Форум » Произведения в соавторстве » Переполох-13 » Ответить

Переполох-13

apropos: Дожили до 13-й... Подозрительное число. Игра "Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия" Автор: коллективное творчество Танцуют все! ************************************************************************************************ Готовые главы выкладываются здесь Для авторов: Хронология событий ФИшки персонажей Переполоха Цитатник (для авторов): Сударыня, наш путь полон терний и шипов, но однажды в жизни каждого мужчины на горизонте божественным светом загорается яркий цветок, влекущий к себе его утомленную душу. Это роковое мгновение, когда израненный солдат, прошедший не одно поле сражений, оказывается перед таинственным покровом, за которым скрывается влекущее его блаженство. Я старый солдат, и не знаю слов любви, но когда я впервые увидел вас, вы предстали передо мной, как оазис, к которому стремится утомленный, мучимый жаждой, путник. В пустыне моего одиночества, вы как нежная фиалка, расцветшая на камнях моей израненной души. Так может ли усталый солдат прижать этот хрупкий цветок к своему истомленному сердцу? Может ли он излечить свои раны в живительных струях родника вашей красоты и совершенства? Есть ли у него надежда, что великое желание, испытываемое им, будет утолено посредством прикосновения к этому роднику? Вы прекрасны, как богиня; ваши черные (голубые, зеленые, серые) глаза, как озера, в которых утопает мое сердце; ваши нежные золотые (черные, огненные) локоны, словно дремучие леса, в которых навсегда заблудился измученный странник, ваш нежный голос сладкой песней звучит в его ушах, привыкших к грубому барабанному бою. Преклоняя колени перед вами, прошу вас не лишать усталого путника последней надежды и ответить на прямой вопрос: «Станете ли вы повелительницей моего сердца?»

Ответов - 381, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Цапля: Хелга пишет: Давайте? Мило может получиться Я вообще-то не супротив! Представляю поющих полковника и генерала, и злобно зыркающего одним глазом судью - на Дарси, которого он не простит - никогда! - за то, что тот не преступник А вот про девичник у меня как-то более смутно ...

Хелга: Цапля пишет: Представляю поющих полковника и генерала, и злобно зыркающего одним глазом судью - на Дарси, которого он не простит - никогда! - за то, что тот не преступник Мне кажется, мальчишник должен быть не среди всей мужеской компании, а среди наших лучших ребят: Дарси, полковник и Бингли. С чего им пить с генералом и судьей? Можно еще Шелли с Йориком зацепить туда же. Нет? Возник вопрос: Как леди Кэтрин может обращаться к мужу?

Цапля: Хелга пишет: Как леди Кэтрин может обращаться к мужу? Мой рыцарь! *шутка* генерал Бридл, наверное. *тоже шутка?* Мой дражайший супруг?


Хелга: Закидайте тапками, плиз, вариант прижатия генерала к стенке. - Дарси, вы поняли, в чем дело? - Да теперь становится ясно, в чьи руки попало ваше разрешение. Зачем только вы просили сделать его без указания имен? - Хотел сюрприза и получил его, - грустно ухмыльнулся полковник. – Ну что, кузен, каков наш план? - Гм-м-м, - сказал Дарси. – Допросить нашего новоиспеченного родственника. Если это он, а я в этом почти не сомневаюсь, то деться ему некуда, - сознается. Но физическую часть, если таковая понадобится, вам придется взять на себя – усмехнувшись, добавил он. - Само собой, Фиц. Обед, принесший столько сюрпризов, подходил к концу. За окнами дома сгущались сумерки. Леди Кэтрин увлеченно обсуждала с Кэролайн ее свадебные планы. Генерал, предвкушая, что сегодня ночью он сможет, не скрываясь, на законных основаниях провести ночь в спальне своей супруги, задумчиво поглощал булочки с кремом, когда к нему подошел полковник Фицуильям. - Генерал, вопрос, который я хотел бы обсудить с вами, не терпит отлагательств. Генерал с беспокойством взглянул на полковника и тяжело поднялся, - Гр-м-м-м, и что же вы хотели обсудить, полковник? Полковник махнул рукой в сторону камина, рядом с которым в кресле сидел Дарси. - Дарси тоже хотел бы принять участие в разговоре, давайте снизойдем к его состоянию и подойдем к нему. - Гр-м-м-м, хорошо, - генерал последовал за полковником. Леди Кэтрин с беспокойством взглянула на троицу, уединившуюся у камина. - Итак, генерал, нам нужно обсудить некоторые странные обстоятельства. - начал Дарси, когда Бридл устроился в кресле напротив него. - Я присылаю с нарочным разрешение на брак для полковника. Это разрешение странным образом исчезает, а на следующий день вы с тетушкой скоропостижно сочетаетесь браком. Что бы это могло означать? - Причем, имена в разрешение, которое прислал Дарси, вписаны не были, - добавил полковник, который устроился за спинкой кресла Дарси. - Вы в чем-то меня обвиняете? – возмущенно спросил Бридл. – Я сделаю все, чтобы ваша тетушка была счастлива. - Сейчас мы не будем обсуждать матримониальные и юридические проблемы, которые повлек за собой этот брак, нас интересует судьба разрешения. Генерал, признайтесь, это вы взяли его? – спросил полковник - Гррр-м, пакет лежал на полке, без имен, и оказался так кстати для нас с леди Кэтрин... гррр-м … – Вы похитили мое разрешение, - возмутился полковник, - тем самым помешав мне обвенчаться с девушкой, которую я люблю всем сердцем… - Но мальчик мой, вы молоды, - генерал взмахнул руками, - вы еще все успеете, а в моем возрасте дорога каждая минута, а когда мужчина охвачен страстью, гррм-м-м, вы должны понять меня, господа… - Страсть? А что вы предлагаете делать с моей страстью, генерал? – спросил его полковник. - С вашей, гррр-м-м-м, мой мальчик?! Да, молодость всегда нетерпелива, но чувство в зрелом возрасте намного сильнее, и когда после долгого утомительного пути в одиночестве, вы вдруг находите родник… - Живительный родник, хотите вы сказать, - съязвил полковник. – Генерал, я говорю о настоящей страсти, не приукрашенной этими нелепыми банальностями. - Вы хотите сказать, что моя страсть к леди Кэтрин слабее вашей? Что она не настоящая? Вы ошибаетесь, полковник. Зрелая страсть несравнима с молодой жеребячьей… - Гм-м-м, – усмехнулся полковник. – Вы считаете, что молодость способна только на низменные страсти? А что вы скажете о всяческих поэтических строчках, рожденных в молодых головах и вдохновленных той же «жеребячьей», как вы изволили выразиться, страстью? Генерал не успел отразить этот весомый аргумент, потому что в этот момент на его плечо опустилась нежная ручка объекта его пылких желаний. - Дорогие племянники, думаю, вы утомили генерала своими разговорами.

Цапля: Хелга пишет: Генерал не успел отразить этот весомый аргумент, потому что в этот момент на его плечо опустилась нежная ручка объекта его пылких желаний Гы... мне нра! А в остальном - я что-то не поняла, что-то изменилось?

Хелга: Цапля пишет: А в остальном - я что-то не поняла, что-то изменилось? Смягчила реплики полковника и сделала генерала увереннее. Не получилось?

Цапля: Получилось! Мне и в начальном варианте все нравилось! Я вообще вечер хожу под впечатлением от твоей сцены, и даже ГиП опять смотрю, что чревато...

apropos: Хелга Допрос кузенов отличный, но вот с генералом... Или я придираюсь? почему бы ему не воскликнуть: Ба! Так это была ваша бумага?! А я-то голову ломал, каким образом появилось и для кого это разрешение! Мой дорогой, ну, если бы я знал, что вы так охвачены страстью, что хотите тайно обвенчаться с крошкой Энн... - Не тайно и не с крошкой! - обиделся полковник. - Тетушка настояла, чтобы мы обвенчались после того происшествия... - Когда вы так страстно утешали детку, выпавшую из фаэтона? Помню, помню... ага, парень не промах, что скажете? - спросил генерал у Дарси, показывая на Фицуильяма. И т.д. Я примерно так вижу эту сцену. Но не настаиваю, конечно, на своей точке зрения.

Цапля: apropos Уу-у! какой у тебя генерал - шутник! Мне вообще-то и этот вариант нравится! Как Хелга решит, она автор.

Хелга: apropos Отлично! Не могу переключиться на "крошек", я вся во страстях Счас вот так все и вставлю.

apropos: Хелга пишет: Счас вот так все и вставлю Если тебе нравится. Хелга, если ты не можешь переключиться, тогда, может, пока не спеши с этой сценой? К тому же, я только начало прикинула, а тебе его подделать - я ж на скорую руку - и дописать . Примерно в таком же ключе. чтобы не на ссору, а на шутки наших героев потянуло. Разрулить ситуацию.

Хелга: Цапля пишет: и даже ГиП опять смотрю, что чревато... Гы, а как же ... ремиссия?

Цапля: Хелга Хелга пишет: Гы, а как же ... ремиссия? есть несколько вещей в этом мире, что способны вызвать в течении моей болезни обострение. И противорецидивное лечение не помогает.. А ведь я старалась!

Хелга: apropos пишет: тогда, может, пока не спеши с этой сценой? К тому же, я только начало прикинула, а тебе его подделать - я ж на скорую руку - и дописать . Примерно в таком же ключе. чтобы не на ссору, а на шутки наших героев потянуло. Разрулить ситуацию. Спешить не буду, просто бродят всякие мысли по поводу, пытаюсь реализовать. А вообще, да, если эту сцену сделать оч. ироничной, то получается неплохой контраст с последующей. Кстати, что там у нас с мальчишником?

Хелга: Цапля Цапля пишет: А ведь я старалась! Было время и я пыталась, но бросила и сдалась...

Цапля: Хелга Дамы, увлекшись обсуждениями на двух фронтах, так и не села дописывать Хансфорд. Зря, наверное . завтра понедельник. Если не вернусь, прошу считать законченной переполохоманкой. Спасибо всем!

apropos: С мальчишником - не знаю. Ни одной мысли в голове... Да и впихнуть нам вроде как некуда. Если только после разоблачений в субботу. Да, по контрасту будет смотреть очень хорошо: сначала - шутливо-ироничная сцена, затем - страстно-романтичная. Спасибо всем! Но я ушла...

Элайза: Хелга, спасибо за "пузырьково-мурашковую" сценку! Присоединяю свою лужицу к уже имеющимся жидким субстанциям. apropos пишет: И сцена с генералом. Как-то он себя не так ведет, как мне представлялось. Он слишком уж возмущается и оправдывается. Мне кажется, наш Бридл должен вести себя скорее покровительственно-снисходительно. Гррр-м, пакет лежал на полке, без имен, и оказался так кстати для нас с леди Кэтрин... гррр-м Ага, мне тоже, честно говоря, показалось, что генерал как-то слегка тут выпал из характера. Вариант, предложенный apropos, возвращает генералу его суть, гр-р-р-м...

Хелга: Еще один вариант прижимания генерала, но чувствую, что-то не то. - Дарси, вы поняли, в чем дело? - Да теперь становится ясно, в чьи руки попало ваше разрешение. Зачем только вы просили сделать его без указания имен? - Хотел сюрприза и получил его, - грустно ухмыльнулся полковник. – Ну что, кузен, каков наш план? - Гм-м-м, - сказал Дарси. – Допросить нашего новоиспеченного родственника. Если это он, а я в этом почти не сомневаюсь, то деться ему некуда, - сознается. Но физическую часть, если таковая понадобится, вам придется взять на себя – усмехнувшись, добавил он. - Само собой, Фиц. Обед, принесший столько сюрпризов, подходил к концу. За окнами дома сгущались сумерки. Леди Кэтрин увлеченно обсуждала с Кэролайн ее свадебные планы. Генерал, предвкушая, что сегодня ночью он сможет, не скрываясь, на законных основаниях провести ночь в спальне своей супруги, задумчиво поглощал булочки с кремом, когда к нему подошел полковник Фицуильям. - Генерал, вопрос, который я хотел бы обсудить с вами, не терпит отлагательств. Генерал, оторвавшись от поглощения булочки, взглянул на полковника и, отдуваясь, тяжело поднялся, - Гр-м-м-м, и что же вы хотели обсудить, полковник? Полковник махнул рукой в сторону камина, рядом с которым в кресле сидел Дарси. - Дарси тоже хотел бы принять участие в разговоре, давайте снизойдем к его состоянию и подойдем к нему. - Гр-м-м-м, хорошо, - генерал последовал за полковником. Леди Кэтрин с беспокойством взглянула на троицу, уединившуюся у камина. - Итак, генерал, нам нужно обсудить некоторые странные обстоятельства. - начал Дарси, когда Бридл устроился в кресле напротив него. - Я присылаю с нарочным разрешение на брак для полковника. Это разрешение странным образом исчезает, а на следующий день вы с тетушкой скоропостижно сочетаетесь браком. Что бы это могло означать? - Причем, имена в разрешение, которое прислал Дарси, вписаны не были, - добавил полковник, который устроился за спинкой кресла Дарси. - Вы в чем-то меня обвиняете, гррр-м-м-м...? – возмущенно спросил Бридл. – Я сделаю все, чтобы ваша тетушка была счастлива. - Сейчас мы не будем обсуждать матримониальные и юридические проблемы, которые повлек за собой этот брак, нас интересует судьба разрешения. Генерал, признайтесь, это вы взяли его? – спросил полковник - Гррр-м, пакет лежал на полке, без имен, и оказался так кстати для нас с леди Кэтрин... гррр-м … – Вы похитили мое разрешение, - возмутился полковник, - и помешали мне обвенчаться с мисс Энн. - Ба! Так это была ваша бумага?! А я-то голову ломал, каким образом появилось и для кого это разрешение! Мой дорогой, ну, если бы я знал, что вы так охвачены страстью, что хотите тайно обвенчаться с крошкой Энн... - Не тайно и не с крошкой! - обиделся полковник. - Тетушка настояла, чтобы мы обвенчались после того происшествия... - Когда вы так страстно утешали детку, выпавшую из фаэтона? Помню, помню... ага, парень не промах, что скажете? - спросил генерал у Дарси, показывая на Фицуильяма. - Генерал, «детка» - наша кузина, - возмутился Дарси. - Так сложились обстоятельства, - добавил полковник. – Задаюсь вопросом, как вам, генерал, удалось так быстро очаровать нашу суровую тетушку? - Мальчик мой, ваша тетушка, грр-м-м-м, – женщина, которая может составить счастье любому мужчине. Мои года, грррм-м-м…, не позволяют мне откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня. А вы, мальчики мои, еще так молоды, так горячи… У вас, наверно, тоже есть крошка на примете? – генерал подмигнул Дарси. Дарси вздрогнул, бросил на него мрачный взгляд и помотал головой, не то выражая согласие, не то протестуя. - Молодость – недостаток, который быстро проходит, - парировал полковник, - поэтому хотелось бы вовремя воспользоваться ее плодами. - Но мальчик мой, - генерал взмахнул руками, - вы еще все успеете, а в моем возрасте дорога каждая минута. Страсть зрелого мужчины, это не молодая жеребячья прыть…, хотя готов признать, что вы оказались резвее меня, утешая вашу крошку-кузину. - В таком случае, мы с вами квиты, генерал, – заявил полковник. - В каком смысле, сынок? – удивился тот. - Я оказался резвее на поле брани, а вы – на матримониальном… - Гррр-м-м, - генерал расхохотался, - ему не откажешь в здравом смысле, не так ли, мистер Дарси? - Не откажешь. - пробормотал Дарси. - Здравый смысл – одно из достоинств полковника. - Хотя, - продолжил полковник, бросив взгляд на Дарси, - предлагаю вам пари, генерал! Ставлю на кон свою «жеребячью», как вы изволили выразиться, прыть против вашей зрелой страсти. Как считаете, Дарси, чья возьмет? - Думаю, что вы обскачете генерала, Фицуильям. - Мальчики мои, гррр-м-м-м…,- генерал откинулся в кресле, - эх, где мои молодые годы, какие крошки встречали нас, махая шляпками…гррр-м-м-м… А пари, я уже выиграл его. Леди Кэтрин, такая славная женщина. - Живительный родник, хотите вы сказать, - полковник усмехнулся, - Ну что ж генерал, как ни крути, теперь мы родственники. Что скажете, Дарси, у нас с вами появился дядюшка. Дарси ничего не ответил, о чем-то задумавшись. - Гррр-м-м-м…, - начал генерал, но в этот момент на его плечо опустилась нежная ручка объекта его страсти. - Дорогие племянники, думаю, вы утомили генерала своими разговорами.

Цапля: Хелга разговор оживился до невозможности. Может, имеет смысл убрать слово "с беспокойством" из фразы: Хелга пишет: Генерал с беспокойством взглянул на полковника и тяжело поднялся, Судя по поведению генерала, ему не о чем беспокоиться По-мойму, он даже слишком игрив



полная версия страницы