пусть только посмеет сунуться. Кстати, я вам еще не рассказывал, как охотился в одиночку на бенгальского тигра? Леди Кэтрин оттаяла: – Увы, генерал Бридл, не имела чести, – и вдруг стушевалась, чего с ней давно не случалось, и неловко улыбнулась. Ее привело в замешательство внимание генерала и тот нескрываемый интерес, с которым он смотрел на нее. – Да-с, сударыня, скажу я вам... – Простите? – в дверях появился дворецкий. – Лейтенант Йорик. Уверяет, что по приказанию генерала... – Что?! – генерал с трудом отвлекся от созерцания леди Кэтрин. – Гррр-м… да. Давайте его сюда. Он будет вести записи бесед, – пояснил он нетерпеливо переминающемуся у стола судье и зачарованной леди Кэтрин. В библиотеку вошел молодой улыбающийся офицер, щелкнул шпорами и весело доложил, что прибыл в распоряжение генерала. – Все, все, – вмешался судья. – Простите, миледи. Он поклонился и подвел несколько упирающуюся леди к двери. – Пригласите сюда полковника Фицуильяма, – приказал он дворецкому и твердо выставил леди Кэтрин за дверь. Через минуту в библиотеку вошел полковник. – Прошу вас, присаживайтесь и опишите нам весь вчерашний вечер, – сэр Юстас с важным видом кивнул лейтенанту Йорику, который держал наготове очиненное перо, предварительно разложив стопки бумаги на столе. – Как я уже говорил, мы отправились в лес, чтобы разыскать семью Беннетов, – начал полковник. – Мы об этом уже слышали, – нетерпеливо остановил его судья. – В лесу вы оставались в одиночестве? – Нет, я шел с миссис Херст и лакеем, а когда мы увидели шаль, и миссис Херст стало дурно, на ее крик прибежали мистер Дарси и мисс Бингли... – То есть, вы не отходили от миссис Херст? – уточнил сэр Юстас. – Тогда как вы объясните это? Он достал из объемного пакета, лежавшего на краю стола, форменную пуговицу, на которой полковник увидел герб своего полка. – Да, я вчера заметил, что на обшлаге мундира не хватает пуговицы, – признался полковник, – видимо, я обронил ее вчера в лесу... – Но эту пуговицу мы нашли не на том месте, где вы нашли шаль, а за кустами в десяти ярдах... – судья недоверчиво посмотрел на Фицуильяма. – Как она там оказалась? – Но я же рассказывал, что обошел кусты и увидел лужу крови и шляпку… – начал терять терпение полковник. – Да? – судью явно не удовлетворили ответы полковника. – Пока вы можете идти, но на этом наша беседа не окончена…

Цапля: apropos пишет: Глава 11, в которой начинается расследование таинственных событий Это оригинал? редактированный вариант уже есть, или будем набрасывать по ходу?

apropos: Мне кажется, эту главу можно расширить занятиями обитателей Розингса (пока джентльмены отсутствуют) и дневником Энн, а также более подробно представить судью, генерала, а Йорик может промурлыкать фразу из какой-нибудь песенки (из собрания Хелги).

Цапля: Дельные предложения Значит, если я правильно поняла, глава не редактировалась. apropos пишет: – Увы, генерал Бридл, не имела чести, – и вдруг стушевалась, чего с ней давно не случалось, и неловко улыбнулась Ето...мне не нра стушевавшаяся неловкая миледи

apropos: Цапля пишет: глава не редактировалась Я же выкладываю первоначальные варианты (оригиналы) и если есть - новую версию. Я сделала наброски, но еще не для печати.

Цапля: apropos пишет: Я сделала наброски, но еще не для печати. Тогда я подожду набросков? Сегодня будут? Может, где-то нужна моя помощь? *сказала Цапля, везущая за собой хвост долгов по Переполоху*

apropos: Цапля пишет: Сегодня будут? Сегодня не будет, т.к. не готово. Я эти дни с картой местности сидела в основном.

Цапля: apropos пишет: Я эти дни с картой местности сидела в основном. Предвкушаю... Я, когда была маленькая совсем, любила сочинять сказки - не записывая, а так, фантазируя про себя. И всегда рисовала к ним карты - с замками, дремучими лесами и прочимим морями -океанами У нас будет что-то подобное?

apropos: Цапля пишет: карты - с замками, дремучими лесами и прочимим морями -океанами У нас будет что-то подобное? Я пытаюсь создать карту - наглядную, с домами, дорогами, лесом, парком, розарием и прудом. Удовольствие получаю несказанное. Мир фантазий. Но что из этого получится... ?

Цапля: apropos пишет: Но что из этого получится... ? Как интерессно... А нельзя на наброски посмотреть? Я ж умру от любопытства теперь

apropos: У меня ж не готово! Разве что маленький кусочек. (а потом удалю?) Это постоялый двор, куда забрели Беннеты и дом Шипа (он еще не готов). Ну и лес, где кровавые следы...

Цапля: Ух ты! А вверху - это Розингс? А почему он с забором? И крепостными воротами? А правее? Гадаю - это Хансфорд или дом Шипа? *ежели вопросы глупые - прошу извинить, у меня топографический кретинизм*

apropos: Розингс будет ниже. С парком, аллеями, садом статуй, розарием и прудом.

Цапля: apropos пишет: Розингс будет ниже. С парком, аллеями, садом статуй, розарием и прудом. Я потом прочитала , что это не Розингс. как же я не углядела отсутствие розария и пруда? Мне очень нравится карта. Я почти такие же рисовала в детстве.

apropos: Цапля пишет: Мне очень нравится карта. Я почти такие же рисовала в детстве Так, сгодится? утверждаем7 Я подумала, что интереснее, если карта "рельефная, а не обычная схема. Еще сделаю подписи над домами - где что. И каждое происшествие буду отмечать на карте "крестиком" или еще как.

Цапля: apropos пишет: Так, сгодится? утверждаем? Безусловно! *в восхищении* и именно такая, рельефная, и с надписями. apropos пишет: И каждое происшествие буду отмечать на карте "крестиком" или еще как *кровожадно* кррррасным!

apropos: Цапля пишет: кррррасным Понятное дело! Тогда я продолжаю работать в том же направлении. Удаляю? Я тут подумала, что нам бы как-нибудь обозвать дом Шипа. Чтобы было смешно и загадочно.

Цапля: apropos пишет: Удаляю? Как?! А остальным посмотреть?! Представь, как это будет - все, что я тут навосхищалась - прочтут, а карты - нету! *с подозрением* или ты меня тоже удалишь?

apropos: Цапля пишет: все, что я тут навосхищалась - прочтут, а карты - нету! Просто этот кусок, как и другие - еще очень сырой и поправок будет еще куча. Неудобно как-то всем демонстрировать. Тебя могу оставить. В общем, ты права. или все удалять, или все оставлять. Тогда оставлю (хотя перед Хелгой неудобно за такую "сырость" - как любителю перед профессионалом ).

Цапля: apropos пишет: Неудобно как-то всем демонстрировать. как угодно автору. Меня - оставь. Все будут мне завидова-а-ать, я же видела часть карты!

apropos: Цапля пишет: Все будут мне завидова-а-ать Я там дописала, что оставлю. Или хочешь, чтобы тебе все завидовали?

Цапля: apropos пишет: хотя перед Хелгой неудобно за такую "сырость" - как любителю перед профессионалом Ничего, Хелга вернется, и поможет, где нужно! А по мне, так и сейчас очень даже! но я не то что не профессионал, а вообще...случайно мимо проходила. apropos пишет: Я тут подумала, что нам бы как-нибудь обозвать дом Шипа. Чтобы было смешно и загадочно. Имения у Агаты Кристи всегда смешно-ботанически назывались. Типа: "папоротники" или как еще. не пойдет? Я позже прочла про то, что ты оставишь карту. могу удалить зависть окружающих. А вообще, прикола ради, можно оставить диалог без правки. С пометкой - добавлено позже

apropos: Хелга, да, она поможет. Только на нее вся надежда. Цапля пишет: Типа: "папоротники" или как еще. не пойдет? Можно Папортники, или еще подумать. Чертополох, например. Или Перекати-поле. Сейчас я уже не соображаю, честно говоря. Завтра тебя не будет. Прощаемся до послезавтра? Спасибо и спокойной ночи!

apropos: Цапля пишет: прикола ради, можно оставить диалог без правки. С пометкой - добавлено позже Диалог с картой или без? Расшифруй. И что добавлено позже?

Цапля: Сорри, отвлекли. Лучше оставить все. без пометок и пояснений. Обязательно с картой. И это будет классно. Спасибо, apropos До послезавтра!

apropos: Цапля

Lizzy: Уф! Наконец-то я усе прочитала! Специально для этого выделила время с утра пораньше. В голове немного каша. Теперь попробую утрясти. В отъезде я перечитала ГиП. apropos, у меня к Вам возражение по поводу "сиятельства"-"светлости". В ГиП (пер. И. Маршака) леди К. называют именно "светлость". Да, и еще: по канону по вечерам все в основном развлекаются игрой в карты. У нас ни разу не упоминается об этом. Мне кажется, это стоит исправить. Все новые повороты сюжета, добавления, уточнения и пр. - принимаю всеми руками и ногами! Токо не очень поняла про пропавшую шаль. Мы же решили ее не пропадать, нет? За все свеженаписанные вами, дамы, сценки, спасибо! Я в восхищении и в полнейшем восторге! Хелга особенно порадовала ночным объяснением Дарси-Лиззи. Пузырьки, мурашки - усе как дохтор прописал! apropos, я восхищена Вашим упорством и трудолюбием! Главы не узнать просто! Здесь уже говорили - заиграло, заблестело! Это неимоверный, титанический труд! Спасибо Вам огромное за него! Я апплодирую Вам стоя! Карта, кстати, получается просто класс!!! Очень приятно видеть наше произведение на сайте. Горжусь. О своих долгах помню. Они в стадии обдумывания. Если я правильно поняла, никого из моих уважаемых соавторов сегодня вечером не будет. Жаль. Ну, может, займусь делом.

Цапля: Я пришла, но как надолго, не знаю. Полтора суток на ногах, что-то мне уже не оч. Впору писать "Один день, одна ночь, и снова один день из жизни доктора, не знающего слова "выходной". Но лучше вместо этого пойду выпью кофе, и вернусь к обсуждению. apropos собиралась редактировать следующую главу, нужно подготовить пинетки

apropos: Lizzy Спасибо! Lizzy пишет: В ГиП (пер. И. Маршака) леди К. называют именно "светлость". В моей книге - ваше сиятельство. Из письма мистера Коллинза мистеру Беннету: Благодаря щедрости и расположению этой леди, я стал священником здешнего прихода, в каковой роли моим самым искренним стремлением будет вести себя с подобающим уважением по отношению к ее сиятельству и осуществлять обряды и церемонии, предписанные пастырю англиканской церкви. Ее сиятельство всегда разговаривала с ним так же, как с любым другим порядочным человеком. http://apropospage.com/lib/osten/pride/pride2.html Есть у меня книга по истории европейского дворянства - там упоминается это различие в обращениях, но сейчас ее искать и в ней опять же искать нужное место - нет ни времени, ни сил. Но если кто-то будет настаивать... Lizzy пишет: по вечерам все в основном развлекаются игрой в карты Да, конечно нужно будет упомянуть. Хотя в свете всех событий - нашим героям не до карт. Lizzy пишет: не очень поняла про пропавшую шаль. Мы же решили ее не пропадать, нет? Вроде уже давно решили, что ее МакФлай утащит и прикопает где-нибудь. Цапля Ничего не сделала - не успела. Готовь пинетки, тапки и прочую обувь на завтра. Я постараюсь все же подготовить главу. Вообще, я мертвая сегодня. Заскочила на минутку. Давай, отдохнем немного - и с новыми силами?

Lizzy: apropos пишет: Но если кто-то будет настаивать Кто-то не настаивает apropos пишет: ее МакФлай утащит и прикопает где-нибудь Склероз... Я, если позволите, присоединюсь к Вам с Цаплей и помогу довести до ума следующую главу.

apropos: Lizzy пишет: Кто-то не настаивает Lizzy пишет: Я, если позволите, присоединюсь к Вам с Цаплей и помогу довести до ума следующую главу. Это было бы чудесно, т.к. каждое мнение в нашем деле очень важно. 11-ю главу я на днях где-то здесь выложила - читай, предлагай свои идеи, замечания, поправки.

Mystery: С огромным удовольствием прочитала десять глав Переполоха на сайте. Что могу сказать? Только: Благодарю всех авторов и редакторов за это прелестное, остроумное, захватывающее чтение! Роман-детектив получается великолепным! Спасибо вам! Идеи с иллюстрациями, картой, логином и прочим представляются на редкость удачными. apropos Присоединюсь к мнению многих: тебе пора себя включить в шапку как редактора. Художественного редактора (или как это должно обозначаться?).

Lizzy: Mystery спасибо! Для вас стараемся, дорогие читатели!

Lizzy: По поводу 11 главы: apropos пишет: сказала леди Кэтрин и приложила к глазам аккуратно сложенный платочек Не поняла, по какому поводу леди К. прослезилась. А еще, мне кажется, слишком уж резко обрывается допрос Фица: apropos пишет: – Но я же рассказывал, что обошел кусты и увидел лужу крови и шляпку… – начал терять терпение полковник. – Да? – судью явно не удовлетворили ответы полковника. – Пока вы можете идти, но на этом наша беседа не окончена…

apropos: Lizzy Учту при редактировании.

Цапля: Дамы, зашла на минутку. Сегодня постараюсь появиться, но попозже. Начинайте без меня

apropos: Цапля пишет: Начинайте без меня Нечего начинать. Я сегодня без вдохновения и без времени. Целый день занималась организационными вопросами и личной перепиской (не считая реала).

Хелга: Цапля Замечательный вечер в Хансфорде apropos Фрагмент карты очень нравится, так здорово, что рельефно и живо.

apropos: Хелга Ой, Хелга пришла! Ужасно рада тебя видеть! (извини, я почти весь день в переписке - ни на что другое не хватило). Неужели тебе понравилась карта?! Она же такая сырая. Я хотела этот фрагмент к твоему появлению привести хоть в какой божеский вид, но вот, не успела.

Цапля: Ага! я ничего не пропустила И замечательно, в субботу, с новыми силами, и возьмемся , обсуждать и творить... люблю я это дело.

apropos: Цапля! Я тебя вижу, но уже не дождусь, потому как умираю - спать хочу. До завтра?

apropos: Цапля А, теперь вижу и читаю... Да, да, завтра... с новыми... силами....

Цапля: apropos пишет: Я тебя вижу Удивительно, но и я всех вижу, хотя после теплой сходки в реале все уже не ст-т-оль отчетливо . До завтра, безусловно, как же иначе!? и далее по тексту

miele: Можно я немного позанудствую? Вроде бы все события начинаются на Пасху? В подтверждение цитата. на Пасху приезжали погостить ее племянники: мистер Дарси из Дербишира и полковник Фицуильям, младший сын брата леди Кэтрин графа ***. Но самая максимально поздняя Пасха может быть в начале мая, а как в это время с розами, мне кажется ещё совсем никак. Это моё скромное мнение. я по розам не спец, но в природе такое наблюдается, климатические условия Англии я учла. Цвести с большим натягом, патологически тёплая ранняя весна + очень поздняя Пасха только Mme Alfred Carriere, Хотя может быть тут "Неспешно жили предки наши" (неточная цитата), поэтому могло много времени пройти. Картинку розы прилагаю. Всё остальное вроде существенно позже зацветает, но зато почти до конца сезона. Может я что-то не правильно поняла? Можно розы заменить на тюльпаны (относительно ранняя весна) или на Пионы (позднее)... Простите меня великодушно, пожаалуйста.

Цапля: Прощаем Я говорила, что в ботанике не спец. Меня смущало тогда другое - что садовник сажает новые кусты, а другие в это время цветут! но - как-то никто более не возмущался. А касаемо цветения - они ведь в оранжарее цветут, это ведь может быть причиной раннего по меркам Англии цветения, нет?

apropos: miele Ох, убили... У нас весь сюжет рушится... Что делать? Допустим, Пасха пришлась на май (такое бывает - начало мая), а может, ну ее - эту Пасху? Хотя нет, розы летом не высаживают, точно. Цапля у нас не оранжерея, а розарий... Но ведь можно допустить, что ранние розы уже зацвели, а Л.К. - сорт поздний, будет цвести только к концу лета, например? Есть же ранние сорта роз. К тому же их могли на зиму укутать и хорошенько подкармливать, чтобы они расцвели пораньше. Весна выдалась теплая, вот и... А садовник высаживает не черенки, а кусты, допустим, выносливого сорта роз, который хорошо переносит пересадку. Предлагаю рассматривать это так, а везде исправлю - напишу - бутоны на расцветающих кустах.



полная версия страницы